Глава 14

Куда делась её якобы отстранённая и немногословная манера поведения? Почему я постоянно её перебиваю?

И что не так с этими детьми?

Они несли четырехлетнюю девочку, а не кошку или собаку. Неужели они думали, что она не поймет, что они говорят, не будет сопротивляться и не будет жаловаться другим?

Он слишком умный или слишком глупый?

"Опустите меня! Я хочу спуститься!" Ушуан не понравилось, что ее игнорируют, поэтому она надула щеки и закричала, выражая свое недовольство.

Три брата Ян, казалось, ничего не замечали, сосредоточившись на том, как они несут на руках своего маленького кузена, радостно бегая.

Время от времени по коридорам проходили служанки и прислуга, все они улыбались и здоровались с тремя молодыми господами, прежде чем уступить им дорогу.

«Помогите мне! Мне нужно спуститься!» — отчаянно кричал Ушуан. «Кто меня спустит, тот будет щедро вознагражден!»

Она не ожидала, что никто не обратит на нее внимания, вернее, никто не воспримет ее просьбу о помощи всерьез.

Ушуан даже услышал, как две старушки болтали и смеялись после того, как мальчик пробежал мимо.

Один из комментаторов написал: «Все остальные мечтают о сыне, а в резиденции губернатора все помешаны на дочери. Наконец, к нам приехала кузина, и посмотрите, как счастливы молодые господа! Они даже не дают ей прогуляться. Если они так балуют свою кузину, то и собственные сестры будут избалованы до невозможности. [qiushu.cc быстро обновляется, имеет чистый сайт, мало рекламы и нет всплывающих окон. Мне нравятся такие сайты, определенно заслуживает хорошего отзыва!»

Другой сказал: «Это довольно странно, правда. После того, как моя тетя вышла замуж за маркиза Шанцзина, у нее родились только дочери, а у нашей старшей госпожи — только сыновья. Одна хочет сына, но не может его иметь, а другая мечтает о дочери, но тоже не может. Если бы они смогли найти баланс, разве это не было бы замечательно для всех?»

Первый заговоривший продолжил: «Думаю, это проблема фэн-шуй. Вы видели этот большой живот вашей двоюродной бабушки? Может, на этот раз она будет рожать в резиденции губернатора, и это будет мальчик…»

Поскольку они убежали далеко, Ушуан не слышал, что было сказано потом.

Однако, если бы только благозвучные слова той старухи сбылись, и мама действительно родила младшего брата.

Дело было не в том, что Ушуан считала своего младшего брата более ценным, чем младшую сестру; она сама была девушкой и, естественно, не стала бы смотреть свысока на человека того же пола. Но у её отца был титул, который должен был передаваться по наследству сыну. Поскольку у них не было сына, в их прошлой и настоящей жизни возникло множество проблем. Лучший способ предотвратить повторение подобных ситуаций — как можно скорее родить наследника.

Закончив свои мысли, Ушуан пришла в себя и продолжила кричать о помощи: «Отец, мать, сестра, спасите меня!» Она замолчала, чувствуя себя немного обиженной, и невольно пробормотала: «Чу Яо, помоги мне!»

«Что за чертовщина такая Чу Яо?» — спросил Ян Тяньди.

«Кто такой Чу Яо?» — спросил Ян Тяньге низким голосом, его детский тембр и мрачная интонация звучали очень странно.

«唔,朋友家的哥哥。»无双被抬着,身不由已,不得不低头,只能乖乖回答, «他可疼我了, 你们再不放下我, 他会揍你们的。»

«Что такого особенного в чужих братьях? Все они злые и амбициозные», — голос Ян Тяньге понизился, и он праведно произнес: «Только твой родной брат будет по-настоящему заботиться о тебе и хорошо к тебе относиться. Запомни, сестрёнка, отныне слушай только нас. Если тебе что-нибудь понадобится, обращайся к нам за помощью. Не обращай внимания на чужих братьев, иначе невольно попадёшь в львиное логово».

У Шуан моргнула. Его слова казались очень убедительными, настолько, что она не могла их опровергнуть.

В мгновение ока Ушуан внесли в комнату три её кузены.

Они подняли её и посадили в кресло с закругленной спинкой.

Как только Ушуан села, она почувствовала что-то мягкое и податливое под ягодицами. Посмотрев вниз, она увидела, что кресло покрыто длинным шерстяным ковром из персидской парчи, а под спинкой лежит вышитая золотом подушка пурпурного цвета.

«Тебе удобно сидеть, сестрёнка?» — спросил её Ян Тяньди.

Ушуан кивнул.

Это всего лишь стул, но он обставлен как высокая кровать с мягкими подушками. Как же он может быть неудобным?

Похоже, что, хотя поведение трех кузенов было несколько странным, их любовь к сестре была искренней.

Сердце Ушуана мгновенно смягчилось.

«Если тебе будет удобно, то пусть теперь везде, где будет сидеть моя сестра, будет вот так», — серьёзно приказала служанке Ян Тяньге. — «Если моя сестра пожалуется, что ей неудобно или тяжело, я тебя отшлёпаю».

Ушуан подумала про себя: «С ней обращаются как с драгоценным камнем, балуют ее до невозможности. Они не остановятся, пока она совсем не выйдет из-под контроля. Но ей все равно нужно домой!»

В комнату вошли несколько горничных в зеленых платьях, одни несли низкие столики, другие — подносы.

Они пришли в Ушуан, расставили стулья на длинном столе в правильном порядке, а затем поставили еду на поднос.

«Сестра, возьми немного». Ян Тяньди улыбнулся и пригласил Ушуан перекусить.

В состав ассорти из лунцюаньской селадоны входят пирожное диншэн, жареные булочки и креветочные шарики с бульоном внутри.

Красный пирог Диншэн имеет оболочку из клейкого риса и начинку из красной фасоли. Он мягкий и сладкий, с легким ароматом османтуса.

Эти небольшие жареные булочки из нежного белого теста, посыпанные кунжутом и нарезанным зеленым луком, уже сами по себе вызывают аппетит. Нижняя часть булочки хрустящая и ароматная, а каждый кусочек полон вкуса.

Креветочные шарики с начинкой из супа готовятся путем измельчения свежего креветочного мяса в пасту, смешивания ее с каштановой мукой, формирования шариков, наполнения их бульоном из фазана, ветчины и грибов и обжаривания во фритюре до золотисто-коричневого цвета. Они получаются хрустящими снаружи и нежными внутри, с пикантным и свежим вкусом.

Ушуан попробовала каждое блюдо и нашла их настолько вкусными, что широко улыбнулась и ее глаза словно исчезли.

«Моя младшая сестра обожает это есть!» — радостно воскликнул Ян Тяньди, уже умевший читать выражения лиц людей.

«В Ханчжоу много других вкусных блюд», — Ян Тяньге был гораздо спокойнее своего брата-близнеца и, не произнеся ни слова, представил им Ушуана. «Рыба в уксусе из Западного озера, свинина Дунпо, креветки Лунцзин и ветчина в медовой глазури — все это известные блюда по всей стране. Мы сводим мою сестру попробовать их в другой раз».

«А еще можно покататься на лодке по Западному озеру и попробовать свежесобранные корни лотоса», — вставил Ян Тяньди.

Ушуан кивнула, давая понять, что она очень довольна маршрутом, составленным ее кузенами.

Ян Тяньди снова с тревогой спросил: «Значит, моя сестра никуда не уезжает?»

Несколько вкусных угощений должны были покорить её сердце, но Ушуан прищурилась и ответила очень по-детски, словно ни с того ни с сего: «Я хочу, чтобы господин Лу научился готовить это, чтобы он мог приготовить это для Шуаншуан, когда вернется в столицу. О нет, я имею в виду, я хочу научить Шуаншуан и её сестер готовить это».

— А кто такой господин Лу? — нетерпеливо спросил Ян Тяньди. — Разве мы не говорили, что мужчины из других семей замышляют что-то недоброе?

«Но господин Лу — женщина», — Ушуан держала в левой руке жареную булочку, а в правой — рисовый лепешку из клейкого риса, и, пожевав во рту шарик с креветками в бульоне, продолжила: «Она — учительница, которая учила нас готовить».

«Женщины тоже не подойдут!» — Ян Тяньди топнул ногой и сказал: «Моя сестра красива и любима всеми. Другие женщины могут иметь недобрые намерения и увести тебя, не вернув обратно!»

Ушуан слегка приоткрыла рот, не зная, что ответить. Сегодня она действительно поняла, что значит судить других по собственным меркам.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171