Chapitre 4

Господин Ван, дрожа, подошел и спросил: «Что случилось? Почему ты так жалуешься?»

Оказалось, что у котенка, похожего на мешок из мешковины, в подошве лапы заноза. Старик Ван прищурился, но занозу найти не смог.

Хуайюй подошла и, не говоря ни слова, вытащила его.

«О боже, ты такой глупый. Если хочешь заточить когти, иди сюда», — с болью в сердце отчитал мистер Ван. «Иди сюда, запомни это. Серьезно, поверь мне, кошачьи когти абсолютно необходимо затачивать. Если их не заточить, когти слишком удлинятся, загнутся назад и будут впиваться в подошвы лап, будет больно, и ходить будет невозможно».

Он подвел кота к деревянной доске: «Узнаешь её? Не выходи на улицу тереться, а то уколешься столбом или полосой. Тебе больше нельзя выходить на улицу!»

Кот мог лишь успокаивать его, чтобы поддерживать оживленную атмосферу. Господин Ван был доволен.

Люди и головы взаимозависимы, жизнь за жизнью. Он привык к запрету курения и к тюремному заключению.

«Не выпускать их на улицу — это всё равно что сажать в тюрьму. Господин Ван, почему бы вам не купить плетёную клетку и не запереть их всех там? Вы привыкли к кошкам, но теперь перестанете». Чжигао не выдержал.

Господин Ван немедленно оскорбился.

Он сделал вид, что не слышит, и сказал Хуайю: «Хуайю, не бегай по кругу. Тебе нужно остепениться, развить свои навыки и чего-нибудь добиться в жизни. Приходи ко мне почаще, и я научу тебя некоторым принципам».

«Мне еще нужно помочь папе обустроить его уличный киоск». (Ворота Хуайюй)

«Давно не видел тебя на эстакаде. Скоро китайский Новый год, ты завтра поедешь?»

«В последнее время мне не очень-то хочется знакомиться с людьми или находиться на свету».

Внезапно, как раз когда Чжигао забыл о своей непреднамеренной ошибке, старик Ван зловеще улыбнулся и спросил: «Чжигао, как твоя мать?»

Чжигао замер, маленький мячик, с которым он играл с котом, выскользнул и зашатался. Он быстро взглянул на Дандана, но тот не обращал на него внимания, продолжая играть с другими котами.

Чжи Гао холодно сказал: «У меня нет матери!»

Словно отомстив, господин Ван усмехнулся и поджал губы, словно кот, неожиданно поцарапавший вас и, завоевав расположение, убежал в сторону, чтобы понаблюдать за вашим гневом.

Хуайюй, холодно глядя на старика и девушку, невольно вмешался, чтобы сменить тему разговора, также ради своего брата. Перед этой незнакомой девушкой он действовал из чувства преданности:

«Господин Ван, если вы не выпустите кошек из коридора и не будете держать их на руках весь день, они задохнутся».

«Один из них умер два месяца назад. Я слышал, что это в горах». Чжигао воспользовался случаем и парировал: «Как жаль».

«Ты, маленький негодяй, у тебя щель между зубами!»

«Дорогая, дорогая, я спрашиваю тебя, ты собираешься завтра подниматься по эстакаде?» — поспешно спросила Хуайю.

«Нет, в сватовстве или гадании нет ничего особенного. Все так живут, всё предопределено. Мы живём там, где живём, и умираем там, где умираем. Вздох, все эти расчёты и раскрытие секретов ради быстрой наживы бессмысленны. Я больше этим не занимаюсь».

«Все говорят, что вы точны».

«Ты можешь предсказывать судьбы других людей, но не свою собственную», — тихо вздохнул старик Ван, его голос был резким и холодным, как у обиженной женщины: «Моя жизнь была так несправедлива, я всю жизнь был слугой, кланялся и пресмыкался. Я ничего не могу поделать, я могу только жить в этом мире и надеяться на следующий. Увы, я так люблю свою кошку, я отношусь к ней как к своей жизненной силе».

Чжигао внезапно осознал, что зашёл слишком далеко в отношениях с господином Ваном:

«Ты тоже хороший человек».

Дандан увидела двух высоких парней, разговаривающих со стариком, похожим на бабушку, при этом все вздыхая и жалуясь; это было совсем не весело. Кошка у нее на руках снова уснула, поэтому она осторожно положила ее на кровать и собиралась уйти. О боже, подумала она, не разошлись ли люди, наблюдавшие за «охотой на призраков», и не отчаянно ли ее дядя ищет ее повсюду. Она вскочила:

"Я ухожу."

Во время разговора он опрокинул бамбуковую трубку.

Эта бамбуковая трубка имеет желтовато-коричневый цвет, возможно, от частого использования; на ней видны едва заметные вмятины от пальцев. Это старая бамбуковая трубка, почти превращающаяся в призрака. Вот почему она такая неустойчивая.

Бамбуковые шпажки были разбросаны по всей земле, образуя пятнистую картину, неровное плетение и плохо написанный иероглиф.

Дандан занялась уборкой, а Чжигао и Хуайван тоже подошли и поспешно сложили вещи обратно в бамбуковую трубку.

«Сколько всего гексаграмм?» — спросил Чжигао.

«Восемь умножить на восемь равно шестидесяти четырем».

«Бамбуковые шпажки такие странные, все они острые».

—Ребенок не понял. Это не бамбук; это «чжу». Это разновидность травы, высотой два-три фута. Старики используют нижнюю половину ее стебля для гадания. Изначально она росла перед гробницей Конфуция. Конфуций сказал… Поэтому она очень эффективна. Старый мастер Ван использовал эти шестьдесят четыре гексаграммы, чтобы описать все радости и печали, взлеты и падения жизни. Пока сам не устал от этого и не захотел пересказывать эти мимолетные события с самого начала. На этом пока все.

«Пожалуйста, предскажи нам будущее?» — умоляюще спросила Хуайю. «Предскажи нам будущее и посмотри, станет ли оно лучше? Я не верю, что всё будет так, как сейчас».

«Дорогая, ты собираешься подсчитать это для нас? В последний раз?» — Чжигао жестом указал на Дандан.

«Я пришла попросить мужа предсказать мне судьбу, ну же».

Все трое дергались и покачивались, а старик Ван смеялся. Кокетливый человек ничем не отличается от кокетливой кошки. «Я не сдамся, я не сдамся, я не сдамся!» Это бесхозные жизни. Они пришли в этот мир, по крайней мере, они здесь, кто знает, какая судьба их ждет?

Кто знает, какая судьба свела этих совершенно незнакомых людей вместе? Мы вчетвером встретились сегодня; должно быть, это предопределенная связь из прошлой жизни.

Старый мастер Ван велел им взять по ветке.

Дандан закрыла глаза, затаила дыхание и первой схватила ветку. Затем появился Чжигао, потом Хуайюй. Как раз когда она собиралась отдать победу старику Вану, кошка, словно стрела на тетиве лука, воспользовалась случаем и выскочила...

"Ой!" Дандан, толкнутая маленьким одиноким зверьком, прорвавшимся сквозь окружение, уронила траву из своей руки на землю. Из-за резкого движения она столкнулась с Хуайю, который уже собирался помочь ей подняться, но тоже уронил траву. Чжигао попал под перекрестный огонь, и трава из его руки тоже упала на землю.

Внезапно судьбы этих троих, казалось, оказались в полном хаосе.

«Опять это!» — Дандан, с острым взглядом, узнала в нем черную кошку, которая пронеслась по Залу Великого Будды в павильоне Ваньфу. — Какая хитрая кошка.

«Дорогая, я помогу тебе вернуть её». Дандан была уверена, что это кто-то из её близких, и забыла о собственном предчувствии.

Господин Ван сказал: «Пусть будет так».

— Разве вы не запретили им выходить на улицу? — поспешно спросил Чжигао.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447