Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 122

Глава 122

«Что он сказал?»

«Она ужасно плакала».

«Он становится всё более и более робким».

Цяньцин посмотрела на него с недовольством: «Ты оставил его одного рядом с Си Линчи!»

«Да, я сделал это намеренно».

«Он тебя обидел?» — выражение лица Цяньцин было недобрым.

«Разве он вас не обидел?!» — последовал риторический вопрос.

«Это преступление не карается смертной казнью».

«Я тоже не позволил ему умереть».

«Сиконг!»

«Да здравствует император! Да здравствует император! Да здравствует император!» Он только что оправился от серьёзной болезни и уже вернулся к работе, эксплуатируя несовершеннолетних.

(Ангел, если моя веб-страница будет доступна сегодня вечером, следующее обновление будет между 20:00 и 22:00. Я не знаю, что случилось вчера, веб-страница не открывалась, и я планировала опубликовать её в 1:00 ночи, но не получилось. Извините. Если сегодня тоже не получится, завтра я обновлю её три раза. Извините.)

[Текст: Глава шестьдесят седьмая]

«Его Величество вызвал засуху, и необходимо назначить специального человека для реализации долгосрочного плана на заключительном этапе работ», — заявил Сунь Чжисянь, обрушившись с резкой критикой на ситуацию.

Не успел он закончить говорить, как Гао Яньсин поспешно шагнул вперед и сказал: «Ваше Величество, я рекомендую бывшего заместителя министра общественных работ, лорда Чжао».

Сунь Чжисянь отказался слушать. Он взглянул на второго по рангу чиновника и почтительно сказал: «Ваше Величество, я рекомендую министра Пэна, заместителя министра войны».

Услышав это, Пэн Эрпин недовольно взглянул на Сунь Эрпина, вероятно, потому что Сунь Чжисянь пытался расположить его к себе, но Сунь Эрпин отказал. «Ваше Величество, — сказал Пэн Эрпин, — мой сын низкого ранга и не обладает заслугами, поэтому он не подходит для этой важной задачи».

Это вопиющее неуважение; интересно.

Цяньцин, поддерживая Лунсюя, обычно смотрела на людей, не говоря ни слова.

Чжоу Цянь даже не стал на них смотреть; в глубине души он не испытывал к ним отвращения, считая их талисманами удачи.

В этот момент вышел человек, который показался мне крайне раздражающим, вытащил почти зарытое в землю тело и, преклонив колени, выразил почтение: «Ваше Величество, я согласен с мнением лорда Гао и рекомендую лорда Чжао, бывшего заместителя министра общественных работ. Лорд Чжао знаком с делами Министерства общественных работ и имеет собственные идеи и взгляды на восстановление после засухи. Он много лет усердно работал на благо нашей династии и является лучшим кандидатом на должность министра общественных работ и должностных лиц, ответственных за восстановление после засухи».

Почему все эти старики так много болтают? Они столетиями не были при дворе, а сегодня пришли сюда только поддержать старого Гао? Быть Великим Наставником непросто! Даже в старости он думает только о собственной выгоде.

Я подмигнула Толстокожему, и Толстокожий посмотрел на меня пустым взглядом. Я посмотрела на него, затем мельком взглянула на Цяньцин.

Он бесстыжий, но при этом выглядит как идиот.

Я указал на высокопоставленного чиновника, стоявшего посередине, затем на себя, затем на Цяньцин и сказал: «Иди».

Этот бесстыжий мужчина посмотрел на меня с внезапным осознанием: «Ни за что».

Я посмотрела на него с грустью и медленно закатала рукав. «Все еще болит».

Бесстыжий мужчина беспомощно вытер пот и, дрожащими руками, шагнул вперед: «Ваше Величество, я рекомендую своего сына, Шэнь Цзыи. С момента поступления на службу к двору Цзыи был прилежным и трудолюбивым. Он часто допоздна обсуждает со своими министрами свои политические взгляды. Я осмеливаюсь рекомендовать своего сына и надеюсь, Ваше Величество рассмотрит это предложение».

После того как этот бесстыжий человек закончил говорить, придворные вздохнули в отчаянии.

Он застенчиво улыбался всем вокруг, его толстая кожа выдавала его смущение.

Сунь Эрпин убил его взглядом. Сунь Эрпин был его непосредственным начальником. Он был толстокожим и улыбался ему самой невинной и милой улыбкой, но Сунь Эрпин убил его искренне и жестоко.

Пэн Эрпин стоял в стороне, занимаясь своими делами и не вмешиваясь в чужие интриги.

Старик посмотрел на меня с полным отвращением.

Я принял для него сдержанную позу, затем смиренно шагнул вперед и почтительно преклонил колени: «Ваше Величество, как смею я сравнивать свои жалкие достижения с достижениями господина Чжао и господина Пэна? Это министр Шэнь льстил мне, желая дать шанс, но я всего лишь вернул в государственную казну жалкие десять тысяч таэлей золота; как я смею претендовать на заслуги?» Вероятно, я был единственным среди чиновников, кто предлагал деньги; все остальные гнались за деньгами. Что вы можете сравнить со мной? Да ну!

У Юнкан немедленно выступил вперед и сказал: «Ваш покорный слуга поддерживает министра Шэня в его стремлении взять на себя восстановление после засухи».

Молодцы! У семьи У Хуэй здравый смысл.

Цзы Мо сделал шаг вперед, а затем отступил назад. Он уставился на Чжоу Цяня, который покачал головой. Цзы Мо просто стоял неподвижно.

О боже! На одного сторонника меньше! Шесть членов Роялистской партии выступили в мою поддержку.

Лорд Сан тут же изменил свою позицию, заявив: «Ваше Величество, к такому важному вопросу нельзя относиться легкомысленно; его следует тщательно обдумать».

«Мы считаем, что слова господина Суня были разумными», — в один голос заявили Пэн, чиновник второго ранга, и Гао, также чиновник второго ранга.

Я был так рад сбить их с ног.

Великий Наставник, опираясь на свой старшинство, шагнул вперед и презрительно посмотрел на меня: «Ваше Величество, министр Шен действительно добился определенных политических успехов с момента вступления в должность».

Их много, но старик не умеет считать.

«Но слова и дела вице-министра Шэня трудно убедить министров. Восстановление после засухи — это масштабное начинание, имеющее решающее значение для основания нашей Восточной династии Цин. Как мы можем доверить его невежественному и распутному человеку?»

О ком вы говорите? «Ваше Величество, я не должен спорить со старшим, но личные нападки старика на молодое поколение заставили нас, младших, высказаться. Я считаю себя верным императору и патриотом, и всегда был предан управлению и заботе о народе. С юных лет я поклялся пролить свою кровь за Восточную Цин. Когда Восточная Цин была в опасности, я храбро сражался и добровольно отправился в поход». Наконец, «Я также разделял бремя Вашего Величества. Хотя я не достиг великих свершений, у меня были некоторые небольшие достижения. Если вы мне не верите, спросите министра Шэня, управляющего Шэня и господина У». Половина из них — родственники — какая ошибка!

Бесстыжий мужчина глупо кивнул: «Да-да, Ваше Величество. В молодости Цзыи пел «Великую Родину». Повзрослев, он научился служить императору. Теперь он соблюдает этикет в отношениях между императором и подданными. Такого добропорядочного чиновника трудно найти в Дунцине!»

«Именно, именно так». Собравшиеся чиновники были в стыде, а Цзы Мо уже скрылся в толпе и не хотел выходить.

У Юнкан стоял рядом со мной и поднял свой флаг в знак поддержки.

Цяньцин изменила позу, явно получая удовольствие.

Когда Чжоу Цянь посмотрел на Хоу Ляньпи, тот тут же опустил голову на землю.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379