Chapitre 22

Дандан повернула голову, чтобы посмотреть на него, и, заметив, что он ее не заметил, выхватила листовку из его рук.

«Я тоже это смотрю. Шу, это „18 сентября“, 18 сентября что-то там, Япония что-то там, экшен, что-то разоблачено…»

«Заговор!»

"Заговор? Ты имеешь в виду, что японские дьяволы что-то замышляют? Верно? Они приближаются, что нам делать?"

«О, не волнуйтесь, у нас есть Великая Китайская стена», — вспомнил Хуайюй. — «Северные враги не смогут на нас напасть».

«Да. Но что, если враг наступит с юга?» — недоуменно спросил Дандан.

«Нет, ни в коем случае. Люди на юге — все наши. На что мы нападаем? Это всего лишь слухи извне, информация недостоверна».

В тот момент оба, казалось, почувствовали облегчение. Хотя группа направилась далеко на запад, неожиданно они разбежались и бежали на восток, словно кто-то вылил воду в муравейник, и их жизни висели на волоске.

«Полиция здесь! Полиция здесь!»

Да, они пришли, чтобы прогнать и подавить. Безоружным студентам университета ничего не оставалось, как выбросить свои флаги и транспаранты. Транспарант с надписью «Изгоните японских дьяволов из Северо-Восточного Китая» был растоптан сотнями ботинок. Им не удалось прогнать японцев, вместо этого они пришли, чтобы прогнать студентов. Чиновники, которые раньше имели дело с учеными, теперь, казалось, предпочитали избивать студентов — было ясно, что их заботило только увеличение шансов на победу. Однако проигравшие всегда помнят лучше, чем победители. В конце концов, Манши вернулся к своему неторопливому образу жизни, «общенациональный» был забыт, как будто это было лишь наспех поставленное представление. Один человек закончил рассказывать всю эту простую историю.

Когда одна курица умерла, а другая закукарекала, раздался ясный голос: «Моя старшая тетя наградит тебя ста двадцатью связками денег!»

Оказалось, что процессия, шедшая с запада на восток, состояла из носильщиков гроба из богатой семьи. Это были пышные похороны, и скорбящая семья ценила достоинство. Кто-то бил по деревянной линейке, и этот звук был слышен издалека.

Те, кто нёс груз, в один голос крикнули: «Да, сэр!»

Дандан пристально смотрела на процессию сопровождающих, которые несли флаги, гонги, зонты, веера и плакаты с призывом к тишине, а также ивовые ветви и небольшие рожки. Музыканты, духовые инструменты и оркестр также шли вперед в торжественной процессии. Многие люди следовали за ними, чтобы посмотреть.

Прохожий, дувший в сахарницу, размешивал сахарный сироп в ложке маленькой лопаткой, затем взял немного сиропа обеими руками и размял его в форме желчного пузыря, готовясь несколько раз подуть в трубочку. Прежде чем он успел закончить дуть в маленькую золотую рыбку, все дети разбежались смотреть, как люди разбрасывают бумажные деньги.

За стариком следовала рикша, в которой везли пачку бумажных денег весом более ста фунтов. Старик был худой и исхудавший, одет в белую траурную мантию, белый траурный пояс на талии и небольшую шляпу на голове. Его глаза были яркими и пронзительными. Он шел впереди похоронной процессии, в которой несли шестьдесят четыре человека, взял толстую пачку бумажных денег, наклонился и с силой подбросил ее в воздух.

Эта стопка белых монет, думая, что достигла своей наивысшей точки, внезапно закрутилась и затряслась. Под воздействием ветра она стала напоминать ряд больших круглых глаз с отверстиями посередине, парящих далеко и высоко среди поднимающегося ветра и бушующих облаков, кувыркаясь и кружась, словно небесные девы, разбрасывающие цветы, запечатлевая свой последний беззаботный миг в мире смертных.

Люди наблюдали, как он разбрасывает бумажные деньги, не желая расставаться, полные тоски. Белый снег знойного лета наконец слабо и безвольно опустился, покрыв трамвайные пути без единого клочка.

Очередь продвигалась вперед дюйм за дюймом, и Дандан заметил старика; у него на подбородке был пучок черных волос. Дандан не удержался и потянул Хуайю за руку: «Посмотри, какие у него странные волосы!»

«Это знаменитый „Один клочек волос“! Его способ разбрасывания бумажных денег просто восхитителен!» — сказал Хуайюй. — «Шедевр!»

Все приходят посмотреть на это, потому что это «красиво», но кто понимает сердце скорбящей семьи? Они разбрасывают подношения в храмах, на улицах и в переулках, надеясь, что усопший будет жить в благополучной загробной жизни. Однако их будущее неопределенно, и эта жизнь — всего лишь иллюзия. Священники, получающие плату за свою работу, становятся еще более воодушевленными из-за полученных «денег».

Этот чистый, мелодичный крик раздался снова:

«Моя вторая тетя из той же семьи подарила мне сто двадцать связок денег!»

Его голос, мощный и звучный, оставлял эхо в конце каждой ноты — кто же это мог быть, как не он? Хуайюй и Дандан тут же узнали его по голосу:

«Брат, разрежь торт!» «Чжи Гао!» — почти одновременно воскликнули они.

Как говорится, в каждой туче есть проблеск надежды. Чжи Гао каким-то образом умудрился устроиться дворецким. Все его спутники были мальчиками лет десяти-двадцати. За каждую работу они получали небольшие суммы денег, а те, кто следовал за «Щепоткой волос» (прозвище высокопоставленного чиновника), получали еще больше чаевых. Чжи Гао, благодаря своему хорошему голосу, получил более важную должность. Судя по его самодовольному выражению лица, он был похож на заместителя начальника.

Хуайюй подошёл и, стоя рядом с похоронной процессией, игриво толкнул его кулаком: «Молодец! У тебя есть талант!»

На похоронах они снова встретились, казалось, немного повзрослев. — И Хуайюй больше не мог сдерживаться; он отвернулся от Дандана и, низко поклонившись, рассказал Чжигао о своих грандиозных амбициях:

«Мастер Ли сказал...»

Когда Чжигао передал толстые бумажные деньги Ицуо Мао, он и Хуайюй разразились смехом, ведя себя как идиоты.

Пусть вас не обманывает «Один пучок волос»; у него острый глаз. Он взглянул на Чжигао, который не обращал на него внимания, сердито посмотрел на него и подумал про себя:

«Прекратите дурачиться, а? Проявите хоть немного морали. Они устраивают похороны, а мы будем их инсценировать?»

Хуайюй был проницателен. Чжигао подмигнул ему, и они разошлись. Только тогда Хуайюй вспомнил, что Дандань ждал его сбоку.

Дандан настаивал: «Эй, что вы двое затеваете, что-то скрываете друг от друга?»

Нет.

«Да, оно существует. Скажите мне!»

«Нет значит нет».

«Они так хорошо дружат с вами двумя, а вы им даже не сказали? Брат Цегао мне всё рассказывает».

«Давайте поговорим об этом позже».

«Ты мне расскажешь или нет? Я хочу знать прямо сейчас, так что скажи мне…»

«Я мало что знаю, девочка моя».

«Ты мне расскажешь или нет? Ты правда не расскажешь?» Он надул щеки и закатил истерику: «Правда не расскажешь?»

Пока Дандан говорила, она, как обычно, откинула косу и целенаправленно направилась к другому концу улицы. Пройдя около десяти шагов, она подумала, что Хуайюй догонит ее, как Чжигао, и расскажет ей все, выразив свою признательность и любовь к ней. Раньше ее маленькие капризы обычно встречали удовлетворительную реакцию.

А? Воцарилась полная тишина. Ее длинные ресницы опустились, а проницательные черные глаза украдкой оглядывались по сторонам.

Этот человек! О? Увидев, что он совсем сбился с пути, он проигнорировал его, покачал головой и ушел с высоко поднятой головой.

Дандан был в ярости на Юэр; он в гневе столкнулся с ней!

В историческом романе Гуань Юй описывается как человек с лицом, похожим на красный финик, бровями, как у шелкопряда, и глазами, как у феникса. После того, как Ли Шэнтянь натер ему лицо докрасна, его брови стали похожи на брови шелкопряда, а глаза — на глаза феникса, но других отметок, кроме одной восходящей линии на лбу, не было, что предвещало, что ему будет доверена чужая судьба и что его ждет недобрый конец. Поскольку актеры всегда уважали Гуань Юя и не осмеливались по-настоящему походить на него, они добавили точку рядом с его носом, так называемую «точечную метку».

После того как Ли Шэнтянь умылся, зажег благовония и нанес макияж, он молча и без улыбок оставался за кулисами, игнорируя суету окружающих, и просто закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Сегодняшний урок посвящен теме «Дорога Хуарун». В период Троецарствия герои собирались вместе, занимаясь обманом и предательством. Чжугэ Лян пообещал использовать восточный ветер, чтобы сжечь закованные в цепи корабли. Когда поднялся восточный ветер, Чжоу Юй послал людей убить их, а Чжугэ Лян, при поддержке Чжао Юня, вернулся в Сякоу и приказал Чжао Юню и Чжан Фэю устроить засаду и уничтожить армию Цао Цао. Цао Цао бежал на дорогу Хуарун, где его остановил Гуань Юй. Цао Цао знал, что Гуань Юй хорошо разбирается в истории и ценит честность, поэтому он использовал это, чтобы убедить Гуань Юя освободить Цао Цао и добровольно вернуться в свой лагерь, чтобы извиниться.

Для Хуайю это было первое выступление в башне Гуанхэ. Сегодня он должен был сыграть Гуань Пина, сына Гуань Юя, персонажа, имеющего имя и фамилию. Хуайю прибыл за кулисы заранее, выбрал пару сапог на толстой подошве, которые хорошо сидели на ногах, почистил их белой краской и поправил свои мягкие доспехи — потому что Гуань Пин не носил жестких доспехов, когда выступал с Гуань Юем. Это было нормально; у него всегда был полный комплект доспехов, а также меч на поясе и шлем. Хуайю долго потирал руки, постоянно поднимая и опуская костюм.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447