Manual completo de la metamorfosis - Capítulo 164

Capítulo 164

Кто бы мог подумать, что я его сегодня ударю? Даже несмотря на то, что это был всего один удар, даже несмотря на то, что он сам напросился, даже несмотря на его высокомерие, я всё равно не хотела этого видеть. Во всём виноват Лю Эр. Кто посмел отвлечь меня и ударить мою драгоценную вещь...

Впоследствии император его не наказал, но он всё равно не осмеливался явиться ко двору. Я не такой высокомерный, как он!

Следите за ним! Вы просто обязаны за ним следить! Вы можете потерять жизнь, если не будете за ним присматривать! Но если вы будете к нему добры, он этим воспользуется. Он даже ходить не хочет; он хочет, чтобы я его носила.

Сдержись, не приобретай вредных привычек. Если я уйду, кто тебя понесет? Вставай сам.

Муха упорно отказывается сотрудничать. Цзы Мо — негодяй; я не терплю его хороших качеств, но он набрал целую кучу плохих. Мне на тебя наплевать; посмотрим, сможешь ли ты встать. Я просто буду сидеть и наслаждаться его выступлением. Давай, играй, а я буду смотреть.

Если Сиконг не придёт, я посмотрю, как он сам встанет.

Когда приедет Сиконг, я не хочу рисковать. Я заберу свои вещи домой и займусь их обучением.

Перед уходом я преподам Сикону урок: «Он играет со мной в игры, и нам обоим это нравится. А ты, чужак, что здесь делаешь? Ты заставил меня это нести?»

Муха решила его спровоцировать.

Сиконг предпринял атаку, оказав на меня давление в таком радиусе, который И не мог понять. Я отступил на шаг назад и едва смог удержаться на ногах. Впервые за столько лет кто-то заставил меня отступить, поэтому я быстро отогнал мух.

Кто ты, Сиконг? Откуда ты знаешь слабые места в моем пути боевых искусств?

...

Мухам следует держаться от него подальше. Боюсь, однажды я не смогу сдержать своё обещание.

Я отправил Су Гу расследовать дело Лю Эра и разобраться с как можно большим количеством из них. Он беспокойный и нуждается в дисциплине; иначе он не сможет себя контролировать.

Лао-цзы и Су Гу планировали еще хуже приправить этого самодовольного отброса. Кто мог сравниться с семьей Су по богатству, объединившей политическую и деловую власть?

Я послал своих людей проверить его происхождение. Личность его матери неизвестна, но его отец происходит из влиятельной семьи Лю из Сифэна. У господина Лю было восемьдесят наложниц, и его мать была одной из них. С юных лет она была обделена вниманием, но в одиннадцать лет проявила исключительные кулинарные способности и открыла ресторан «Янчусюань», бизнес которого распространился на четыре страны.

Я бросил документы в огонь. Как смеют такие подонки вмешиваться? Им не нужно самим сюда приезжать, чтобы умереть!

Я лучше убью его, чем буду тратить на это время. Но ради Флая я с неохотой прикончу тебя. И кстати, позвольте мне упомянуть организатора всего этого, мать Флая — Му Си.

Я не хочу очернять его мать, но всё же хочу сказать: не переоценивайте себя. Даже муха не сопротивляется, что вы думаете, вы можете сделать? Смешно!

Су Гу напал на семью Лю, поэтому я конфисковал все имущество Лю Эр, не принадлежащее семье, и заблокировал деловые каналы семьи Му.

Ну и что, если отрасль хорошая, цены хорошие! Даже если вы станете следующей семьей Су, вы все равно останетесь подданными, простыми людьми!

Закончив свои дела, как раз когда я собирался отдохнуть, охранник, обычно сопровождавший Флая, пришел и сообщил, что Флай на самом деле...

А что насчет меня? Этот мерзавец Сиконг, пусть лучше не пытается отнять это у меня! Мы оба в плохом положении, я знаю, что сейчас не время для ссоры. Мы можем нацеливаться только на мелкую сошку.

Лю Эр молчала, и И долгое время молчал. То ли от страха, то ли от желания успокоиться, — хорошо, что они молчали. Ежедневное следование за ним было для меня почти пыткой до смерти.

«Никаких сожалений, срочный отчет с границы, отъезд завтра».

Мои эмоции, которые только что успокоились, всё ещё были бурными. "Отец". Я был потрясён и надеялся, что ослышался.

«Мы отправимся завтра, а императорский указ прибудет сегодня вечером».

Я была ошеломлена. Было так рано, сразу после Нового года. Муха еще не прилетела ко мне, я еще не вручила ей подготовленный красный конверт, и многое я ей еще не объяснила.

Почему так рано?! Нет! Мне нужно поторопиться!

Мне нужно увидеть его прямо сейчас! Мне абсолютно необходимо увидеть его! Я подбежала к его двери, распахнула её и вошла прямо внутрь: «И». «И». «И». Я кричала, обходя его двор: «Где ты? И, выходи! Я скучаю по тебе, я так сильно скучаю по тебе!»

Я дважды обошёл вокруг, но никого не увидел: "Зимо, куда делся И?"

Цзы Мо посмотрел на меня. Он не хотел отвечать.

"Я уезжаю завтра!" После моего отъезда всё будет твоим, ты, чертов высокомерный дурак!

«Ты тоже поедешь?» — скептически спросил он.

"Да!" Я пойду. Вы все хотите, чтобы я пошла, как я могу не пойти? Но прежде чем уйти, мне нужно спросить Ии.

«Он был с Лю Эром в Дуншэне».

...

Когда я его увидела, он был очень счастлив. Я слышала его смех издалека. Если бы это было раньше, я бы бросилась к нему и ударила, но сейчас... нет. Меня нет, а ты всё ещё так счастлив. Будешь ли ты грустить? Будешь ли ты помнить меня после того, как меня так долго не будет? Будешь ли ты по-прежнему игнорировать меня, если я тебя раздражаю?

Шэнь Цзыи, найдётся ли для меня место в твоём сердце?

Я не осмелилась подойти к нему, и он оттащил меня.

Я быстро шагнула вперед: «Нет, сегодня ты моя, никто другой не может остаться с тобой».

Когда я появился, я не смог сдержать своего недовольства, и во мне простиралось убийственное намерение.

Он смеялся, как всегда беззаботно, как всегда очаровательно, как всегда легко привлекая мое внимание — И, только мое.

«Я ухожу». Мне хотелось увидеть его реакцию. Я нервно посмотрела на него. Ему будет не всё равно. Ему точно будет не всё равно.

"Ушёл? Куда ты делся?" Ему, похоже, было всё равно.

«Идите к границе».

Он ничуть не удивился, но в тот же миг его сердце сжалось от боли. Это было ожидаемо, но он отказывался это принять. Я понятия не имела, что он имеет в виду: ему было все равно, действительно все равно, но какая разница! Что мое, то мое! Я хочу, чтобы ты была моей!

Я держала его рядом, и хотя он устал, я не давала ему отдохнуть. Я злилась. Кто бы не злился? Я злилась, потому что мне было не всё равно. Я цеплялась за него весь день, но внутри всё равно чувствовала пустоту.

Я держала его за руку, за руку, которую держала столько лет, никогда не задумываясь о том, чтобы отпустить. Она все еще была теплой и мягкой. Как мог человек, не умеющий обращаться с оружием или нести тяжелую ношу, отправиться в дальнее путешествие?

Я отпустила его. Он не понял, что я имела в виду под «уйти». Я же поняла. Уйти было легко, но вернуться было гораздо сложнее. Я не могла упустить этот единственный шанс. Я должна была обманом заставить его вернуться, даже если это означало ложь.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel