Héritière sans égale - Chapitre 36

Chapitre 36

«Я отец Сяобао. Раньше я не знал, что ты здесь. Теперь, когда я знаю, ты, естественно, будешь жить со мной».

Сюй Цзиньжун ответил без колебаний.

Сяо Бао на мгновение опешился, затем внезапно повернулся к Данмэй и осторожно спросил: «Мама, он сказал правду? Он действительно мой отец?»

Руки Данмэй были крепко сжаты. Глядя в яркие, полные надежды глаза Сяобао, она выдавила из себя улыбку и напряженно кивнула.

«У меня теперь есть папа! И папа тоже!» Сяо Бао крепко обнял Сюй Цзиньжуна за шею и страстно поцеловал его в лицо, как обычно целовал Даньмэй. Он радостно сказал: «Ты же поднимешь меня повыше и поведешь играть, правда?»

Сюй Цзиньжун почувствовала прилив тепла в груди, крепко обняла его и энергично кивнула.

Его сын, сын, который был с ней кровным родственником.

Впервые за четыре года он внезапно почувствовал, как вся накопившаяся в груди злость утихла, а вся обида исчезла бесследно.

Даже если бы он больше не был в её сердце, с этого момента она никогда больше не смогла бы так сбежать от него до конца своей жизни.

Примечание автора: Спешка с публикацией действительно мучительна~ Хотя я знаю, что все чувствуют то же самое, ожидая развития сюжета~~~

Но мне все равно нужно будет взять отпуск завтра, и я снова напишу послезавтра утром~

Одобрено Баллом.

Глава 81

Данмэй сидела одна на диване в своей комнате. Было уже довольно поздно, но из соседней комнаты все еще доносились слабые крики Сяобао. С того момента, как она вошла в гостиницу, Сюй Цзиньжун был с ней и больше никогда перед ней не появлялся.

Сяо Бао был очень счастлив. С того момента, как он сел в вагон и усадил его себе на колени, он с восторгом болтал и смеялся. Он бесчисленное количество раз за ночь звал «папа», совершенно игнорируя мать, сидящую напротив него.

Сюй Цзиньжун что-то сделал, и Сяо Бао внезапно вскрикнула, после чего они оба тихонько захихикали. Детские голоса и его низкий голос смешались и достигли ее ушей.

Сяо Бао всегда мечтал о том, чтобы у него был кто-то, кого он мог бы называть «папой», как другие дети, — это чувство она испытывала уже давно. Но только сейчас, с тем, что он внезапно вызвал у нее бесконечный энтузиазм и радость, она впервые по-настоящему осознала, что одной лишь ее материнской любви ему может быть недостаточно. Помимо нее, ему нужен был отец, сильный и надежный, как гора.

Как и предсказывал Сицин, он наконец... пришёл его искать.

Эта внезапная встреча повергла ее, совершенно неподготовленную, в полное замешательство. Словно все ее мысли вырвались наружу; единственным оставшимся чувством было желание убежать, скрыться от его взгляда и присутствия. Но теперь, слушая его смех из соседней комнаты в темноте, многие воспоминания, которых она сознательно избегала, словно всплыли на поверхность, медленно поднимаясь из самых глубин ее сердца, давя на грудь и оставляя лишь пустоту, пустоту, которая повергла ее в замешательство и беспомощность.

...Яростный огонь, освещавший половину ночного неба, скорбный крик женщины, эхом разносившийся в пламени, истеричная тетя Чжоу, холодный, полный ненависти взгляд умирающего ребенка, обращенный к ней, принцессе, та спокойная ночь, залитая лунным светом, и слова, которые он ей сказал: «Отныне ты всегда должна носить эту улыбку, и отныне мы вдвоем должны жить так счастливо...»

Она знала, что всё это осталось в прошлом. Он нашёл её и забирал вместе с ребёнком; она больше не могла прятаться. Но смогут ли они действительно жить долго и счастливо, как он когда-то говорил?

Теперь это уже не имеет значения, после того как я увидел, какой Сяо Бао ведёт себя в естественной обстановке.

Она оставила его, лишив себя нескольких лет беззаботной жизни, но теперь пришло время положить этому конец.

Он всегда был к ней добр, настолько добр, что она когда-то думала, что не сможет без него жить. Но теперь, после того, как она сама причинила ему такое унижение — унижение, которое ни один мужчина не смог бы вынести, — даже если в его сердце и остались какие-то чувства, неужели они были вызваны только Сяо Бао? Если они снова пойдут по этому пути, с двумя уже затуманенными сердцами, что останется, когда они снова встретятся? Возможно, останется лишь «уважительные, но отстраненные отношения», которых она когда-то так отчаянно искала.

Вы представляете, как я пережил все эти годы?

Его обвинительный голос все еще эхом звучал в ее ушах.

У неё всё довольно хорошо. А как насчёт него? Как именно он справляется?

В груди у нее сдавливало, из-за чего было трудно дышать, а в горле так пересохло, что болело. Данмэй больше не хотела об этом думать. Она просто встала с кровати, надела туфли и направилась к столу. Там стоял чайник с водой; это должно было облегчить ее боль.

В комнате было темно, лишь немного света проникало через окно из фонарей, висящих в коридоре. Как только она собралась подойти к столу, она задела ножку стула, и резкая боль пронзила ее от пальцев ног и распространилась по всему телу.

Она присела на корточки и начала растирать ноги. Боль постепенно утихла, но слезы медленно навернулись ей на глаза.

Она не помнила, когда в последний раз так плакала. Сейчас ей просто нужно было плакать; казалось, только так она могла выплеснуть накопившуюся в груди боль, которая вот-вот должна была взорваться, а боль в ноге была лишь удобным поводом.

Слезы текли по ее лицу ручьем, пока она не села на пол рядом со столом, поджав колени и уткнувшись лицом в них, тихо плача. Она не знала, сколько времени прошло, пока не услышала голос перед собой: «Ты плачешь?»

Данмэй внезапно подняла глаза, затуманенные слезами, и увидела Сюй Цзиньжуна, держащего в руке свечу. Он сидел на корточках перед ней, в шаге от нее, и смотрел на нее. По сравнению с дневным светом, в тихом свете свечи, резкие черты его лица казались гораздо мягче.

Данмэй поспешно вытерла лицо, пытаясь вытереть слезы. Но прежде чем она успела это сделать, на щеках снова навернулись слезы.

Почему ты плачешь?

Он посмотрел на неё и продолжил задавать вопросы.

Данмэй знала, что не должна продолжать плакать; это не она должна чувствовать себя обиженной. Но под его взглядом и вопросами у нее еще сильнее сжалось горло, и вместо того, чтобы сдержать слезы, она начала безудержно рыдать. Она попыталась встать и избежать его взгляда, но увидела, что он уже поставил подсвечник на землю, протянул к ней руку и вытер слезы с ее щеки.

«Ты была со мной так долго, и единственный раз, когда я видел, как ты плачешь, был на третий день нашей свадьбы, когда я отвёз тебя обратно к твоим родителям. Твои глаза покраснели, когда ты увидела свою мать перед ширмой. Тогда я понял, что, должно быть, плохо с тобой обращался. Я больше никогда не видел, чтобы ты плакала, по крайней мере, передо мной. Даже сейчас в деревне Мэйцзя ты не плакала. Я думал, ты никогда больше не заплачешь передо мной…» Он говорил медленно, продолжая вытирать слёзы с её лица рукавом: «Теперь, когда я вижу, как ты плачешь, мне немного легче. По крайней мере, это даёт мне понять, что ты тоже немного грустная, а не совсем бессердечная…»

Данмэй покачала головой, слезы полились потоком.

Сюй Цзиньжун протянул руку и крепко обнял её.

«Если хочешь плакать, плачь. После того, как поплачешь, тебе станет лучше. Даже когда я впервые встретила Сяобао, именно он протянул руку, чтобы вытереть мне лицо, точно так же, как я только что сделала это с тобой…»

Данмэй больше не могла сдерживаться. Она уткнулась головой ему в грудь, крепко вцепилась в его рукав и разрыдалась. Она плакала, пока не задохнулась и не поняла, сколько это продолжалось. Когда слезы наконец закончились, она с ужасом обнаружила, что его одежда испачкана большим пятном ее соплей и слез.

«Тебе стало лучше? Я же всего лишь попросил тебя немного поплакать, не так долго. Посмотри, у тебя глаза опухли, как персики…» Он протянул руку, поднял ее лицо, нежно откинул пряди волос со лба на лицо и произнес слова с оттенком нежности.

Глаза Данмэй наполнились слезами, но слез не потекли. Она лишь коротко всхлипнула, прежде чем, с трудом выдавив из себя, произнесла: «Ты больше не сердишься на меня?..»

Сюй Цзиньжун на мгновение посмотрел ей в лицо, а затем наконец вздохнул: «Если бы я только злился на тебя за то, что ты меня так бросила, я бы не искал тебя по всему миру. За эти годы, помимо гнева на тебя, я также скучал по тебе и волновался о тебе днем и ночью. Я переживал о том, как ты, женщина, можешь жить одна там, что, если тебя будут обижать, и я еще больше боялся, что больше никогда тебя не увижу…» Сказав это, он поднялся с пола, отнес ее к кровати и осторожно уложил. Затем он снял с нее туфли и сел на край кровати рядом с ней, продолжая шептать: «Как я мог представить, что у тебя есть сын, не зная об этом? И я никогда не думал, что тебе будет так комфортно без меня все эти годы, пока я…»

Он резко остановился, и в темноте они оба замолчали.

«Данмэй, в глубине души ты хоть раз заботился обо мне, хотя бы немного?»

Спустя долгое время он наконец снова задал тот же вопрос.

Когда он встал, свеча на полу уже была выброшена ногой. Теперь он сидел рядом с ней. Она не могла ясно разглядеть его лицо, но смутно слышала подавленное разочарование в его последних словах.

Она вообще когда-нибудь заботилась о нём?

Сказать «да» — такое простое слово, но оно тяжело давило на неё, не давая произнести ни слова. Если так, почему она так жестоко бросила его? Сказать «нет» — она знала, что это тоже не её истинное чувство. Пока она колебалась, она услышала, как он снова сказал в темноте: «Я знаю, ты любишь идиллическую жизнь в деревне Мэйцзя. Насильно забрав тебя вот так, ты уже оказалась в трудном положении. Если бы не Сяобао, ты, возможно, не была бы такой послушной. Теперь я снова ставлю тебя в трудное положение. Забудь об этом, тебе больше не нужно думать о том, как мне отвечать. Просто вернись со мной и живи мирной жизнью. Не волнуйся, больше не будет тех проблем, что были раньше. Мне скучно, и я хочу пойти на прогулку. Тебе сначала нужно отдохнуть». В его голосе звучала безысходность, когда он закончил говорить.

Данмэй увидела, как он встал с края кровати и повернулся к двери. Его спина была одинока, и ее сердце снова сжалось от боли. Она попыталась широко открыть глаза и увидела, что он уже подошел к двери. Дверь слегка скрипнула и приоткрылась. Она не знала, откуда взялся этот импульс, но внезапно села на кровати. Она даже не стала надевать обувь и босиком побежала к нему сзади. Она набросилась на него и обняла сзади, крепко прижавшись к его спине.

Сюй Цзиньжун был ошеломлен, почти не мог поверить своим глазам и застыл на месте. Лишь почувствовав тепло ее щеки на своей спине и руки, обхватившие его талию, он убедился, что это действительно она подбежала и обняла его.

Он взял её за руку, повернулся и, немного помедлив, сказал: «Ты...»

"Останься со мной... Я не могу уснуть..."

Данмэй прислонилась к нему, закрыла глаза и прошептала.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150