Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 267
У меня в голове всё помутнело. Это был он. Он это сказал. У Хуэй действительно хочет жениться завтра? Завтра! Как такое может быть?
Так рано! Так внезапно! Никаких обсуждений среди придворных чиновников! Никакого императорского указа не издано! Никто меня не уведомил! Никто меня не помнит! У меня нет никаких новостей!
Я и понятия не имел об этой грандиозной свадьбе! Ха-ха! Даже старший сын принца из поместья Шоупинга не осмелился устроить пышную свадьбу из-за меня. Ха-ха! Как же мне повезло!
Вы уже женаты, чего же мне от вас ожидать!
Я оттолкнула Ную. Я встала, вцепившись в стул для опоры: Зачем! Зачем ты это делаешь со мной!
Цяньцин, я не думаю, что я сделала тебе что-то плохое! Зачем ты заставила его жениться?!
Сиконг Цянь! Ты безжалостен! Посмотрим, что будет!
«Молодой господин...»
"Убирайся!"
Нуя посмотрела на меня с недоверием: «Молодой господин сказал, что я…»
"выходить!"
Она рассмеялась, а затем рассмеялась еще раз: «Я слышала от Сяо Цая, что молодой принц сопротивлялся до смерти, поэтому принц Чжэньюань запер его и завтра заставит жениться…»
«Он не… по своей воле…» Да, как я могла забыть… Это У Хуэй… такой гордый У Хуэй… У Хуэй, который пообещал мне будущее… Он не сдастся легко, он не позволит мне грустить.
Перед смертью он сказал: «Если ты на ней женишься, я отдам тебе свою жизнь».
Я рухнула на землю, совершенно беспомощная. Но какое право я имела винить его сейчас?
"Ты же не собираешься за ними бежать?"
"Мы сможем её вернуть?" — я посмотрела на неё с ожиданием.
«Он любит тебя больше всех, не так ли?»
Да! Мой муж любит меня больше всех, он меня не осудит.
Я поднялся с пола, оставив позади все проблемы, которые наполняли комнату...
Я собираюсь спросить его. Я хочу устроить поединок с Цяньцин и Чжоуцянем.
Я ставлю на их любовь, я ставлю на то, что они отпустят меня...
Я выскочил за ворота, отвязал лошадь и впервые галопом выскочил из города...
[Улыбка красавицы: Глава 108]
Оуян Ухуэй! Мне разрешено зажечь лампу, но тебе нельзя заглядывать на Марс.
Я была замужем за семью или восемью мужьями, и вы и пальцем не потронете, если скажете о других женщинах!
"Вперёд!" Я её убью и позабочусь о том, чтобы вы не смогли пожениться!
"Вперед! Убирайтесь с дороги!" — оставляя за собой клубы пыли и хор проклятий.
"Вперёд!!" Мне на вас наплевать! Я слишком жалок, чтобы заботиться о ваших жизнях!
"Вперёд!" Толпа разошлась, и дорога снова открылась.
...
"Разве это не лорд Шен?"
«Мне так кажется».
«Я слышал, ты болен, почему?..»
Я развернул коня, поднял кнут и так сильно хлестнул старика, что тот перевернулся, как осёл, а затем продолжил дико скакать галопом — посмеешь сказать обо мне что-нибудь плохое, и я отправлю тебя в Западный Рай.
«Вперёд!» Городские ворота приближались всё ближе и ближе, и всё больше людей кричали: «Уступите дорогу!» Я бросился вперёд так быстро, как только мог.
Городская стража увидела меня издалека, помахала флагами и закрыла ворота.
Я буду продолжать ржать, я пробьюсь наружу!
«Господин Шен, вы не можете покинуть город…»
Звук копыт заглушил его крики. Городские ворота вот-вот должны были закрыться, но я, словно мечом, пришпорил коня: «Мы должны выбраться!» Голова коня показалась из городских ворот, и воротам ничего не оставалось, как снова открыться.
"Лорд Шен!..."
"Лорд Шен!..."
«Немедленно доложите об этом императору!»
"да!"
...Я нисколько не жалею о том, что ты мне обещала! Не выходи замуж ни за кого другого! Ты же говорила, что любишь меня!
"Вперёд! — Быстрее, быстрее, всё возможно!"
"Вперёд! — Я могу быть своенравным, но не жадным до удовольствий, не стремящимся к славе, я лишь прошу тебя дать мне шанс... дать мне шанс удержать тебя.
Ветер завывал, пыль поднималась в воздух, но я должна была догнать его! Он мой! И я никогда не откажусь от того, кто мой!
...