Las viudas de la dinastía Song eran fáciles de casar - Capítulo 16

Capítulo 16

Джихе грустно улыбнулась: «Я не виню его мать за то, что она так строга ко мне, я виню только себя за то, что у меня фамилия Жун. Если бы я не была Жун Джихе, моя свекровь обязательно приняла бы меня как невестку, и Хонг не оказалась бы в затруднительном положении».

«Если бы ты не была Жун Цзихэ, ты бы не смогла выйти замуж за наследного принца». Я горько усмехнулась.

Дрожа, Джихе протянула руку и схватила меня за руку. «Сестра, скажи мне, тётя разочарована в Хонге?!»

В ее глазах читался странный страх, поэтому я быстро отвернулся и избегал зрительного контакта.

«Чжаочжи, тот факт, что ты выходишь замуж за члена этой семьи, означает, что твоя тетя хочет отказаться от Хонга. Хонг не может занимать такую позицию».

Она улыбнулась мне и сказала: «Ты — всё, что осталось в семье Жун… Ты единственный, кто может поддержать семью Жун. Больше я ничем не могу ей помочь».

«Сестра, ты ни в коем случае не должна это слышать от тёти», — быстро остановила я её. «Иначе она очень расстроится».

Я вошла во двор с тяжелым сердцем и, глядя на идущую вдалеке знатную даму, втайне догадалась, что это, должно быть, биологическая мать наследного принца, наложница Ся, поэтому я склонила голову и сделала реверанс.

«Из какого дворца это?» — тихо спросила она, касаясь виска.

Стоявшая рядом с ней дворцовая служанка поспешно сказала: «Она законная жена седьмого принца».

«Седьмой брат?» В ее словах явно звучало отвращение. «Значит, у тебя еще и фамилия Жун?»

Я как раз размышлял о том, как убежать от прошлого, когда ее следующая фраза меня удивила.

«Каковы намерения императрицы, выдавая вас замуж? Неужели у неё хватает наглости хотеть, чтобы сын наложницы Дин соперничал с нами? Ей не следовало выбирать наложницу Дин, у которой нет никаких преимуществ. Люди рождаются с правильной судьбой и правильным сыном. Её сын, хм, далёк от того, чтобы быть достаточно хорошим».

Моё сердце сжалось от негодования. «Ваше Величество, вы сбились с пути. Наш принц Нин часто получает похвалу от императора при дворе. Кроме того, хотя ни один из них не родился от главной жены, оба были воспитаны ею, так что никакой разницы быть не должно. И наследный принц, и наш седьмой принц были воспитаны императрицей. Даже императрица говорила, что оба сына одинаково ценны. Я полагаю, что в глазах императора оба сына — его гордость. Как может Ваше Величество говорить, что жизнь седьмого принца ничего не стоит?»

«Негодник…» — наложница Ся сердито посмотрела на меня, — «Как может мой сын быть сравним с отпрыском этого ничтожного негодяя?»

«Ваше Высочество, моя свекровь — почтенная наложница второго ранга Дин, ненамного ниже вас по положению, и уж точно не низшая. Мой муж — прославленный принц Ниншо, хотя и не такой избалованный, как дочь наследного принца, но всё же весьма благородный. Разве не ниже вашего достоинства говорить так? Для наложницы первого ранга произнести такие вульгарные слова — это поистине откровение. Хорошо, если это не лишает вас лица, но было бы плохо, если бы это вовлёкло наследного принца».

Не успел я договорить, как меня сильно ударили по половине лица.

Я посмотрел на её искажённое и несколько свирепое лицо. Она указала на меня и сказала: «Охранники, отведите эту маленькую сучку в подсобку. Я сама хочу преподать ей урок».

В темноте я услышал, как няня наклонилась и прошептала: «Ваше Высочество, это ведь принцесса, вернее, принцесса-консорт Нин».

«И что? В будущем мир будет в руках моего сына». Она сделала паузу, а затем продолжила: «Сделайте это чисто, не оставляйте в живых. Никому нельзя никому ничего рассказывать. Любого, кто встанет на пути моего сына, я убью, независимо от того, кто он и какая у него фамилия».

Когда я обнаружил, что намерения этой женщины были гораздо более зловещими, чем я себе представлял, я уже был связан по рукам и ногам. Я вспомнил неоднократные предупреждения отца, данные мне перед свадьбой в резиденции принца Хуая: никогда не заниматься боевыми искусствами в королевской семье и никому не рассказывать о своих путешествиях в мир боевых искусств.

Но если я сейчас ничего не предприму, неужели я просто буду наблюдать, как эта женщина меня отравит? Отец, ты должен научить свою дочь, как защитить себя.

Резкая боль пронзила мое плечо, за ней последовала еще более мучительная боль. В темноте я увидел, как блестящая игла приближается к моей груди. Такая смерть не оставит следов никому. Они могли просто найти безлюдное место и сбросить там тело.

Это будет лишь неопознанный женский труп, причина смерти неизвестна, время смерти неизвестно... все это предвещает недобрые последствия.

Игла незаметно пронзила мое сердце, вызвав тупую боль, за которой последовало онемение и расплывчатое восприятие; я больше не чувствовала боли.

Я открыла глаза от слабого аромата, посмотрела на необычный потолок, нахмурилась и взглянула на королеву, которая устало стояла у моей постели, и слезы все еще текли по ее щекам.

«Тетя…» — позвала я.

Она вздохнула, зачерпнула ложку лекарственного средства и поднесла к моим губам. «Я действительно ненавидела эту женщину все эти годы, но не рискуй жизнью ради нее. Ты моя племянница».

Я кашлянула. "Неужели меня спасла тётя?"

«Именно Цзихэ узнала, что тебя похитила наложница Линь. Несмотря на то, что её здоровье ещё не восстановилось, она бросилась искать Седьмого принца и умолять императора».

Я кивнул.

Императрица вытерла лекарство с моих губ. «Наложница Ся помещена под домашний арест. Похоже, император по-прежнему уважает власть нашей семьи, или, возможно, он заботится о вас».

Мне с трудом удалось сесть. «Мне еще нужно вернуться в поместье. Чжэньэр все еще просит меня проконтролировать ее чтение».

«Вы были без сознания два дня, не время беспокоиться». Императрица быстро прижала меня к полу. «Это внутренний дворец Императрицы, Лу Ли не может здесь оставаться. Он ждал меня во внешней комнате со вчерашнего дня. Я попрошу кого-нибудь сказать ему чуть позже, чтобы он мог вернуться в свою резиденцию без опасений. Вы можете остаться здесь со мной, чтобы прийти в себя».

Я кивнула, и вскоре дверь во внутренний дворец распахнулась, и Лу Ли вошла, поклонившись императрице. «Мать, я слышала, что принцесса очнулась, поэтому я хотела забрать ее с собой во дворец».

Прежде чем императрица успела отказать, Лу Ли уже подошел, снял свою мантию, накрыл меня ею и осторожно снял с кровати. Я не сопротивлялась и позволила ему шаг за шагом нести меня к выходу из дворца. Дуло сильным ветром и шел снег, но я не чувствовала холода.

В карете Лу Ли слабо обнимал меня. Я попыталась открыть глаза, чтобы посмотреть на него, и вдруг он нахмурился. «Ты действительно не понимаешь, что тебе нужно. Ты готова пройти через огонь и воду ради своей семьи Жун, рискуя жизнью, чтобы свергнуть всего лишь наложницу?! Думаю, ты недальновидна. Женский взгляд так узок. Ты действительно не понимаешь, что теряешь многое ради ничтожной выгоды».

Я улыбнулся и сказал: «Что вы имеете в виду под „большими потерями“? Не знаю. Я знаю только, что моя жизнь принадлежит семье Жун».

«Хм, короче говоря, твоя самоналоженная схема провалилась. На этот раз семья Ся пала из-за тебя, но я не могу держать такую коварную женщину рядом с собой. Тебе лучше быть осторожнее с этого момента».

Я осторожно оттолкнула его, прислонилась к машине и крепко уснула. Смутно помню, как сказала: «Пусть думает что хочет. Это моя вина, что мои планы тебя разочаровали…»

Во сне кто-то ходил взад-вперед у меня в ухе. Эти нарочито легкие шаги раздражали меня, поэтому я открыл глаза и увидел Лу Ли, который с мрачным лицом протягивал мне лекарство. «Императорский врач сказал, что лекарство нужно принимать вовремя».

Я поджала губы, но просто проглотила это.

Юй Гуанли уже сидел на краю кровати, молча наблюдая за мной, словно погруженный в свои мысли.

«С этого момента... вам запрещено входить во дворец без моего разрешения». Его лицо побледнело.

Я не произнесла ни слова, хотя внутренне сопротивлялась. Я выпила лекарство в гневе, съев его залпом.

«И... с кем бы вы ни встретились, вам не разрешается говорить всё, что вам вздумается, просто потому, что вам так хочется».

На моем лице уже читалось недовольство.

«Тебе также следует по возможности избегать визитов к сестре».

Как раз когда я начала засыпать, я вдруг почувствовала, как смягчился его голос.

«Неважно, кто говорит, что мама — женщина низкого происхождения, или что я — сын… тебе не позволено произнести ни слова. Ты должен замолчать навсегда». Его последние слова были произнесены как приказ.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel