Переселившиеся императрицы (мужчины и женщины) - Глава 29

Глава 29

«Конечно, нет, журналы предназначены для развлечения».

«Развлечения бесполезны». Похоже, Чоуцянь меня тоже не поддержал.

Я бросила на него укоризненный взгляд, медленно подошла ближе, потрясла его тонкую руку и кокетливым тоном произнесла: «Цянь…» От этого звука у меня по спине пробежал холодок. «Просто позволь мне это сделать…»

Чоу Цянь оттолкнула мою руку: «Зачем тебе нужен журнал?»

«Чтобы заработать денег!» Черт возьми, если честно, «нет, я имею в виду сделать больше для народа нашей страны и улучшить имидж нашего правительства».

«Вы уверены, что это принесет прибыль?» — Чжоу Цянь протянул мне памятник, жестом предлагая взглянуть на него. Я без всякой вежливости бросил его на землю: «Я не понимаю. Если вы не позволите мне это сделать, я ничего не пойму».

Уродливый Цянь нахмурился, его густые, некрасивые брови сморщились: «А что, если мы не заработаем денег?»

«Я оторву себе голову, и ты будешь пинать её, как мяч!» Держу пари, ты бы не посмел. Я искоса взглянула на него; я терпеть не могла его высокомерное поведение.

Он некоторое время смотрел на меня с недовольным выражением лица, прежде чем сказать: «Хорошо, разбирайся сам. Деньги пойдут в государственную казну». Я посмотрел на него с восторгом и глупо усмехнулся. Ха-ха, если деньги пойдут в государственную казну, разве мне не вычтут из зарплаты? «Чоуцянь, ты такой милый». Я с восторгом поцеловал его. «Ты становишься всё красивее и красивее». Затем я добавил: «Но этот старик Ван Сюи не согласен».

Чжоу Цянь опустил голову и на мгновение задумался: «Пойду и посмотрю сам».

"Отлично!" Давайте разберемся с этим старым ублюдком. Чжоу Цянь шел впереди, а я следовал за ним, словно босс, вмешивающийся, чтобы свести счеты, когда его подчиненных запугивают.

Чжоу Цянь прибыл в крепость Министерства ритуалов. Ван Сюи немедленно вышел его приветствовать, кланясь и пресмыкаясь, как и подобает предку. Кем же был Чжоу Цянь? Истинным премьер-министром, вторым после императора, обладающим реальной властью. Кто посмеет его оскорбить?

«Лорд Ван, в таких формальностях нет необходимости».

«Конечно, конечно». Ван Сюи проводил Чоуцяня к месту, и я последовал за ним по пятам. Я боялся, что он убежит.

«Я слышал, что лорд Ван выступает против предложения заместителя министра Шэня о создании журнала». Чжоу Цянь взял ароматный чай, предложенный Ван Сюи, сделал небольшой глоток и отказался пробовать его снова, вероятно, решив, что чай из моей компании недостаточно хорош. Какой же он придурок.

Ван Сюи взглянул на меня, затем на Чжоуцянь и сразу понял смысл слов центрального правительства. Он улыбнулся и сказал: «Предложение министра Шэня превосходно. Я как раз собирался обсудить его с министром Шэнем. Предложение министра Шэня очень новаторское и должно стать образцом для подражания всем чиновникам. Это благословение для Дунцина… Этот журнал, несомненно, станет лучшим в четырех странах…»

«Хорошо», — нетерпеливо прервал Чжоуцянь длинную речь Ван Сюи и сказал: «Госпожа Шэнь — новичок в чиновничьей власти, поэтому, пожалуйста, простите его, если он совершит что-нибудь не так».

Ван Сючи вытер пот со лба: «Вовсе нет, совсем нет. Этот смиренный чиновник сделает все возможное, чтобы стать наставником для господина Шэня и обучать его, как собственного сына…»

«В этом нет необходимости. Дело улажено. Не позволяйте господину Шэню бегать туда-сюда и плакать. Что это за поведение?» — тон Чжоу Цяня был недружелюбным. Ван Сюи с глухим стуком опустился на колени. Я стиснул зубы; колени ужасно болели. «Этот смиренный чиновник знает свою ошибку. Этот смиренный чиновник никогда больше не посмеет так поступить. Премьер-министр, пожалуйста, не держите зла на этого смиренного чиновника…» — Ван Сюи с опаской извинился.

Я украдкой взглянула на него. Так тебе и надо, ты хотел меня убить.

Перед уходом Чоуцянь шепнул мне: «Будь осторожен с содержанием, не давай никому повода использовать это против тебя».

Я смущенно улыбнулась и посмотрела на него, сказав: «Лорд Ван очень хорошо ко мне относится, пожалуйста, не переводите меня в Императорский кабинет из-за такой мелочи».

Сказав это, Ван Сюи покрылся холодным потом. Чжоу Цянь посмотрел на меня с неизменно недовольным лицом, а затем с размахом вышел из ворот Министерства ритуалов.

Увидев, как он уходит, Ван Сюи, весь в улыбках, отвел меня в сторону, чтобы обсудить планы по изданию нашей книги. Я уверенно шагнула вперед, приняв высокомерный вид, проигнорировала его и позволила ему попытаться меня обмануть. «Знаешь, даже у мелкого чиновника есть влиятельные покровители», — подумала я. «Посмотрим, посмеешь ли ты еще раз меня оскорбить».

Месяц спустя вышел наш первый журнал «Imperial City Fashion». Издателя нашла моя мама; мы хотели, чтобы прибыль оставалась в семье!

Журнал «Imperial City Fashion» разделён на три раздела. Первый раздел, «Студия талантливых учёных», собирает и публикует статьи талантливых людей из самых разных сфер жизни. Второй раздел представляет собой всеобъемлющее руководство по женской красоте, а третий — сборник рассказов. Проще говоря, это чисто развлекательный журнал. Я не осмеливаюсь публиковать политически чувствительные темы; мне было бы слишком неловко вмешиваться в такие пустяки.

Чтобы наш журнал стал хитом, я попросил Чжоу Цяня написать для него надпись и стихотворение. Когда я обратился к нему, он отказался мне помочь. Я много раз умолял его, но он по-прежнему отказывался.

Я запаниковала. Каждую ночь я бежала к его двери, напевая «Луна символизирует мое сердце», и всякий раз, когда видела его, говорила: «Мое сердце разбито, так разбито». На следующий день Чоуцянь доставил то, что мне было нужно, в Министерство ритуалов. Видите? С такими людьми приходится прибегать к крайним мерам. Единственным неприятным побочным эффектом стало то, что знать в столице начала тайно распространять слухи о том, что Чоуцянь до сих пор не женат, потому что он бабник и у него неоднозначные отношения с недавно назначенным господином Шэнем. Некоторые даже представили доказательства того, что я использовала свою внешность, чтобы угодить императору.

Цяньцин из-за этого отнеслась ко мне холодно. Но мне было все равно; у какой знаменитости нет скандалов? Я это терпела!

Третья часть серии рассказов называется «Путешествие на Восток 2». Когда я рассказывал этим высокомерным людям о «Китайской одиссее», все, кроме У Хуэя, который плохо справился со своей ролью, были вполне довольны. Больше всего меня возмутило то, что У Хуэй, этот идиот, сказал, что Сунь Укун даже с такой мелочью не справится, так что ему лучше сменить имя на Сяо Шэн.

Как этому идиоту вообще удалось дожить до этого момента? Это просто бесит.

Держа в руке довольно увесистый экземпляр журнала "Imperial City Fashion", я отказывался верить, что с таким ассортиментом продажи будут плохими. Ха! Ха! Я гений; я восхищаюсь собой.

С момента последнего визита Чжоу Цяня, благодаря моей смекалке и остроумию, я стал неофициальным боссом Министерства Ритуалов. Чжоу Цянь и Цзы Мо занимаются всеми делами при дворе. Члены императорской фракции пресмыкаются передо мной, потому что я один из них, и даже те, кто вне фракции, пытаются заслужить мое расположение. Те, кто не смеет меня обидеть, не смеют доставлять мне неприятности. Я стал восходящей звездой в чиновничьих кругах. Я так доволен собой, что практически парю в воздухе.

Этот мужчина обращался с моей матерью и со мной даже лучше, чем несколько дней назад. Чтобы угодить мне, он взял мою прекрасную мать в наложницы. Моя мать так рассердилась, что преследовала меня три квартала. Хозяйка послала кого-то спросить, что случилось, и я смущенно ответила: «Я всего лишь ничтожество, никогда ничего подобного не видела, и я была так взволнована, что хотела убежать». Хозяйка была недовольна, и служанка была неумолима. Она снова впала в немилость, как и хотела, отказавшись стать объектом зависти других женщин.

Но с тех пор я каждый день высмеивал её за то, что она носила почётный титул «наложницы».

Этот человек заботился только о прибыли, а не о репутации, и его вознаграждение нам только росло, появлялось все больше редких и ценных вещей.

Мои глаза были затуманены, но мать осталась невозмутимой и сказала: «Ты думаешь, тебя можно подкупить такой мизерной суммой? Никому не говори, что я твоя дочь, когда выходишь из дома, иначе ты меня опозоришь».

Я схватил сокровище и сказал: «Всё в порядке, все знают, что я твой сын».

Понимая, что спасти меня уже не удастся, мать отдала мне все драгоценности, от которых отказалась.

Я был невероятно благодарен и безмерно восхищался её щедростью. Как могла такая богатая женщина, как она, понять чувства такого бедняги, как я? Ха! Ха! Ха-ха! Я разбогател! Я снова разбогател!

Ко мне пришёл У Цзю, и я наградил его веткой дерева с выгравированным моим оригинальным почерком, наставив: «Младший брат, береги это; в будущем это обязательно принесёт хорошую цену». Я без колебаний отдал ему своё будущее богатство; я поистине образец хорошего брата, и я восхищаюсь собой.

Она без колебаний приняла награду, глупо ухмыляясь. Ее улыбка была чистой и очаровательной, именно такой, какая мне нравится.

«А как же твой брат?» — услышав мой вопрос, он опустил голову и сказал: «Сейчас он очень занят, я его редко вижу».

«Чем ты занят?» — с любопытством спросил я.

«Ты не знаешь?» — У Цзю, казалось, был весьма шокирован моим невежеством. Я посмотрел на него с недоумением. «Откуда мне знать, что он делает!»

Он улыбнулся и сказал: «Мой брат теперь центурион, и он служит в армии уже месяц».

«А, значит, вы отправились осуществлять свои мечты? Отлично, очень амбициозно. А как у вас дела? Какое у вас звание в армии?» Я взял лежавшие рядом документы, чтобы посмотреть, нет ли там каких-нибудь сплетен.

"Я... я..." — У Цзю снова начал чесать несчастное птичье гнездо у себя на голове.

«Теперь я инспектор».

«Неплохо, ты на два уровня выше своего старшего брата!» — искренне похвалил я его. «У тебя блестящее будущее, продолжай в том же духе, будущее принадлежит нам».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379