Глава 116

В хорошем настроении она не стала спорить с Хэ Вэньянем и сама завязала разговор: «Что привело вас сюда сегодня, принц-консорт? Это как-то связано с сестрой Цайцюн? Если вам понадобится помощь, как ваша невестка, я сделаю все возможное, чтобы помочь. Просто скажите мне, принц-консорт».

В ожидании старшей принцессы Хэ Вэньян уже обдумал, что хотел сказать, и тут же заявил: «Сестра Цайцюн пришла не за помощью. Принц Ин отправил свежих осенних крабов в резиденцию маркиза Рунаня. Сестра Цайцюн, убедившись, что ингредиенты очень хорошие, лично приготовила крабов с апельсиновой начинкой и отправила их. Жаль, что вы вернулись слишком поздно и, опасаясь, что они несвежие и могут вас отравить, уже выбросили их».

Он на мгновение замолчал, опасаясь, что принцесса может его неправильно понять, а затем добавил: «Если хотите, я попрошу её прислать в другой день».

Старшая принцесса, будучи королевской родственницей, повидала всякое, поэтому, естественно, не стала бы беспокоиться из-за пары крабов. Она просто сказала: «Это очень мило с её стороны, что она так внимательна. Но, принц-консорт, вы проделали весь этот путь только для того, чтобы сказать мне это?»

Хэ Вэньян покачал головой: «Конечно, нет. Я сделал это ради Аяо. Сегодня, разговаривая с сестрой Цайцюн, я услышал, что их семья наняла преподавателя кулинарии для девушек. Я подумываю о том, чтобы Аяо тоже научилась готовить, это может пригодиться ей после замужества в будущем».

Естественно, старшая принцесса пришла в ярость, когда зашла речь о замужестве Хэ Яо.

Она познакомилась с Гесангом; он был приличной внешности, искусен в верховой езде и стрельбе из лука, что делало его хорошим кандидатом на роль зятя. К сожалению, замужество с ним означало поездку далеко на северную границу, за тысячи миль от дома. У старшей принцессы была только одна дочь, Хэ Яо, поэтому, естественно, она не хотела расставаться с ним.

Старшая принцесса не знала всех тонкостей брака; она знала лишь, что Хэ Яо был пойман императором Дэцином в шатре Гэсана и, следовательно, был обручен с ним.

Она была полна обиды, обижаясь и на Хэ Яо, и на своего отца.

Она негодовала на Хэ Яо, потому что считала, что ее дочери понравился Гесан, но она ей об этом не сказала, и что дерзость и безрассудство дочери привели к неразрешимой проблеме.

Она ненавидела отца, потому что считала, что он плохо обращался со своей внучкой. Он был императором, и все в мире должны были подчиняться его приказам. Какими бы большими неприятностями ни причинял Хэ Яо, разве он не мог это скрыть? Почему он должен был издать императорский указ о разрешении брака, сделав дело необратимым?

Однако, как бы странно ни выглядела ситуация, вину за нее нельзя было возложить на Хэ Вэньяня, поскольку он даже не участвовал в Северном туре.

«Неужели моей дочери нужно готовить и угождать другим?» Старшая принцесса подавила гнев, и тон ее был, как и следовало ожидать, резким.

Хэ Вэньян не хотел создавать ей лишних хлопот и не стал с ней спорить. Он просто сказал: «Если бы она была под нашим присмотром, нам, естественно, не пришлось бы ни о чем беспокоиться. Но раз уж она выразила желание уехать, то если что-то случится, даже если мы отправим сообщение на быстрой лошади, это займет от десяти дней до половины месяца. Далекая вода не утолит жажду. Все по-прежнему зависит от ее собственных усилий».

Логика была действительно верной, и старшей принцессе нечего было возражать. Она спокойно сказала: «Однако она не ладит с молодыми леди из семьи Цзюнь. Почему бы нам не пригласить в поместье джентльмена?»

Хэ Вэньян что-то скрывала и не хотела, чтобы Лу Чжэньнян пришла в резиденцию принцессы и действовала у нее под носом.

«Пригласить учительницу в поместье было бы легко, но я хочу, чтобы она научилась ладить с людьми, с которыми обычно не ладит. Иначе, если она в будущем отправится на северную границу…»

Он не успел договорить, как старшая принцесса подняла руку, чтобы прервать его: «Не могли бы вы, пожалуйста, не упоминать Северную границу?» Каждый раз, когда она думала о том, что ее единственную дочь выдадут замуж за жителя Северной границы, ее сердце сжималось от боли, словно его разрезал ножом, и она не могла выносить, когда другие постоянно напоминали ей об этом.

Хэ Вэньян действительно перестал упоминать об этом и изменил свою точку зрения, сказав: «Если вы беспокоитесь, что ей будет трудно адаптироваться, если она поедет одна, можете попросить Сянсян поехать с вами. Она добрая и с ней легко ладить. Если у Аяо возникнут какие-либо споры с дочерью семьи Цзюнь, она может помочь уладить их».

«Тогда пусть будет так, как ты скажешь», — сказала старшая принцесса.

Редко можно было увидеть принца-консорта, столь внимательного к своей дочери, поэтому старшая принцесса не могла отказать ему в его добрых намерениях. В любом случае, его слова имели смысл. Хэ Яо всегда была слишком избалованной и своенравной, и ей пора было научиться успокаиваться и ладить с окружающими. В противном случае, после замужества в далеком месте она будет страдать.

Указатель глав 111 | 6.110

Глава 110:

После того как старшая принцесса и наложница Юй по очереди вмешались, семья Юй, высокомерная и презирающая особняк маркиза Рунаня, наконец согласилась позволить Юй Сянсяну обучаться кулинарному искусству в семье Цзюнь.

Затем Хэ Вэньян попросил разрешения лично сопроводить Хэ Яо и Юй Сянсяна в семью Цзюнь. Хотя старшая принцесса сочла его энтузиазм по этому поводу несколько необычным, в конечном счете это было дело ее дочери, и беспокойство отца было вполне понятным.

Они были женаты более десяти лет. Сколько бы ссор у них ни случалось и как бы плохо ни складывались их отношения, старшая принцесса, как и любая обычная женщина, всегда надеялась, что однажды они смогут жить в гармонии и иметь любящий брак. Поэтому, столкнувшись с такой ситуацией, она, естественно, склонялась к тому, чтобы думать о лучшем.

После того как все трое прибыли в резиденцию маркиза Рунаня, управляющий послал кого-то проводить двух девушек на кухню, а сам планировал отвести Хэ Вэньян в кабинет во внутреннем дворе.

К всеобщему удивлению, Хэ Вэньян махнул рукой и отказался от предложения: «Я хочу пойти и посмотреть их занятия. Хотя моя младшая сестра много раз рекомендовала мне это, мне все равно нужно лично убедиться в мастерстве этого человека, прежде чем я смогу чувствовать себя комфортно».

Стюард был искренне удивлен. Все говорят, что джентльмены держатся подальше от кухни, и он никак не ожидал, что почтенный принц-консорт опустится до того, чтобы зайти на кухню. Однако, поскольку речь шла о принцессе Юнь Цзин, а стюард был еще и отцом, он был готов ползти по полу ради дочери, не говоря уже о том, чтобы зайти на кухню. Поразмыслив, он понял, что это вполне разумно и уже не кажется странным.

Несмотря на то, что кулинарные курсы были организованы с юных лет, старшие члены семьи Джун просто не могли вынести мысли о том, чтобы держать своих хрупких дочерей целый день взаперти на жаркой, прокуренной кухне.

Поэтому помещение, где преподавала Лу Чжэньян, было специально отремонтировано: там установили печь и полностью оборудовали утварь, но готовить там обычно было запрещено; это разрешалось делать только во время занятий девочек. И это еще не все; после каждого занятия приходили служанки и прислуга, чтобы убрать, полить, проветрить и зажечь благовония.

Войдя внутрь, если бы вы не увидели ряды печей, вам могло бы показаться, что вы попали в благоухающий будуар молодой леди.

Тем не менее, переступив порог, Хэ Яо слегка приподняла подбородок, взглянула в сторону и высокомерно сказала: «Какой странный запах! Ужасно воняет!»

У нее был сильный и чистый голос, и все, включая Юй Сянсяна, находившегося рядом, а также Лу Чжэньняна, Ушуана и Ухуэя, ожидавших в комнате, могли ее отчетливо слышать, что на мгновение создало крайне неловкую атмосферу.

У Хуэй всё ещё помнила, как Хэ Яо заставил её подставить У Шуан во время поездки на Север. Объединив старые и новые обиды, она сердито шагнула вперёд, чтобы поспорить с Хэ Яо, но У Шуан резко оттащила её назад, схватив за край короткого пальто.

Ушуан понятия не имела, во что ввязалась резиденция принцессы. Императорские родственники были богаты и влиятельны; если бы они хотели научить Хэ Яо готовить, они могли бы легко найти кого угодно. Зачем им понадобилось обращаться к Хэ Цайцюн, чтобы она училась в резиденции маркиза Рунаня? Она не верила, что здесь нет какого-то скрытого мотива.

Тот факт, что Великий Князь-Консорт лично руководил битвой, еще раз подтвердил это. Даже такой способный человек, как Хэ Яо, оказался недостаточен, поэтому им пришлось позвать своих старейшин, чтобы те подбодрили их.

Прежде чем полностью понять намерения Хэ Яо, У Шуан не хотела действовать опрометчиво и невольно попасть в ловушку, основанную на преднамеренно искаженных сплетнях. [Быстрые обновления, понятный дизайн сайта, минимум рекламы]

Пока две сестры перешептывались, Юй Сянсян уже подошла к Лу Чжэньнян с плетеной корзиной.

«Господин Лу, это хурма, выращенная в семейном поместье. Мы с Яо отобрали самые красные и крупные плоды, чтобы угостить вас ею».

Вопрос о том, уважает ли семья Ю семью Цзюнь, — это уже другой вопрос, но правила этикета все равно необходимо соблюдать. При посещении чьего-либо дома следует приносить небольшой подарок, не говоря уже о том, чтобы претендовать на звание ученика.

Излишняя вежливость никогда не бывает лишней. Лу Чжэньнян улыбнулась, принимая корзину, поблагодарила её и небрежно похвалила Юй Сянсян за благоразумие.

Хэ Яо была вынуждена приехать по настоянию родителей, и теперь она чувствовала себя еще несчастнее. Она нарочито громко фыркнула, закатила глаза и встала у печи, подальше от сестер Ушуан, как будто никого больше не было рядом.

Юй Сянсян сердито посмотрела на неё, но из-за большого количества людей не смогла ничего сказать. Она просто опустила голову и достала из сумочки два платка, один протянув Ушуан, а другой — Ухуэй.

«Эти два платка вышиты мной и Аяо, и мы дарим их вам в качестве подарка. С сегодняшнего дня мы одноклассницы, так что, думаю, мы все будем хорошо ладить. Аяо учится на младших курсах, поэтому, пожалуйста, простите её, если она что-то сделала не так».

На самом деле, и хурма, и платок были личными подарками Юй Сянсяна; Хэ Яо в этом не участвовал.

Однако она говорила то, что действительно думала. Будучи однокурсниками, изучающими одни и те же навыки, им, естественно, нужно было ладить друг с другом гармонично. В противном случае, постоянные споры и препирательства помешали бы им чему-либо по-настоящему научиться и были бы пустой тратой времени. Поэтому, увидев, что Хэ Яо кого-то обидела, как только вошла, Юй Сянсян, как её кузина, не оставалось ничего другого, как вмешаться и уладить ситуацию.

В разгар бушующего среди девушек хаоса Хэ Вэньян, которую считали «надзирательницей», оставалась совершенно невнимательной.

С того момента, как он переступил порог класса, он сосредоточил все свое внимание на Лу Чжэньян, пытаясь найти сходства между ней и своей женой.

Тан Сяопин не исполнилось и восемнадцати лет, когда она умерла; она была красивой, полной и очаровательной молодой девушкой. Лу Чжэньнян же была довольно худой. Ее темный длинный жакет, застегнутый по диагонали, и юбка с «лошадиным лицом» были заметно велики, еще больше подчеркивая ее стройную фигуру. Что касается ее лица, все, что находилось ниже глаз, было скрыто темной вуалью, из-за чего ничего не было видно. А эти глаза…

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171