Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 99
В последние несколько дней дома царит странная атмосфера. Зимо и его отец не разговаривают, старушка и моя мать тоже не общаются, а Лу Сусу отказывается принимать гостей. Я тоже плохо себя чувствую, поэтому мне очень одиноко.
Я лежала в постели, наблюдая за работой Цзы Мо. Цзы Мо изредка улыбался мне, когда делал паузы, а я рассеянно пересчитывала свои волоски. "Неужели император не подумал, что я бездельничаю?"
«Его Величество просит вас бережно относиться к своим травмам. Он приедет к вам через пару дней».
«О!» Он приехал всего через два дня; должно быть, он на меня злится. Такой мелочный и ограниченный. «Если он приедет, скажи ему, чтобы он устроил целое представление. Скажи ему, что если он путешествует инкогнито, то мы можем пропустить это».
«Что ты хочешь сделать?» — многозначительно спросил Цзы Мо, не желая его останавливать.
Я отсчитал сотню и отложил их в сторону: «Это повысит мою известность, так что никто не сможет ударить меня, когда захочет». Чтобы ударить меня, требуется мастерство.
Цзи Мо покачал головой и улыбнулся, а затем с головой погрузился в работу.
Я лежала в постели, ужасно скучала. Почесала руку; она точно будет кишить насекомыми. Если будет пасмурно и дождливо без солнца, на ней появится плесень. Понюхала; пахнет плохо?
«Ваше Превосходительство, мой смиренный сын недостоин вашего личного визита».
Привет! Это Чоу Цянь. Какой хороший парень! Умный человек — это умный человек. Он гораздо преданнее, чем тот скупой тип.
Цзы Мо отложил свои служебные обязанности и помог мне сесть.
Чжоу Цянь толкнул дверь и вошёл, за ним последовали нетерпеливый Сяо Цао и человек, который кланялся и пресмыкался.
Этот бесстыжий тип уже собирался предложить Уродливой Цянь сесть, но Уродливая Цянь полностью проигнорировала его, подошла прямо к моей кровати с совершенно обычным выражением лица и спокойно спросила: «Кто тебя ударил?»
Задавать вопрос, на который вы уже знаете ответ? Отлично! Мне это нравится.
Услышав это, бесстыжий мужчина позади него вытер пот и смиренно произнес: «Мой сын непокорный, Ваше Высочество…»
Прежде чем он успел что-либо сказать, Чжоу Цянь продолжил: «Цзы И, кто тебя ударил!»
Вопрос был задан спокойно, но в нем чувствовалась угроза расправы.
Бесстыжий мужчина с глухим стуком опустился на колени: «Ваш покорный слуга…»
«Заткнись, я не хочу слушать глупости. Я знаю только, что некоторые люди меня не уважают», — говорил Чжоу Цянь холодным и безразличным тоном, но в его словах звучала угроза.
Похоже, этот вопрос был адресован не мне. Я грызла ногти, наблюдая, как мой очаровательный Уродливый Цянь мстит за меня.
Цзы Мо молча стоял позади Чжоу Цяня, его выражение лица было понимающим, но в то же время нежелающим смотреть правде в глаза.
Ему определенно будет отдано предпочтение, если он будет толстокожим; в рамках системы образования он не сможет заставить себя «пожертвовать семьей ради общего блага».
С толстой кожей и прижатым к земле лбом он дрожащим голосом произнес: «Этот смиренный чиновник заслуживает смерти!»
Чоу Цянь приподнял мою рубашку, и следы от ударов плетью на моей спине были видны даже без всякого присмотра; они были шокирующими и очень впечатляющими.
Чоу Цянь осторожно опустил край моей одежды, его щека слегка дернулась: «Ты действительно вкладываешь в это всю душу, когда бьешь меня».
«Этот скромный чиновник заслуживает смерти».
«Я никогда не видел министра Шена настолько преданным своей стране в повседневной жизни».
«Ваше Величество…» Бесстыжий мужчина так разволновался, что ему хотелось пробить дыру в полу.
Видите, так ему и надо.
«А как насчет того, чтобы поручить задачу встречи посланника Западного Ветра министру Шену?»
«Умоляю Ваше Превосходительство дать мне еще один шанс. Я никогда больше не посмею совершить такую серьезную ошибку».
Чоуцянь тихо сидел у моей постели и оказал мне беспрецедентную честь в присутствии министра.
Я подошла к нему ближе, прислонившись к нему, чтобы снять напряжение. Чоуцянь небрежно теребил волосы, которые я тщательно пересчитала.
На этот раз бесстыжий мужчина действительно сломал половицы: «Ваше Превосходительство, я больше никогда не посмею этого сделать».
«Ты был очень жесток, когда бил меня!» — пожаловалась я.
Чжоу Цянь мягко улыбнулся, не мне и не Толстокожей; он просто улыбнулся и спросил: «Что тебе нужно?»
Я покачал головой: «Не знаю. Убить его будет выглядеть неблагодарным. Но если я этого не сделаю, я очень разозлюсь. Что ты посоветуешь?»
«А как насчет того, чтобы тебя понизили в звании до простолюдина?»
Это слишком жестоко! Мои глаза тут же загорелись. Таким образом, дело не в моей непочтительности к сыновьям, а в том, что у него самого проблемы.
Этот бесстыжий человек никак не ожидал, что избиение ребенка в дождливый день может превратиться в дело национального масштаба.
Как раз когда я собирался согласиться с предложением Чоуцяня, этот бесстыжий мужчина разрыдался: «Это всё моя вина, Одиннадцать! Скажи премьер-министру, чтобы он отменил свой приказ! Я знаю, что был неправ!»
Толстокожий попытался потянуть меня вперёд, но Уродливый Цянь так быстро щёлкнул указательным пальцем, что я даже не увидел его приёма. Толстокожий был словно кусок мусора, который использовали, а потом выбросили, и Уродливый Цянь легко отнёс его к двери.
Я быстро закрыла глаза, притворившись, что не вижу кровавой и жестокой сцены.
Цзы Мо посмотрела на него со смешанными чувствами, слегка подвинула ногу и больше не смотрела на него.
Я легонько толкнула Чоуцяня и прошептала: «Зимо здесь, не уходи слишком далеко». Он определенно недоволен. В конце концов, это его отец, заботливый, но в то же время мягкий и строгий. Действия Чоуцяня равносильны провокации, что повлияет на его мнение о Чоуцяне и, следовательно, на его карьерные перспективы при дворе.
Я подавил в себе желание дать пощёчину этому бесстыжему мужчине, и ради Цзи Мо решил просто считать себя невезучим на этот раз: «Забудь об этом».
Чжоу Цянь встала, ничуть не удивившись: «Довольна».
Я кивнула, откинулась на подушку и продолжила считать свои волоски. У меня совсем не осталось сил, ведь смотреть было нечего.
Чжоу Цянь, бросив взгляд на фигуру, сгорбившуюся у двери, равнодушно сказал: «Госпожа Шэнь, вам лучше знать своё место и держать себя в руках. Вам лучше беречь то, что нам дорого. Если Цзы И будет недоволен, будьте осторожны, ваша чиновническая шляпа может упасть с головы».
«Спасибо, премьер-министр Се. Спасибо, вице-министр Шэнь. Этот скромный чиновник знает, что делать». Бесстыжий мужчина слабо поднялся, измазал лицо измазанным «простолюдином» и послушно отошёл в сторону, как простой человек.