Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 84
Маленький человечек, не сказав ни слова, опустил голову и повел меня в лавку тибетской медицины.
«Подождите! Это императорский дворец, вход и выход запрещены».
«Не смей мне идти! Убирайся с дороги! Император послал меня!»
«Пожалуйста, покажите мне письменное распоряжение».
Я достал нефритовый жетон и отдал его ему. Он опустился на колени и сказал: «Да будет Ваше Величество здоров!»
Зачем ты кричишь? Он все равно тебя не услышит.
«Открой дверь быстро».
«Да, сэр, я сейчас же открою дверь».
Наконец-то мы внутри. Это было непросто! В тот момент, когда двери аптеки открылись, воздух наполнился насыщенным, выдержанным ароматом трав, успокаивающим наши чувства. Ряды изысканных образцов из разных стран были выставлены на всеобщее обозрение, а коллекция Дунцин была переполнена редкими и ценными травами со всего мира.
За мной следовал маленький евнух, несущий небольшой блокнот.
Я посмотрела на него и спросила: «Почему ты за мной следишь?»
Молодой евнух поклонился и сказал: «Все, что входит в тибетский медицинский зал и выходит из него, должно быть зарегистрировано».
Зарегистрируйтесь! «Вы наверняка знаете, где находится цветок волшебства».
Молодой евнух странно посмотрел на меня, затем опустил голову и сказал: «Наверх».
«Помогите мне это снять».
"да."
Я принёс этот небесный цветок старику, но как это можно есть?! Он выглядит как картошка, и всё же смеет называть себя цветком! Какое мошенничество!
Как обычно, я вошел в дом с привидениями. Там было еще несколько паутин, еще несколько крыс, слой пыли на фут толще, и еще одна выброшенная миска риса.
«Старик, выйди! Твой великий ученик пришёл тебя навестить!» Эхо ещё звучало в моих ушах, но никто не вышел.
«Выходи, я принёс кое-что хорошее». И всё же никто не обратил на меня внимания.
Спустя мгновение передо мной появилась шаткая, обветшалая подвесная корзина. Я поднял её, совершенно напрасно. На ней было написано: «История евнухов». Что дальше?
«Внизу ничего нет, скорее выходите».
Послышался едкий, гнилостный запах: "Ты мог догадаться? Ты никудышный мальчик!"
Я держалась от него на расстоянии двух футов: «Не появляйся снова вот так внезапно, ты что, пытаешься меня до смерти напугать!»
«Вы живы и здоровы».
Я поставила перед ним цветок гиацинта: "Как ты это ешь?"
Глаза старика загорелись, когда он увидел то, что я ему дал, и он бесконечно расхваливал это.
Он выглядел как деревенщина в городе: «Ты совершенно бесполезен. Я работал в тибетской аптеке, и я совсем не такой, как ты».
«Что! Вы вошли в зал тибетской медицины!» Старик тут же отложил картофелину, которую держал в руках, и пристально посмотрел на меня.
"Да, иначе как бы я достал тебе этот сказочный цветок?"
Услышав это, старик покатился по земле и сказал: «Глупый мой ученик! Ты вошел в тибетский целительный зал, почему ты все еще несешь этот сломанный Цветок Бессмертного Времени? Почему ты не украл Древний Веер?»
Глядя на него, я наконец поняла, от кого переняла свои недостатки: «Да уж, неужели?»
«Дурак, Древний Веер, Упавший, оживает лишь раз в сто лет».
«Вам следовало сказать об этом раньше! Я мог бы достать это для вас завтра».
«Разрешит ли вам император войти завтра?»
Я с гордостью показал ему свою добычу: «Цяньцин подарил мне это. С этим я могу войти, когда захочу».
Старик внезапно выпрямился: «Вы сами взяли цветок Ши Сянь?»
«Да». Что не так? Разве не так? Я буду самодостаточным, как сказал председатель Мао!
«Ты обречен».
«Это не так уж и преувеличено».
«Вы украли деньги из государственной казны, и это не преувеличение».
«Что мне делать? Я же уже взяла!» Я ведь не могу вернуть его, правда? Это было бы так неловко. «Бери, пожалуйста». Я не собираюсь опозориться.
Старик тревожно расхаживал взад-вперед, говоря: «Император обязательно пошлет за нами людей. Просто брось это на землю и скажи, что ты этого не брал».
«Ты шутишь? Столько людей смотрят, ты думаешь, они слепые!» Прежде чем он успел догнать, она позволила Лу Сусу съесть это первым. «Скажи мне быстро, это жареное или во фритюре?»
"готовить."
«Мы будем есть это сразу после приготовления? Какие меры предосторожности мне следует принять?» Старик швырнул в меня картошку, словно это были зараженные чумой животные: «Ты забыл всё, чему я тебя учил?!»
«Да, раз ты здесь, зачем мне у него учиться!» Кроме того, я думал о том, смогу ли я вернуться назад, если застряну.
«Подождите, я приготовлю для вас еще одну дозу лекарства».
"торопиться."
«Знаю, проклятый дьявол. Если император когда-нибудь конфискует твою собственность, никогда не говори, что я твой господин».