Las viudas de la dinastía Song eran fáciles de casar - Capítulo 22
Жжение в горле заставило меня стиснуть зубы и сказать: «Если ты так считаешь, лучше не ехать, чтобы не навредить себе».
«Когда я гостил у принца Хуая, — его взгляд скользнул по мне, — я слышал историю о романтическом прошлом принцессы. Почему тот бледнолицый стражник не поехал с тобой в столицу и не охранял тебя всю дорогу?»
«Если у вас действительно есть свободное время и желание, сэр, вы могли бы пойти послушать музыку или посмотреть спектакль…»
Говоря это, я встала, мои длинные рукава свисали. С лязгом фиолетовая глиняная чашка упала на пол, и я повернулась и ушла.
Глава девятнадцатая: Женщина-чиновница Лань Руо
С приближением нового тысячелетия я начал испытывать такое же беспокойство, как обезглавленная муха на плите.
Мастерская вышивки время от времени присылала мне какие-то схемы, и я ходила туда-сюда, размышляя над ними. Слишком простые схемы были лишены индивидуальности, а слишком сложные — мне было не под силу. Поэтому мне приходилось постоянно отправлять людей за новыми схемами.
Лу Ли сидел в стороне, полностью погруженный в чтение. Каждый день после обеда в его комнате становилось меньше солнечного света, поэтому примерно в это время года он, не говоря ни слова, приносил свои книги ко мне за стол в прихожей главного дома, чтобы заниматься, и так проходил весь день.
Изначально эта главная комната была его спальней. После того, как я вышла замуж за члена этой семьи, я заняла главное помещение дома. Хотя формально главная комната предназначалась для нас двоих, на самом деле я занимала её одна. Большую часть дня он проводил в кабинете, а по ночам либо оставался в кабинете, либо шёл в комнату Илин в западном дворе.
Полагаю, с ним плохо обращались; кроме кабинета, во всем огромном дворце не было ни одной комнаты, которая принадлежала бы ему. Поэтому я терпела, как он проводил полдня за чтением в тишине, делая вид, что никого нет рядом.
«Лю Шан, принеси мне мои шахматные результаты».
«Лю Шан, принеси схему вышивки из моей внутренней комнаты. Это та самая, которую Четвертая невестка прислала в прошлый раз».
«Лю Шан. Ты уже вывез всю бумагу и кисти от Цю Мо Фана? Мне нужна корейская памятная бумага и летние кисти из овечьей шерсти».
Человек позади меня наконец-то швырнул книгу на стол, нахмурился и поднял голову.
«Не могли бы вы просто помолчать на минутку?»
Я с недовольным выражением лица сел за восьмиугольный стол в центральном зале и налил себе чашку чая. «Не беспокойтесь, Ваше Высочество. К завтрашнему дню я все подготовлю. Я поеду во дворец готовиться к конкурсу на Фестиваль Тысячелетия. Возможно, я не смогу вернуться в поместье десять дней или полмесяца. Тогда вы сможете наслаждаться покоем и тишиной столько, сколько захотите».
Он небрежно пролистал книгу и сказал: «В ней нет ничего особенного, но вы так увлечены ее организацией».
Я подумала про себя, что он уверен, что я его опозорю, поэтому нахмурилась и, в порыве раздражения, выпила всю чашку чая.
Он встал и бросил мне сборник стихов. «Это вопросы из прошлых экзаменов по поэзии и прозе. Посмотри, может, они тебе пригодятся. А вот с другими вещами, такими как рукоделие и вышивка, я мало чем могу помочь».
Жёны принцев переехали во дворец за три дня до Тысячелетия. В течение этих трёх дней Императорский кабинет присылал нам экзаменационные вопросы. Они сводились к написанию стихов, сочинению текстов песен и созданию музыки. В первый день император прислал персидскую дань — хрустальную магнолию, а темой было написать эссе об орхидеях.
Я небрежно процитировала несколько претенциозных строк из стихотворения, и на этом всё закончилось. Глядя на окружающих меня невесток, каждая из которых излучала непоколебимую уверенность, я не могла не почувствовать лёгкий стыд.
«Прекрасные эссе принцесс будут представлены Его Величеству для личного ознакомления. Что касается следующей темы, мы узнаем о ней только за день до наступления нового тысячелетия», — спокойно и авторитетно заявила женщина в белом, стоя перед собравшимися.
Я отвела в сторону свою шестую невестку и спросила: «Эта фрейлина действительно прекрасна, чья она дочь?»
Шестая невестка презрительно фыркнула: «Хм, она самая талантливая женщина в столице, и она покорила сердца многих принцев. Даже наш Шестой Мастер без ума от нее».
Четвертая невестка подошла, улыбнулась мне и указала на чиновницу. «Это Цинь Ланьжуо, единственная дочь Великого Наставника Циня. Она умела сочинять песни и стихи уже в три года и пользовалась большим расположением императора. С пяти лет ей было поручено быть компаньонкой принцев. Сейчас она занимает пятое место среди чиновниц при императоре, отвечая за Бюро церемоний, Бюро записей, преподавание классической литературы и истории, а также за бумагу, перо и письменный стол; она также руководит тремя отделами в Бюро: Музыкальным отделом, Отделом приема гостей и Отделом восхвалений».
«Это довольно высокая должность», — усмехнулся я.
«Эта Цинь Ланьжуо известна в столице как талантливая женщина, и своей выдающейся красотой она часто вызывает зависть у дам внутреннего двора. Но она элегантна и сдержанна, и никогда не доставляла себе никаких хлопот», — продолжила Четвертая невестка. — «Старший, третий и шестой господины во дворце, и даже новобрачная Сяо Цзю, все полны решимости выдать ее замуж за члена своего дома».
Шестая невестка с негодованием схватила меня за руку: «Посмотри на неё, она просто симпатичная, с хорошим характером и к тому же довольно эрудированная. К чему тут так привязываться?»
Я скрыл улыбку и поспешно кивнул, невольно обратив взгляд на элегантную фигуру в белом. Она действительно была несравненной красавицей, обладавшей одновременно талантом и добродетелью.
Как раз когда Цинь Ланьжуо собиралась уйти с несколькими женщинами-чиновницами, её обычно властная третья невестка шагнула вперёд и преградила ей путь. «Госпожа Цинь, мой господин так долго со мной спорил из-за вас, что крыша вот-вот треснет».
Как только она закончила говорить, все её невестки рассмеялись. Хотя это было несколько неловко, Цинь Ланьжуо осталась невозмутимой.
«Госпожа Цинь, дайте мне ответ. Вы называете меня «сестрой», так вы думаете, я просто соглашусь, что наш господин приведёт вас в поместье и подарит вам тринадцать наложниц только потому, что я счастлив?»
Третья невестка была напористой, но в ее глазах читались зависть и ревность.
Цинь Ланьруо слегка поклонилась: «Принцесса-консорт Юй, пожалуйста, проявите уважение. Ланьруо не намерена покидать свои покои».
«У тебя до сих пор такое высокомерное отношение. Если бы наш хозяин ввел тебя в дом в величественном паланкине, который несли бы восемь человек, вышвырнул бы меня, эту разведенную женщину, из главного дома и с большой помпой выдал за тебя замуж, ты была бы довольна?» В словах третьей невестки слышалась нотка гнева.
Цинь Ланьжуо, скрывая удивление, спокойно сказала: «Думаю, принцесса-консорт меня неправильно поняла. Ты законная жена, а Ланьжуо — всего лишь простолюдина. Как я могу быть достойна прикоснуться к воротам королевской резиденции?»
«Итак, что же наш господин сказал вам вчера в Императорском церемониальном бюро?» — настаивала третья невестка.
«Если это такая абсурдная вещь, зачем вообще говорить об этом вслух?» — с горечью произнесла Цинь Ланьжуо.
«Если тебе слишком стыдно это сказать, хочешь, чтобы я сказал это за тебя?»
Цинь Ланьжуо широко раскрыла глаза от ужаса.
«Третья невестка…» Я улыбнулась и подошла к ней, взяв ее за руку. «Зачем усложнять жизнь дворцовой служанке?»
Я быстро наклонилась к уху моей третьей невестки и прошептала: «На самом деле, эта девушка давно пользуется расположением моего шестого брата, но она слишком стесняется ему об этом сказать, поэтому вы все меня неправильно поняли».
Моя третья невестка посмотрела на меня с подозрением. "Правда?"
Я быстро дернула шестую невестку за рукав, и она неохотно ответила: «Да, это правда».
Я посмотрел на Цинь Ланьжуо и сказал: «Теперь можешь спускаться».
Она слегка кивнула, поклонилась мне и повернулась, чтобы уйти.
Первый этап конкурса быстро завершился победой наследной принцессы Жун Джихе. Это был ожидаемый результат, поскольку поэтическое, прозаическое и рукодельное мастерство ее старшей сестры всегда отличались выдающимися способностями.
«Поздравляю, сестричка!» — сказала я с улыбкой, подходя к ней.
Жун Цзихэ просто улыбнулась и осторожно поправила воротник. «Впереди еще два теста. Вы поздравляете меня слишком рано».
«Это всё ваши сильные стороны, чего же вы боитесь?»
Жун Цзихэ лишь улыбнулась и промолчала, но в ее глазах читалась нотка меланхолии, словно ее беспокоило что-то еще.