Chapitre 116

В хорошем настроении она не стала спорить с Хэ Вэньянем и сама завязала разговор: «Что привело вас сюда сегодня, принц-консорт? Это как-то связано с сестрой Цайцюн? Если вам понадобится помощь, как ваша невестка, я сделаю все возможное, чтобы помочь. Просто скажите мне, принц-консорт».

В ожидании старшей принцессы Хэ Вэньян уже обдумал, что хотел сказать, и тут же заявил: «Сестра Цайцюн пришла не за помощью. Принц Ин отправил свежих осенних крабов в резиденцию маркиза Рунаня. Сестра Цайцюн, убедившись, что ингредиенты очень хорошие, лично приготовила крабов с апельсиновой начинкой и отправила их. Жаль, что вы вернулись слишком поздно и, опасаясь, что они несвежие и могут вас отравить, уже выбросили их».

Он на мгновение замолчал, опасаясь, что принцесса может его неправильно понять, а затем добавил: «Если хотите, я попрошу её прислать в другой день».

Старшая принцесса, будучи королевской родственницей, повидала всякое, поэтому, естественно, не стала бы беспокоиться из-за пары крабов. Она просто сказала: «Это очень мило с её стороны, что она так внимательна. Но, принц-консорт, вы проделали весь этот путь только для того, чтобы сказать мне это?»

Хэ Вэньян покачал головой: «Конечно, нет. Я сделал это ради Аяо. Сегодня, разговаривая с сестрой Цайцюн, я услышал, что их семья наняла преподавателя кулинарии для девушек. Я подумываю о том, чтобы Аяо тоже научилась готовить, это может пригодиться ей после замужества в будущем».

Естественно, старшая принцесса пришла в ярость, когда зашла речь о замужестве Хэ Яо.

Она познакомилась с Гесангом; он был приличной внешности, искусен в верховой езде и стрельбе из лука, что делало его хорошим кандидатом на роль зятя. К сожалению, замужество с ним означало поездку далеко на северную границу, за тысячи миль от дома. У старшей принцессы была только одна дочь, Хэ Яо, поэтому, естественно, она не хотела расставаться с ним.

Старшая принцесса не знала всех тонкостей брака; она знала лишь, что Хэ Яо был пойман императором Дэцином в шатре Гэсана и, следовательно, был обручен с ним.

Она была полна обиды, обижаясь и на Хэ Яо, и на своего отца.

Она негодовала на Хэ Яо, потому что считала, что ее дочери понравился Гесан, но она ей об этом не сказала, и что дерзость и безрассудство дочери привели к неразрешимой проблеме.

Она ненавидела отца, потому что считала, что он плохо обращался со своей внучкой. Он был императором, и все в мире должны были подчиняться его приказам. Какими бы большими неприятностями ни причинял Хэ Яо, разве он не мог это скрыть? Почему он должен был издать императорский указ о разрешении брака, сделав дело необратимым?

Однако, как бы странно ни выглядела ситуация, вину за нее нельзя было возложить на Хэ Вэньяня, поскольку он даже не участвовал в Северном туре.

«Неужели моей дочери нужно готовить и угождать другим?» Старшая принцесса подавила гнев, и тон ее был, как и следовало ожидать, резким.

Хэ Вэньян не хотел создавать ей лишних хлопот и не стал с ней спорить. Он просто сказал: «Если бы она была под нашим присмотром, нам, естественно, не пришлось бы ни о чем беспокоиться. Но раз уж она выразила желание уехать, то если что-то случится, даже если мы отправим сообщение на быстрой лошади, это займет от десяти дней до половины месяца. Далекая вода не утолит жажду. Все по-прежнему зависит от ее собственных усилий».

Логика была действительно верной, и старшей принцессе нечего было возражать. Она спокойно сказала: «Однако она не ладит с молодыми леди из семьи Цзюнь. Почему бы нам не пригласить в поместье джентльмена?»

Хэ Вэньян что-то скрывала и не хотела, чтобы Лу Чжэньнян пришла в резиденцию принцессы и действовала у нее под носом.

«Пригласить учительницу в поместье было бы легко, но я хочу, чтобы она научилась ладить с людьми, с которыми обычно не ладит. Иначе, если она в будущем отправится на северную границу…»

Он не успел договорить, как старшая принцесса подняла руку, чтобы прервать его: «Не могли бы вы, пожалуйста, не упоминать Северную границу?» Каждый раз, когда она думала о том, что ее единственную дочь выдадут замуж за жителя Северной границы, ее сердце сжималось от боли, словно его разрезал ножом, и она не могла выносить, когда другие постоянно напоминали ей об этом.

Хэ Вэньян действительно перестал упоминать об этом и изменил свою точку зрения, сказав: «Если вы беспокоитесь, что ей будет трудно адаптироваться, если она поедет одна, можете попросить Сянсян поехать с вами. Она добрая и с ней легко ладить. Если у Аяо возникнут какие-либо споры с дочерью семьи Цзюнь, она может помочь уладить их».

«Тогда пусть будет так, как ты скажешь», — сказала старшая принцесса.

Редко можно было увидеть принца-консорта, столь внимательного к своей дочери, поэтому старшая принцесса не могла отказать ему в его добрых намерениях. В любом случае, его слова имели смысл. Хэ Яо всегда была слишком избалованной и своенравной, и ей пора было научиться успокаиваться и ладить с окружающими. В противном случае, после замужества в далеком месте она будет страдать.

Указатель глав 111 | 6.110

Глава 110:

После того как старшая принцесса и наложница Юй по очереди вмешались, семья Юй, высокомерная и презирающая особняк маркиза Рунаня, наконец согласилась позволить Юй Сянсяну обучаться кулинарному искусству в семье Цзюнь.

Затем Хэ Вэньян попросил разрешения лично сопроводить Хэ Яо и Юй Сянсяна в семью Цзюнь. Хотя старшая принцесса сочла его энтузиазм по этому поводу несколько необычным, в конечном счете это было дело ее дочери, и беспокойство отца было вполне понятным.

Они были женаты более десяти лет. Сколько бы ссор у них ни случалось и как бы плохо ни складывались их отношения, старшая принцесса, как и любая обычная женщина, всегда надеялась, что однажды они смогут жить в гармонии и иметь любящий брак. Поэтому, столкнувшись с такой ситуацией, она, естественно, склонялась к тому, чтобы думать о лучшем.

После того как все трое прибыли в резиденцию маркиза Рунаня, управляющий послал кого-то проводить двух девушек на кухню, а сам планировал отвести Хэ Вэньян в кабинет во внутреннем дворе.

К всеобщему удивлению, Хэ Вэньян махнул рукой и отказался от предложения: «Я хочу пойти и посмотреть их занятия. Хотя моя младшая сестра много раз рекомендовала мне это, мне все равно нужно лично убедиться в мастерстве этого человека, прежде чем я смогу чувствовать себя комфортно».

Стюард был искренне удивлен. Все говорят, что джентльмены держатся подальше от кухни, и он никак не ожидал, что почтенный принц-консорт опустится до того, чтобы зайти на кухню. Однако, поскольку речь шла о принцессе Юнь Цзин, а стюард был еще и отцом, он был готов ползти по полу ради дочери, не говоря уже о том, чтобы зайти на кухню. Поразмыслив, он понял, что это вполне разумно и уже не кажется странным.

Несмотря на то, что кулинарные курсы были организованы с юных лет, старшие члены семьи Джун просто не могли вынести мысли о том, чтобы держать своих хрупких дочерей целый день взаперти на жаркой, прокуренной кухне.

Поэтому помещение, где преподавала Лу Чжэньян, было специально отремонтировано: там установили печь и полностью оборудовали утварь, но готовить там обычно было запрещено; это разрешалось делать только во время занятий девочек. И это еще не все; после каждого занятия приходили служанки и прислуга, чтобы убрать, полить, проветрить и зажечь благовония.

Войдя внутрь, если бы вы не увидели ряды печей, вам могло бы показаться, что вы попали в благоухающий будуар молодой леди.

Тем не менее, переступив порог, Хэ Яо слегка приподняла подбородок, взглянула в сторону и высокомерно сказала: «Какой странный запах! Ужасно воняет!»

У нее был сильный и чистый голос, и все, включая Юй Сянсяна, находившегося рядом, а также Лу Чжэньняна, Ушуана и Ухуэя, ожидавших в комнате, могли ее отчетливо слышать, что на мгновение создало крайне неловкую атмосферу.

У Хуэй всё ещё помнила, как Хэ Яо заставил её подставить У Шуан во время поездки на Север. Объединив старые и новые обиды, она сердито шагнула вперёд, чтобы поспорить с Хэ Яо, но У Шуан резко оттащила её назад, схватив за край короткого пальто.

Ушуан понятия не имела, во что ввязалась резиденция принцессы. Императорские родственники были богаты и влиятельны; если бы они хотели научить Хэ Яо готовить, они могли бы легко найти кого угодно. Зачем им понадобилось обращаться к Хэ Цайцюн, чтобы она училась в резиденции маркиза Рунаня? Она не верила, что здесь нет какого-то скрытого мотива.

Тот факт, что Великий Князь-Консорт лично руководил битвой, еще раз подтвердил это. Даже такой способный человек, как Хэ Яо, оказался недостаточен, поэтому им пришлось позвать своих старейшин, чтобы те подбодрили их.

Прежде чем полностью понять намерения Хэ Яо, У Шуан не хотела действовать опрометчиво и невольно попасть в ловушку, основанную на преднамеренно искаженных сплетнях. [Быстрые обновления, понятный дизайн сайта, минимум рекламы]

Пока две сестры перешептывались, Юй Сянсян уже подошла к Лу Чжэньнян с плетеной корзиной.

«Господин Лу, это хурма, выращенная в семейном поместье. Мы с Яо отобрали самые красные и крупные плоды, чтобы угостить вас ею».

Вопрос о том, уважает ли семья Ю семью Цзюнь, — это уже другой вопрос, но правила этикета все равно необходимо соблюдать. При посещении чьего-либо дома следует приносить небольшой подарок, не говоря уже о том, чтобы претендовать на звание ученика.

Излишняя вежливость никогда не бывает лишней. Лу Чжэньнян улыбнулась, принимая корзину, поблагодарила её и небрежно похвалила Юй Сянсян за благоразумие.

Хэ Яо была вынуждена приехать по настоянию родителей, и теперь она чувствовала себя еще несчастнее. Она нарочито громко фыркнула, закатила глаза и встала у печи, подальше от сестер Ушуан, как будто никого больше не было рядом.

Юй Сянсян сердито посмотрела на неё, но из-за большого количества людей не смогла ничего сказать. Она просто опустила голову и достала из сумочки два платка, один протянув Ушуан, а другой — Ухуэй.

«Эти два платка вышиты мной и Аяо, и мы дарим их вам в качестве подарка. С сегодняшнего дня мы одноклассницы, так что, думаю, мы все будем хорошо ладить. Аяо учится на младших курсах, поэтому, пожалуйста, простите её, если она что-то сделала не так».

На самом деле, и хурма, и платок были личными подарками Юй Сянсяна; Хэ Яо в этом не участвовал.

Однако она говорила то, что действительно думала. Будучи однокурсниками, изучающими одни и те же навыки, им, естественно, нужно было ладить друг с другом гармонично. В противном случае, постоянные споры и препирательства помешали бы им чему-либо по-настоящему научиться и были бы пустой тратой времени. Поэтому, увидев, что Хэ Яо кого-то обидела, как только вошла, Юй Сянсян, как её кузина, не оставалось ничего другого, как вмешаться и уладить ситуацию.

В разгар бушующего среди девушек хаоса Хэ Вэньян, которую считали «надзирательницей», оставалась совершенно невнимательной.

С того момента, как он переступил порог класса, он сосредоточил все свое внимание на Лу Чжэньян, пытаясь найти сходства между ней и своей женой.

Тан Сяопин не исполнилось и восемнадцати лет, когда она умерла; она была красивой, полной и очаровательной молодой девушкой. Лу Чжэньнян же была довольно худой. Ее темный длинный жакет, застегнутый по диагонали, и юбка с «лошадиным лицом» были заметно велики, еще больше подчеркивая ее стройную фигуру. Что касается ее лица, все, что находилось ниже глаз, было скрыто темной вуалью, из-за чего ничего не было видно. А эти глаза…

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147