Chapitre 105

Хэ Яо поговорила с Фу Я прошлой ночью и знала, что всё идёт по плану, поэтому спокойно легла спать. Но когда она открыла глаза, то обнаружила, что с помощью магической техники телепортации её телепортировали в постель к Гесангу...

Она все еще немного чувствовала головокружение, когда выбежала из палатки; после такого сильного испуга было трудно не проснуться. Теперь, вспоминая увиденное, когда она очнулась: рука Гесанга была обмотана белой марлей и вся в крови, что явно указывало на то, что он серьезно ранен.

Кто нанёс ему такой сильный удар?

Джун Ушуан, юная девушка, вряд ли смогла бы вырваться из лап Гесанга, оказавшись в ловушке в лесу, не говоря уже о том, чтобы изменить расстановку сил и навредить Гесангу — её нужно было спасти!

Хэ Яо подняла глаза и встретила неоднозначную улыбку Чу Яо.

Помимо Чу Яо, кто еще наверняка спас бы Цзюнь Ушуана, и кто бы не боялся наказания за серьезные ранения Гесанга?

Её необъяснимым образом бросили в палатку Гесанга, который, должно быть, связан с Чу Яо!

Слова обвинения едва не вырвались наружу, но он сдержал их.

Чем больше человек любит строить тайные козни, тем больше он стремится поддерживать образ доброго и невинного человека на публике, и Хэ Яо не исключение. Чтобы убедить императора Дэцина в том, что Чу Яо замышляла против неё заговор, ей нужна была веская причина. Хэ Яо не смела и не желала раскрывать, что первой она замышляла заговор против Цзюнь Ушуана, и пока не могла придумать лучшего объяснения, поэтому терпела молча.

Она стиснула зубы от ненависти, но внешне ей все еще приходилось сохранять почтительное отношение к императору Дэцину, ее черты лица были почти искажены: «Дедушка, это была не я. Я просто услышала, что мой кузен Гэсан ранен, поэтому пришла навестить его».

«Хм». Император Дэцин кивнул. Эти слова соответствовали его собственным мыслям, поэтому им легко было поверить. Он не стал расспрашивать Хэ Яо о том, почему её одежда растрёпана, едва сохранив за ней лицо. «В таком случае, если вы закончили свой визит, возвращайтесь». Сказав это, он приказал сопровождающим его дворцовым служанкам привести одежду Хэ Яо в порядок.

Внутри палатки семьи Цзюнь четыре девушки завтракали. Чу Ван была несколько рассеяна, ее большие, ясные глаза постоянно поглядывали в сторону двери.

Ее сосед по парте, Ую Ухуэй, не зная причины, предположил, что она плохо спала и это влияет на ее аппетит, поэтому он был еще более гостеприимным, чем обычно, постоянно уговаривая ее поесть побольше.

У Шуан догадалась, что Чу Вань с нетерпением ждёт приезда Чу Яо, чтобы забрать её. В конце концов, они были братом и сестрой от одной матери, так что, конечно же, никакой вражды, которая продлится одну ночь, быть не может.

После еды, когда все четверо сидели в ряд и пили чай, чтобы улучшить пищеварение, шторы, которые до этого висели низко, внезапно поднялись.

«Брат!» — взволнованно воскликнула Чу Ван, чуть не опрокинув чашку.

Однако человек, вошедший снаружи палатки, был не Чу Яо, а кто-то, кто пошел к Лу Чжэньян за закусками для девочек.

Чу Ван разочарованно откинулась на спинку стула, разглядывая разноцветные пирожные на резной лакированной тарелке, но аппетита у нее совсем не было.

Ушуан заметила, что выражение лица Цицяо было немного странным, словно она хотела что-то сказать, но замялась, поэтому она с любопытством спросила: «Что ты слышала или видела снаружи?»

«Я этого не видела, — сказала Цицяо. — Я просто слышала, как кто-то сказал, что Его Величество даровал брак принцессе Юньцзин и принцу Гесангу».

«Этого не может быть», — почти в унисон сказали три девушки из семьи Джун.

Чу Ван, только что пришедшая в себя, с опозданием произнесла: «Яо — это младший!»

Группа обменялась взглядами, и хотя они не произнесли это вслух, все согласились, что это слух.

Однако в течение всего дня эти слова распространялись по лагерю. Никто их не опровергал, а некоторые даже похлопывали себя по груди и утверждали, что видели, как великий евнух Лян Сансин лично вручил императорский указ двум принцессам.

Поскольку дело касалось императора, никто не смел произнести ни слова, но одного взгляда было достаточно, чтобы понять всю правду: брак племянницы с кузеном противоречил всем моральным принципам, и, должно быть, за этим скрывалась какая-то невыразимая тайна.

Люди от природы любопытны, и чем более засекречено что-либо, тем больше это будоражит воображение и вызывает интерес. К сожалению, прежде чем эта волна слухов успела утихнуть, её затмило ещё более серьёзное событие — на следующее утро все, кто проснулся, с ужасом обнаружили, что императорская карета отправилась в путь ещё до рассвета, взяв с собой только наложниц, двух принцев и сопровождающую их охрану. Большинство чиновников, не имевших никакого отношения к гарнизону, все семьи чиновников и даже наследный принц остались в лагере и были вынуждены самостоятельно собрать вещи и вернуться в столицу.

Указатель глав 103 | 02

Глава 102:

"Шуаншуан, почему мой брат и тетя не взяли меня с собой? Уааа..."

На обратном пути Чу Ван снова устроила небольшую истерику.

Ушуан, ехавшая с ней в одной карете, небрежно утешила её: «Возможно, Его Величество уехал слишком поспешно, или, может быть, он не позволил семьям чиновников связаться с ним». Она ущипнула Чу Ван за надутое личико: «Кто тебе велел бежать из дома? Ты не вернёшься, пока тебя не заберёт Чу Яо, хе-хе».

«Это правда», — Чу Ван всегда легко уговаривал и с пониманием говорил: «Брат тоже отвечает за безопасность дяди».

Она отбросила все свои заботы, с радостью приподняла уголок занавески и полюбовалась пейзажем по пути.

У Шуан была не так спокойна, как казалось. Весть о браке Хэ Яо с Гэ Саном распространилась повсюду, и, зная, что сделал Хэ Яо, У Шуан подозревала, что это результат преднамеренной мести Чу Яо. Поэтому она опасалась, что внезапный отъезд императора Дэцина обратно в столицу связан с этим делом.

Будучи императором, он был вынужден по какой-то причине устроить брак между своим племянником и внучкой, что привело к тому, что он потерял лицо перед своими министрами. Можно представить, как он был разгневан.

Если бы Чу Яо действительно стоял за этим замыслом, навлек бы он на себя гнев императора Дэцина?

Маркиз из рода Жунань отправился в путь на день позже императора Дэцина, и с момента их отъезда прошло уже три дня. Ушуан не получил никаких известий от Чу Яо, даже вежливых слов вроде: «Извините, что беспокою семью Цзюнь, поручая им временно позаботиться о Чу Ване». Это действительно не в стиле Чу Яо, который всегда имеет связи повсюду.

Карета неторопливо остановилась, и по мере приближения становился все громче стук копыт лошадей. Раздался голос Цзюнь Няня: «Почтовый вокзал Датун находится прямо впереди. Я только что отправил кого-то узнать, и мне сказали, что еще есть свободные дворы. Мы остановимся здесь на ночь».

Цзюнь Шу также уехал с императорской свитой, поэтому вся ответственность за ведение домашнего хозяйства и заботу о женщинах и детях легла на плечи Цзюнь Няня. К счастью, Ван Хунбо был рядом, чтобы помочь, что значительно облегчило бремя.

Выйдя из кареты, четыре девушки сбились в кучу, болтали и задавали друг другу вопросы.

«Шуаншуан, разве твой будущий зять еще никого не послал спросить у нас?» Как и Ушуан, У Хуэй подозревал, что за романом Хэ Яо стоит Чу Яо, но оба боялись, что их подслушают, и не смели говорить.

«Вторая сестра, разве брат Пан Юань тоже тебя не искал?» — спросила Ушуан Ую. Получив отрицательный ответ, она побежала спросить своего второго дядю, Цзюнь Няня, получал ли он какие-нибудь сообщения от их отца.

Увидев их беспорядочное состояние, старушка покачала головой и сказала: «Ладно, ладно, мы даже не знаем, где они сейчас. Даже если что-то случится, мы ничем не сможем помочь. Просто отдохните и берегите себя. Не создавайте больше проблем. Самое главное — благополучно вернуться в столицу».

«Вот именно это я и имею в виду», — сказала Хэ Цайцюн, подойдя, чтобы их успокоить. «Вы все паникуете каждый раз, когда куда-то идете. Когда люди взволнованы, вероятность несчастных случаев возрастает. Поэтому нужно сохранять спокойствие, когда дело доходит до неприятностей».

Казалось, четыре девушки усвоили урок, согласно кивнули и, взявшись за руки, вместе направились в почтовое отделение.

Начальник почтового отделения предоставил семье Цзюнь дом с двумя дворами. Женщины жили парами во заднем дворе, а Ван Хунбо и Цзюнь Нянь ютились во внутреннем дворе вместе с охранниками, которые не дежурили ночью.

После нескольких дней в пути все очень устали и легли спать пораньше после ужина.

У Шуан была поглощена тревогами и спала очень беспокойно. Несколько раз ей снилось, что Чу Яо появляется перед ее кроватью. Каждый раз, когда она с волнением открывала глаза, она видела только яркий лунный свет в окне и Чу Вань, мирно спящего рядом с ней и тихо похрапывающего.

По мере того как погода становилась все жарче, дорога наполнялась дневной жарой, и в сочетании с бессонной ночью Ушуан заболел на следующий день.

Эта болезнь началась внезапно, вызвав лихорадку и длительное бессознательное состояние. [www.qiushu.cc - множество замечательных романов]

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147