Manual completo de la metamorfosis - Capítulo 114

Capítulo 114

Я поднялся на третий этаж. Гостей было немного, но я легко мог увидеть знакомые лица из двора.

На четвертом этаже посетителей было еще меньше, а официантов — в десять раз больше, чем клиентов.

Я незаметно прокрался на пятый этаж, пока никто не смотрел. Четыре больших знака «Вход посторонних запрещен» были нагло вывешены посреди дороги. Я яростно пинал их: «Пытаетесь преградить мне путь одним лишь знаком? Фу!»

Я стоял на пятом этаже на главной дороге, чувствуя разочарование. Там никого не было. Казалось, все были бедны и не могли себе позволить подняться наверх.

Пройдя дальше, я обнаружил, что пятый этаж ничем особенным не отличался; честно говоря, он был не таким хорошим, как второй. Там был всего лишь шестиметровый коридор с простыми отдельными комнатами по обеим сторонам, без даже приличной мебели.

В этом месте по-прежнему нужно платить 100 таэлей!

Вы пытаетесь обмануть меня, заставив поверить, что я никогда не был в шикарном отеле?!

Скучно. Я просто повернулся, чтобы уйти.

"Треск!!" — раздался звук разбивающегося фарфора.

Я обернулся и посмотрел на пустой коридор. Я снова внимательно прислушался, но звука не было.

А может, там крысы? Кажется, звук доносится из внутренней комнаты.

Я осторожно двинулся вперед; снизу никто не поднялся, и наверху никто не двигался.

Внезапно я почувствовал, что это место ужасно, лучше мне туда не идти.

"Шлепок!" Я так испугался, что вздрогнул и отступил на два шага назад.

Вряд ли кто-то стал бы настолько расточительным, чтобы тратить столько денег на женщину.

Я навострил уши и лег на пол, чтобы прислушаться, но не услышал ни шагов, ни голосов. Что происходит? Я прополз несколько шагов вперед. Я снова прислушался, но все было тихо. Я прополз еще немного. Я опустился на колени и огляделся. Я все еще был совсем один. Вывеска с четырьмя большими буквами все еще стояла напротив лестничной клетки, одинокая и покинутая.

Я продолжал двигаться вперед, поднимаясь все выше, но дверь оставалась наглухо запертой.

Пол не оставил никаких следов от моей влажной уборки. Я прикоснулась к полу; он был таким чистым и теплым. Похоже, название «Фу Нуань Гэ» (Павильон, согревающий душу) соответствует действительности.

Я подползла вперед из любопытства, решив, что меня все равно никто не увидит, и отнеслась к этому так, словно вернулась в детство.

Как раз когда я наслаждался подъемом, я поднял глаза и увидел, что ворота передо мной были открыты.

Я опустился на колени и внимательно осмотрел дверь. Она действительно была открыта. Я простоял на коленях две минуты и не услышал ни звука.

Можно мне зайти и посмотреть, что внутри?

Эй-эй!

Я поднял руку, уже собираясь толкнуть дверь.

"Вжик-вжик!" Метательный нож с визгом пролетел мимо моего уха.

Я стоял там, ошеломленный, подняв руку и совершенно забыв, что делать дальше.

Три секунды спустя прядь черных волос медленно соскользнула с моей головы.

Я чуть не умерла? Я чуть не умерла! Никогда не представляла, что могу умереть вот так. Не могу поверить, что умерла вот так!

Я распахнул дверь, ничего не понимая. В тот момент мне хотелось лишь одного — увидеть, что может меня убить.

Дверь была открыта.

Мое внимание привлекло яркое изумрудно-зеленое пятно. Даже не поднимая глаз, я понял, что это чарующая красавица, которой позавидует любая женщина. Иногда такой человек способен покорить вас за сто миль своей неповторимой аурой.

Я не осмеливался поднять взгляд, но, посмотрев прямо перед собой, увидел фигуру, которая показалась мне до боли знакомой.

Он повернулся ко мне, нахмурив брови, и в его взгляде читалось недовольство.

Что бы ни случилось, сейчас, глядя на него, я чувствую себя так спокойно. Должна сказать: твои волосы точно не поседеют!

"Кто, черт возьми, направил тесак мне в голову?! Они сами напросились!"

Чжоу Цянь отвернул голову, больше не глядя на меня. Рядом со мной сел очень странно выглядящий мужчина; его внешность было трудно описать. Обычно люди, сидящие рядом с Чжоу Цянем, были симпатичными, и он не был исключением. У него были выразительные глаза и идеальная форма носа. Он был похож на милого коалу.

В пяти футах от них троих сидел еще один мужчина, занимавший отдельный стол. Разделительной линией служила фигура коалы: он находился слева, а трое мужчин (Чоу Цянь, Куай Цянь и Куай Цянь) — справа. Обстановка здесь ничем не отличалась от обстановки на втором этаже, но, возможно, предметы здесь были более ценными.

«Я задаю тебе вопрос! Ты что, глухой?!» Если посмеешь отрезать мне волосы, лишишься головы!

«Убирайтесь прочь». Эти два простых слова несли в себе леденящий холод, пробирающий до костей.

Мне удалось стабилизировать ситуацию благодаря беспринципным навыкам, которые я оттачивал годами в присутствии влиятельных людей.

Она подползла к Чжоу Цяню и потянула его за рукав, говоря: «Цяньцянь, он был ко мне жесток». Эта книга впервые опубликована Академией Сяосян; пожалуйста, не переиздавайте!

[Текст: Глава шестьдесят третья]

Чжоу Цянь проигнорировала меня, и двое других тоже не посмотрели на меня. Но та женщина, на которую я не смотрел, мельком взглянула на меня. Это то, что называют влечением между противоположными полами? Я снова красивый?

"Почему вы здесь?"

Я скучаю по тебе.

"редкий."

"Эй-эй."

«Убирайся!» На этот раз голос был громче Арктики. Я надела свою пуховую куртку (и подошла ближе к Чоуцяню), свирепо посмотрела на него и сказала: «Если хочешь уйти, уходи! Что ты кричишь?»

Как только я закончил говорить, правая рука коалы резко дернулась, вспыхнул ослепительный свет, а за ней вплотную последовал кухонный нож.

Я стоял там ошеломлённый, совершенно забыв, что делать в случае чрезвычайной ситуации.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel