Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 40

Глава 40

Я смотрела на свою счастливую звезду сквозь слезы, снова чувствуя себя совершенно безнадежной.

Цзы Мо выглядел изможденным и неуверенно вошел. Он спросил: «Вы нашли Сяо И?»

Я не дал трансвеститу ни единого шанса заговорить. Дать ему шанс сейчас было бы самоубийством. Слезы навернулись на глаза, и я бросился к Цзы Мо, крича печальным голосом: «Четвертый брат!»

Цзи Мо обнял меня и спросил: «Ты в порядке?» Затем он начал меня трогать. Он пользуется моим положением.

«Как со мной могло что-то случиться?» Странно. Неужели они знали, что я их подставляю, и поэтому ничего не боялись?

«Я проснулся, а тебя уже не было. Я волновался, что с тобой что-то случилось, поэтому попросил Су Гу помочь мне тебя найти. Я думал…» Он говорил так, будто я был внуком богача, невезучим парнем, ставшим мишенью бандитов.

"Ха-ха! Чувак, не говори глупостей. Кто бы меня похитил? Если кто и будет кого-то похищать, так это ты и этот трансвестит. Идиот!"

Цзи Мо не согласился, сказав: «Тогда нам все равно нужно быть осторожными».

Я небрежно запрыгнул ему на руку: "Брат, это я тебя накачал наркотиками, чего ты волнуешься? Ха-ха!"

"Кашель! — Кашель!" — Трансвестит подал сигнал, но теперь у меня есть влиятельный покровитель, поэтому я не отношусь к нему как к человеку.

Я дернул Зимо за руку и жалобно спросил: «Четвертый брат, я не хотел этого, ты же не будешь меня винить, правда?»

Лицо Цзи Мо помрачнело, но он не выказал никаких признаков гнева.

Я тайком наблюдала за ним, а затем, прижавшись к нему с нужной силой, сказала: «Четвертый брат не рассердится. Он любит меня больше всех».

«Следующего раза не будет». В его взгляде на меня теперь читалась новая нежность.

«Безусловно». Я отдал воинское приветствие и заверил начальника.

«Ты!» — Цзы Мо приподнял глаза и посмотрел на меня с улыбкой, полностью вернув себе привычное выражение лица.

Я наклонилась ближе и поцеловала его: «Четвертый брат — самый лучший».

Трансвеститу было невыносимо видеть, как легко угодить Зимо, и он не смог сдержать своего желания нарушить царящую атмосферу: «Зимо, ты знаешь, что он делал, пока мы его повсюду искали!» — хотел пожаловаться трансвестит.

Я хотел заставить его замолчать, но Цзы Мо сказал: «Пусть будет как есть. Что он может сделать? Ты ведь действительно сможешь остановить его от таких пустяков. Если он тебя чем-нибудь обидит, не принимай это слишком серьезно». Вместо этого Цзы Мо утешил трансвестита.

Я самодовольно посмотрела на него. Пытаешься посеять раздор? Да ну! Я уверенно заигрывала с трансвеститом, полностью перечеркнув свой прежний жалкий поступок. Наконец-то я отомстила.

"Ты… ты…!" Трансвестит в гневе оттолкнул стул ногой, его красивое лицо исказилось от ярости. Я вдруг осознала, насколько он был невероятно привлекателен и притягателен в тот момент. Неужели он женщина?!

Трансвестит указал на меня и сказал: «Продолжай его баловать; рано или поздно он всё испортит».

«Мой брат согласен». Я сердито посмотрела на него, затем повернулась и еще страстнее поцеловала своего драгоценного брата, с гордостью заявив ему: «Наша братская связь глубока и нерушима».

Трансвестит сердито повернулся и ушел, с громким скрипом захлопнув дверь.

Трансвестит ушёл, а я прикрыла рот рукой и тихонько хихикнула.

В этот момент выражение лица Цзы Мо изменилось, и он спросил: «Ты его обидел?»

Я обняла его за талию, как собака, виляя хвостом и обвиняя: «Я его спровоцировала? Четвертый брат, ты шутишь? Посмела бы я? Ты так любишь меня подставлять, я такая жалкая. Даже если ты сомневаешься во мне, я бы просто умерла…»

«Ладно, ладно. Спорим, ты бы с ним и не посмел связываться». Цзы Мо выпрямил мне волосы. «Зачем ты так испортила волосы?» — укоризненно спросил он.

«Даже не говори об этом. До твоего прихода этот трансвестит сошел с ума и гнался за мной. Я так спешила, что испортила свои прекрасные волосы, и теперь они совсем не красивые», — пожаловалась я Цзы Мо, держа в руках свои длинные до пояса волосы.

Цзи Мо нежно прикоснулась к моим волосам и взяла расческу, чтобы поправить мне макияж.

Я спросил: «Как думаешь, этот трансвестит завидует, что мои волосы красивее его?»

Цзы Мо постучал меня по плечу: «О чём ты думаешь? Всё, что делает Су Гу, контролируется ведущими специалистами отрасли. Почему он должен тебе завидовать?»

«Кто знает, может, им просто невыносимо видеть, как у меня всё хорошо». Цзы Мо завязал мне волосы, оглядел меня, а затем с удовлетворением сказал: «Пойдем домой. Тебе больше нельзя приходить в такие места».

"ДА!"... Даже если я терпеть не могу трансвеститов, я знаю, что нужно придираться к слабым.

В день отъезда Уцзю мне очень хотелось выразить ему свою дружбу и свои чувства к NP. Но Ухуэй стоял прямо рядом со мной, глядя на меня глазами, которые определенно светили ярче 100-ваттной лампочки. Поэтому я мог лишь вежливо сжать кулаки и сказать Уцзю: «Береги себя, брат».

Не смутившись, он поскреб недоваренную лапшу быстрого приготовления и ушел с глупой ухмылкой.

Я смотрела на исчезающую фигуру, желая немного предаться сентиментальным чувствам, но прежде чем я успела подготовиться к выражению лица, этот бог чумы У Хуэй вернул меня обратно.

Он что-то бормотал и ругался, идя рядом, говоря, что мне не следует общаться с такими подонками. Глядя на удаляющийся пейзаж, я оплакивал свою жалкую судьбу. Лучше бы это ты ушёл.

Первый номер журнала «Imperial City Fashion», выпущенного нашим Министерством ритуалов, продавался довольно хорошо, собрав 500 000 таэлей серебра — и это только в пределах столицы.

Трансвестит, привлеченный ароматом торта, проигнорировал наши прошлые обиды и пришел ко мне, желая скопировать и вставить мой драгоценный журнал. Я крепко держала его и отказалась отдавать.

Цяньцин лично написал учебник по каллиграфии, который пользовался огромным успехом, но он всё равно не хотел меня повышать в должности.

Я в гневе выставил на аукцион его ужасный почерк на глазах у всех. Черт возьми! Бумагу не съешь.

В конце одиннадцатого года правления императора Жэньгуана Чжоуцянь вернулся в столицу с десятью кандидатами, успешно сдавшими императорские экзамены. Средний возраст кандидатов составлял около сорока лет. Число придворных чиновников быстро росло, и все опытные чиновники были осторожны, опасаясь, что их самих заменят.

Императорский двор взбудоражен по поводу встречи принцессы Сифэн в следующем году. Неужели вам, старикам за семьдесят и восемьдесят, действительно нужно поднимать такой шум из-за принцессы, у которой нет никаких шансов на радушный прием?! Люди, причастные к этому, Чжоу Цянь и Цянь Цин, еще даже слова не сказали! А вы ведете себя так, будто вот-вот случится катастрофа.

Меня раздражает, когда они так много говорят и взвешивают все за и против.

Вы шагнули вперед и сказали: «Ваше Величество атаковали тысячу раз и получили десять тысяч раз больше урона. Ваш покорный слуга должен кое-что сообщить».

«Разрешено», — спокойно ответила Цяньцин.

«В моей семье шесть кур. Одна умерла вчера. Другая умерла послезавтра. Ещё одна умерла позавчера, и ещё одна умерла послезавтра. Мне очень хочется узнать, когда умерла первая курица в моей семье», — серьёзно спросил я.

Цянь Цин молчал. Старик шагнул вперед и сказал: «Ваше Величество, кажется неуместным обсуждать в суде точную дату гибели цыплят министра Шэня».

Вопрос о том, следует ли это обсуждать, остается за вами. «Тогда, по словам лорда Сана, только смерть курицы в чьем-то доме может обсуждаться в суде».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379