Mais Wu Ma maigrissait de jour en jour et était constamment préoccupée par ses propres soucis. Elle les suivait toujours en silence, épiant chacun de leurs mouvements.
Dès que Hanhan et Alai font un geste ambigu, je suis terrifiée, craignant qu'elles ne commettent une faute impardonnable. Je deviens livide et je ressemble à une pastèque flétrie et desséchée.
------------
Chapitre 69 Petit rappel (N'hésitez pas à recommander, ajouter à vos favoris, laisser des commentaires, etc.)
Hanhan avait l'habitude d'aller à l'hôpital tous les deux ou trois jours, que ce soit pour des perfusions, des médicaments ou des injections.
Wu Ma, épuisée par ses soucis et ses prières quotidiennes, s'était épuisée à force de courir partout, de brûler de l'encens et de prier Bouddha. À présent, elle avait rencontré A Lai, et leur comportement excentrique et ridicule la terrifiait encore davantage.
Hanhan taquina le petit hérisson en accrochant une petite pomme à ses piquants. Le petit hérisson reniflait le sol à sa recherche, mais n'y parvenait pas. Frustré, il se roula par terre, dévoilant son petit ventre blanc, ce qui fit rire Hanhan. Au bout d'un moment, Hanhan confectionna un petit chapeau pour le hérisson avec des feuilles de légumes, ce qui le fit secouer et remuer la tête…
En regardant Hanhan, Wu Ma sourit innocemment. La santé de Hanhan s'améliorait de jour en jour et elle semblait heureuse. Grand-père était encore plus heureux toute la journée. Avec l'arrivée de ces deux nouveaux membres dans la famille, la cour résonnait de rires.
Ah Lai dormit jusqu'à dix heures, et Han Han eut beau essayer, elle ne parvint pas à le réveiller. Elle n'eut d'autre choix que de le laisser dormir profondément et à son aise. À l'heure du déjeuner, Han Han commença à s'impatienter.
Elle courut rapidement vers Alai et le secoua doucement et continuellement, mais Alai ne réagit pas du tout.
Hanhan paniqua et n'arrêtait pas d'appeler doucement : « Frère, frère Alai, qu'est-ce qui ne va pas ? Tu ne te sens pas bien ? »
Il s'avéra qu'Alai avait simulé sa mort. Hanhan était si inquiète que des larmes coulèrent sur son visage et tombèrent sur les lèvres d'Alai. Ce dernier ne put plus se retenir.
"Qu'est-ce qui ne va pas ? Qu'est-ce qui ne va pas ? Il pleut dehors."
"Frère, tu es mauvais, tu es tellement mauvais, tu fais juste semblant."
« Hanhan, tu parlais en dormant la nuit dernière. »
« Vraiment ? Qu'est-ce que j'ai dit ? »
«Alors je ne peux pas vous le dire.»
"Frère, tu parlais aussi en dormant, je l'ai entendu aussi."
« Oh non ! Que s'est-il passé ? Qu'ai-je dit ? »
«Alors je ne peux pas vous le dire non plus.»
Alai attira Hanhan dans ses bras et lui murmura à l'oreille...
Le cœur d'Hanhan battait la chamade, son visage s'empourpra et elle comprit parfaitement, hochant la tête avec un sourire.
Ah Lai murmura à l'oreille de Han Han : « Ne nous le disons pas, gardons le secret. » Han Han rougit légèrement, comprit et hocha la tête en souriant.
En entendant Hanhan pleurer, Wu Ma sentit son cœur se serrer et se précipita vers elle. Elle constata que la pluie avait cessé et que le ciel s'était dégagé
: c'était une fausse alerte. Lorsqu'elle vit Hanhan et Alai, intimes et se murmurant des mots doux, elle fut prise de panique.
Hanhan conduisit Alai à la table à manger, où elles virent que tante Wu était pâle et se tenait le ventre. Alai demanda aussitôt
: «
Tante Wu, qu’est-ce qui ne va pas
? Vous ne vous sentez pas bien
?
» Hanhan s’inquiéta également.
Tante Wu a dit : « C'est mon vieux problème, j'ai mal au ventre. Mangez, je vais me reposer un moment. »
Alai a dit : « Il semblerait que vous ayez attrapé un rhume, et que vous ayez également eu froid à cause de la fatigue. »
Tante Wu regarda A-Lai avec surprise et le fixa du regard en disant : « Comment le sais-tu ? »
Grand-père a répondu : « Il y a beaucoup de livres sur la médecine traditionnelle chinoise à la maison, et Alai les lit de temps en temps. »
A-Lai prépara rapidement une tasse de thé d'osmanthus, qui s'emplit aussitôt d'un arôme parfumé. Grand-père, de son côté, posa une jarre de vin d'osmanthus sur la table et en expliqua les bienfaits
: il prolongeait la vie, dissipait le rhume et soulageait la douleur, apaisait le foie et régulait le qi, fortifiait la rate et l'estomac, et était bénéfique au qi des reins. Le thé d'osmanthus avait également des vertus embellissantes
; une consommation régulière laissait un agréable parfum en bouche et éliminait la mauvaise haleine, ce qui en faisait un thé idéal pour les femmes.
Quand Hanhan a entendu dire que cela avait des vertus beauté, elle a insisté pour en boire elle aussi.
Ah Lai s'approcha d'un bocal scellé, en sortit un gâteau d'osmanthus, le déposa sur une assiette, en prit un morceau et le tendit à Wu Ma pour qu'il le goûte.
Ah Lai dit avec un sourire : « Demain, je te préparerai personnellement un porc braisé à l'osmanthus, pour que Hanhan prenne du poids. »
« Je n'ose pas trop manger, sinon je vais devenir un gros bonhomme et me promener en ayant le vertige et en étant instable. »
Tout le monde s'est rassemblé autour de Hanhan et a ri joyeusement.
Après avoir bu l'infusion d'osmanthus, Wu Ma se sentit beaucoup mieux. Elle mangea un morceau de gâteau à l'osmanthus et une bouchée de riz avant de retourner dans sa chambre pour se reposer.
Alai murmura à Hanhan : « J'ai l'impression que tante Wu manque de sommeil et qu'elle a l'air très fatiguée. Quand tu dors avec tante Wu, tu n'as pas l'impression qu'elle est mal à l'aise ? Est-ce qu'elle ne se lève jamais pour dormir ? »
Hanhan, les yeux écarquillés de confusion, demanda : « Que voulez-vous dire par là ? Je dormais, comment aurais-je pu le savoir ? Vous dormiez par terre, qu'est-ce que vous pouviez savoir ? »
Ah Zi murmura pour lui-même : « J'ai l'impression que Wu Ma ne mange ni ne dort bien, et qu'elle maigrit progressivement. Elle semble préoccupée par quelque chose. Maintenant, elle a attrapé un rhume, ce qui lui cause des maux d'estomac. »
« La prochaine fois que nous retournerons en ville, je lui demanderai d’aller à l’hôpital pour un bilan de santé complet », a déclaré Hanhan.
Alaïa hésita, comme s'il voulait dire quelque chose, puis s'arrêta.
Après le dîner, la nuit était déjà tombée et une légère pluie commença à tomber, enveloppant le petit village de montagne d'un brouillard épais.
La pluie s'intensifia et un brouillard épais enveloppa les environs. L'eau de pluie jaillissait des gouttières autour de la cour pour se déverser dans les égouts, une caractéristique des maisons traditionnelles à cour, communément appelée «
les quatre eaux retournant au hall
».
Au dîner, Wu Ma prit une bouchée de riz lorsqu'elle fut soudainement prise de nausées et vomit. Après avoir pris des médicaments, elle retourna étonnamment dans la chambre voisine et se coucha tôt.
Alai prépara une théière de thé à l'osmanthus, et tous deux s'appuyèrent contre la fenêtre pour regarder la pluie, observant les minuscules gouttes de pluie éclabousser et créer d'innombrables bulles sur le sol de gravier, et écoutant les gouttes de pluie tomber des avant-toits et taper sur les dalles de pierre bleue.
Wu Ma n'arrivait pas à dormir. Elle pensait : « Cette petite peste ne sait pas se faire discrète. Pourquoi toutes ces histoires de "frère" ? Elle est grande maintenant. Ce n'est pas comme si c'était une vraie relation. Si quelque chose se passe entre un homme et une femme seuls, même si ses parents ne disent rien, elle aura quand même de la peine pour les parents de Hanhan. »
Quand son oncle l'apprendra, il sera furieux. Se faire mettre à la porte est le cadet de ses soucis
; elle risque d'avoir un avenir bien plus difficile…
Tante Wu a appelé Hanhan plusieurs fois pour lui dire de retourner dans sa chambre se coucher tôt, mais Hanhan a boudé et a obstinément refusé d'obéir. Elle est restée auprès d'Alai, voulant l'écouter raconter des histoires.
Hanhan se blottit dans les bras d'Alai et, bercée par les paroles d'Alai, se rendormit. Alai porta Hanhan jusqu'à la chambre de Wu Ma et fut surprise de la trouver assise sur le lit, encore éveillée.
Alai déposa Hanhan sur le lit, apporta rapidement du thé à l'osmanthus et le tendit à tante Wu, puis demanda précipitamment : « Où ne te sens-tu pas bien ? Hanhan et moi t'emmènerons à l'hôpital demain. »