Manual completo de la metamorfosis - Capítulo 45

Capítulo 45

Я подошла к нему, и он не сопротивлялся. Я достала ножницы и вырезала из его придворной мантии изображение Сунь Укуна, парящего в облаках. О, мне бы следовало научиться вырезать из бумаги; я бы точно стала гением.

Я очень аккуратно его разрезал. Бык без сожаления спросил: «Уже готово?»

«Почти готово». Нужен всего один хвост. Давайте отрежем его до крупа. Так будет видно, что он всё ещё в форме, и кто знает, может, это даже принесёт ему удачу.

Когда я стригла волосы, мне вдруг показалось, что я слышу смех Цяньцин. Я вздрогнула и быстро подняла глаза. Цяньцин опиралась на драконий трон и бесстыдно беседовала с лордом Пэном.

Галлюцинации? Я просто сама себя пугаю. Я уткнулась головой в песок и продолжала бороться.

«Всё готово». Я легонько толкнула его, давая понять, что мы закончили.

Ха-ха! Этот образ потрясающий! У тебя есть потенциал стать настоящим мачо. Я так горжусь своей прической. Посмотрим, осмелишься ли ты снова встать передо мной.

С наступлением утра я держался на расстоянии шести метров от У Хуэя, готовясь к побегу. У Хуэй вышел из зала уверенными, размеренными шагами. Бянь Пянь с сомнением посмотрел на него, затем на меня и убежал, не сказав ни слова. Какой мудрый человек! Лучше отпустить У Хуэя на улицу вот так.

У Юнкан взглянул на него и побежал быстрее, чем плоский лист бумаги.

Толпа, следовавшая за ним, смотрела на него со странными выражениями лиц.

Высокомерный мужчина сказал: «На что ты смотришь?!» Робкие не осмелились сделать ни шагу и убежали, опустив головы. Жалко, что никто не смеет с тобой связываться. Всё потому, что у тебя плохая репутация с детства. Иначе я бы не осмелился так открыто стричь тебе волосы.

Я рассмеялся издалека, держась от него на расстоянии. Я не заметил, как к нему подошел Великий секретарь Гао (чиновник второго ранга). К тому времени, как я его увидел, Великий секретарь Гао дергал У Хуэя за одежду и с любопытством спрашивал: «Что происходит?»

У Хуэй посмотрела на меня издалека, ее глаза были широко раскрыты от недоверия, словно она собиралась проехать на красный свет.

Увидев это, я бросился бежать, ничуть не жалея, избегая ног высокого мужчины.

Цзы Мо посмотрел на нас искоса и крикнул: «Что вы делаете?! Это дворец, вы не можете так неуважительно себя вести!»

Все, кто не вышел, смотрели на нас; я пожалел, что у меня нет четырех ног.

Я побежала, и Цзи Мо ничего не оставалось, как присоединиться к группе. Придворные уступили нам дорогу, наблюдая, как мы бесчинствуем и забываем идти домой.

Я побежал к внутреннему святилищу, спасаясь от этого места бедствий. Бесцельно бродя налево и направо, мы вдруг увидели нашего Спасителя и женщину, стоящих в павильоне.

Врач, он тратит время на погоню за женщинами после суда; вот это тиран.

Цяньцин тоже видела, как мы в панике бежали. Глаза женщины расширились. «Ваше Величество, это…»

Императорская гвардия окружила нас, но никто не осмеливался шагнуть вперёд, потому что Цяньцин молчал. Кроме того, за мной следовал будущий принц Шоупин. «Стой прямо здесь, или я тебя разрублю!»

Я протиснулась сквозь толпу, оттолкнула вставшую у меня на пути женщину, вскочила на Цяньцина и крепко обняла его за шею, сказав: «Быстрее, пошли на совещание. На совещании меня не догонят».

У Хуэй внезапно затормозил и остановился в пяти шагах от нас: «Ваше Величество! Бросьте его сюда!» Черт возьми, как вы смеете командовать Цянь Цином!

«Нет! Цяньцин! Если я умру, кто будет давать тебе советы, кто будет подавать тебе чай и воду, кто разделит твои тяготы? Кто будет рожать твоих детей?»

Увидев наше положение, опытный евнух Хай отпустил охранников и почтительно сказал женщине рядом с ним: «Я, наложница Юань, сопроводу вас обратно в павильон Чуньнуань».

Она взглянула на Цяньцин, которая кивнула. Затем она последовала за Сяохай.

«Ваше Величество!» — У Хуэй торопливо расчленял тело, а я крепко держался за солому.

После того как Цзы Мо поклонился Цянь Цин, Лала У Хуэй сказала: «Ради меня давайте просто оставим это дело в покое».

"Хорошо, я заслужила, чтобы он выставил меня дурой!" Глаза У Хуэй потемнели от гнева.

Я перевернулся и упал на спину Цяньцин, с предельной искренностью воскликнув: «Цинцин, я не могу умереть!»

«Ты не хочешь умирать, а смеешь разрезать одежду У Хуэй!» — холодно произнесла Цянь Цин, и, приказав Сяо Хаю, бросившемуся обратно, повалить меня на землю.

Я оттолкнула Гао Инь и взмолилась: «Обещаю, я больше никогда этого не сделаю».

«Ваше Величество, его словам нельзя доверять. Пожалуйста, пришлите его ко мне!» — умолял У Хуэй Цянь Цин, требуя избиения.

Прибыл и Чжоу Цянь. Увидев, что нас четверых не забили до смерти, он сказал: «Ваше Величество, если этих двоих не накажут, будет трудно соблюсти закон».

Черт! О чем ты говоришь? Я знал, что ты коварный ребенок.

В ужасе я, рыдая и умоляя, опустилась на колени перед Цяньцином: «Пожалуйста, пощадите меня! Мне нужно содержать тридцатилетнюю мать и бесчисленное количество детей. Моя единственная мысль — о вечной славе Дунцина. Я абсолютно предана императору и патриотична. Мы с У Хуэем ничего не сделали! Честно говоря, мы просто увидели, как мимо промелькнула темная тень, и забеспокоились, что убийца может поставить под угрозу безопасность императора, поэтому мы бросились туда, не обращая внимания на закон. Можете спросить у У Хуэя, если не верите мне».

Я вытерла сопли и слезы. Я сказала стоявшему там глупому быку: «Хуэйхуэй, быстро объясни императору! Хочешь получить порку?»

Цяньцин села на стул, который подвинул Сяохай, и спросила: «Почему я не видела никаких убийц?»

«Они боятся могущества моей Небесной Империи. Они ещё больше боятся святого лика моего Императора». Да что там, бойтесь! Вы даже не похожи на Ли Куи.

Цянь Цин, как ни в чем не бывало, спросила: «Кто-нибудь из министров видел убийцу?»

«Я это видел!» — сначала крикнул я, а затем посмотрел на Цзы Мо, который расхаживал взад-вперед, раздумывая, стоит ли обмануть императора.

«Если ты мне не скажешь, меня изобьют», — с тревогой напомнил я своей счастливой звезде.

Цзы Мо стиснул зубы: «Ваше Величество, это этот смиренный подданный не выполнил свой долг по обучению брата. Если уж вы должны кого-то наказать, накажите этого смиренного подданного!» Хорошо, это хорошее предложение. Я почувствовал облегчение.

У Хуэй опустился на колени и сказал: «Мы поступили неразумно и готовы принять наказание!»

Идиот, тебя ударили, а ты даже защищаться не стал. На твоем месте я бы точно сказал: "Ты что, ударил моих родителей? Это все их вина, что они меня родили".

Чжоу Цянь стояла в стороне, наблюдая за происходящим. Я подошла и обняла копыто Цянь Цин, демонстрируя свою преданность: «Пожалуйста, не бей меня, бей лучше Цзы Мо, он и так уже напросился».

Цяньцин взглянула на меня, ничтожную у своих ног, и посмотрела на остальных, которые тоже были невысокого роста. «Каждый из вас должен представить признание и план развития на следующий год. Если я не увижу их к обеду завтра, каждый из вас получит восемьдесят ударов плетью. А пока отложите свои личные обиды и подождите до завтра, чтобы разобраться с каждым в соответствии с его представленными планами».

Восемьдесят! Значит, я не должен умирать. Боже мой! Мне нужно срочно домой и закончить этот отчёт. Я расскажу об этом позже, если выживу.

Я оставил позади болтливую толпу и первым отступил, поскольку мне не нужно было беспокоиться о том, что меня будет преследовать У Хуэй.

«Стоп!» — крикнул Цзы Мо.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel