Глава 83

Во время этой императорской поездки на север старший принц остался в столице, чтобы управлять страной. Наложница Юй изначально хотела, чтобы Чу Юнь тоже остался и помогал ему, но император специально попросил, чтобы он сопровождал императора.

Наложница Ю, похоже, не возражала против исхода дела, поскольку не подчиниться указу императора было трудно.

Однако мнение старшей принцессы отличалось от мнения её матери.

Она считала, что Чу Юнь — двуличный, коварный человек, который никогда в будущем не окажет искренней помощи старшему принцу. Рано или поздно он начнет соперничать со своим братом за власть.

Старшая принцесса еще не рассказала об этом матери, но Хэ Яо знала об этом, что неизбежно повлияло на ее впечатление о нем.

«Отец поручил мне задание — отвечать за оборону северной части лагеря. Сейчас же отправлюсь туда, чтобы присоединиться к солдатам», — ответил Чу Юнь, ни смиренно, ни высокомерно, словно не заметив сарказма в словах Хэ Яо. Он даже с беспокойством спросил их обоих: «Кстати, вы, должно быть, очень устали после целого дня в пути».

Хэ Яо отвернулся и ничего не ответил.

Ю Сянсян была довольно деликатна. Как только ей задали вопрос, она поспешно пожаловалась на усталость: «Верно. Хотя я сидела и не прилагала особых усилий, места в машине так мало, что я не могу вытянуть руки и ноги. Сейчас я вся затекла, как камень».

«У меня дома есть служанка, которая умеет делать массаж. Позже я попрошу кого-нибудь отвести её в палатку Седьмой Сестры, чтобы ты мог получить хороший массаж. Иначе завтра боль будет невыносимой», — сказал Чу Юнь с улыбкой. Его тон выдавал его как заботливого и любящего старшего брата, щедро делящегося своими знаниями в области массажа.

«Это замечательно». Ю Сянсян не был насторожен по отношению к окружающим и, естественно, в полной мере принял доброту Чу Юня.

«Ха, заставлять наложницу делать массаж твоей тёте? Что это за правило такое?» — усмехнулся Хэ Яо.

Чу Юнь, не меняя выражения лица, сказал: «А Яо, ты меня неправильно понял. Она всего лишь служанка. Я еще не женился на принцессе, так как же я мог сначала завести наложниц?»

«Верно», — заступился за Чу Юня Юй Сянсян. — «Мы все знаем, что Пятый кузен — человек честный. Давайте не будем его обижать».

Хэ Яо закатила глаза и замолчала.

Чу Юнь улыбнулся и попрощался с ними: «Тогда решено. У меня есть дела, поэтому я пойду первым».

Наблюдая за его уходом, Хэ Яо пробормотал про себя: «Ласка, поздравляющая курицу с Новым годом, явно замышляет что-то недоброе».

Ю Сянсян покачала головой и сказала: «Мы все семья, почему вы так говорите о нем?»

«Какая семья? Он не родился у моих бабушки и дедушки по материнской линии», — парировала Хэ Яо.

«Ваши расчеты неверны. Означает ли это, что внебрачные сыновья и законные сыновья и дочери не принадлежат к одной семье?»

Хэ Яо, не выдержав споров, сменил тему и спросил: «Разве охранник только что не сказал, что за лагерем лес, а за лесом большое озеро? Там не только красивые пейзажи, но и можно наблюдать закат. Давай посмотрим, а ещё можно покататься на лошадях».

«О боже, пощадите меня!» — сказала Юй Сянсян. «Я так устала после долгого дня, что не могу даже на лошади сесть. Мне нужно вернуться в свою палатку и подождать, пока мой пятый кузен приведёт кого-нибудь, чтобы сделать мне массаж».

Хэ Яо была в ярости на Юй Сянсян за то, что та её не слушала и не играла с ней, и больше не хотела напоминать ей о Чу Юнь.

Затем они разошлись.

Хэ Яо вывел коня, хлестнул его кнутом и поскакал в лес, где по пути встретил нескольких молодых женщин из семьи Цзюнь.

Увидев, что Чу Яо и Ван Хунбо идут впереди Ушуан, а У Хуэй шла одна позади, она догнала их и спросила: «Зачем вы вышли с ней?»

У Хуэй понял, что она имела в виду, но поскольку они ехали верхом и вокруг были другие люди, объяснять всё в подробностях было не время. Он просто невнятно сказал: «Мы просто приехали сюда, чтобы вместе насладиться пейзажем».

Хэ Яо и так был в плохом настроении, а услышав неприятные слова У Хуэя, его гнев усилился. Глаза загорелись, и ему пришла в голову плохая идея.

«У тебя ещё нет мужа, может, я помогу тебе его найти?»

Не дожидаясь ответа У Хуэя, он поднял кнут и сильно ударил им по крупу лошади У Хуэя.

Испуганная и испытывающая боль лошадь тут же потеряла контроль над собой и начала бешено бежать.

Глава 89 | Содержание

Глава 89:

Настоящее мастерство верховой езды заключается не только в умении ездить верхом; оно также требует, чтобы кто-то сопровождал вас во время короткой поездки по ровной местности, чтобы контролировать вашего коня.

В этот момент лошадь внезапно испугалась, и, кроме как закричать о помощи, у нее не было другого способа справиться с ситуацией.

Здесь особенно известны закаты над озером. Многие молодые люди, такие как Хэ Яо и его группа, планировали отправиться туда, чтобы полюбоваться пейзажем вдоль лесной тропы. Крики У Хуэя о помощи заставили всех остановить своих лошадей.

Молодая девушка оказалась в опасности, и юный герой пришел ей на помощь — это должна была быть прекрасная история.

Однако спасать кого-либо без разбора нельзя.

Если бы кто-то на глазах у всех вступил в физический контакт с женщиной, спасая кого-то, с вероятностью 99% ему пришлось бы на ней жениться; в противном случае, он мог бы лишь беспомощно наблюдать, как молодая женщина выбирает смерть ради сохранения своей невинности.

Поэтому никто не хотел помогать, не увидев, чья дочь находится в опасности и как она выглядит.

Конечно, есть и вспыльчивые и импульсивные подростки, которым всё равно, но их часто останавливают вдумчивые друзья, прежде чем они успевают что-либо предпринять.

Не глядя, У Хуэй наблюдал, как лошадь скачет к ним. То ли из-за скорости, то ли из-за неровной дороги, У Хуэя так сильно трясло, что он чуть не упал с лошади.

Хотя в юные годы у неё и У Хуэй были некоторые разногласия, это были всего лишь незначительные ссоры между девушками, не более чем глубоко укоренившаяся ненависть, и уж точно не до такой степени, чтобы желать друг другу смерти. Более того, У Хуэй недавно изменила свой характер и стала лучше ладить со своей семьей. У Шуан, естественно, не стала бы сидеть сложа руки и позволять У Хуэй идти по стопам своего отца Цзюнь Шу из его прошлой жизни, падая с лошади, страдая от паралича или даже смерти.

«Брат Бо, Чу Яо! Вы должны найти способ спасти её». Ушуан была искусна в верховой езде, но этого было явно недостаточно, чтобы спасти кого-либо, поэтому она могла лишь молить о помощи двух людей, которые её защищали.

В мгновение ока испуганная лошадь подбежала к ним троим.

Ван Хунбо развернул лошадь и поскакал в сторону У Хуэя.

К сожалению, лошадь бежала слишком быстро. Его рука только что выскользнула из поводьев на шее лошади, и он даже не успел схватиться за них, как лошадь промчалась мимо.

Нападение Чу Яо было еще более безжалостным; он взмахнул своим длинным мечом и чисто отрубил голову лошади.

Из-за инерции лошадь продолжала стремительно двигаться вперед.

Когда голова лошади коснулась земли, У Хуэй, крепко сжимавший поводья, тоже потянуло вперед, и он соскользнул вниз.

Увидев, что У Хуэй вот-вот умрет под ее копытами, У Шуан испугалась и вскрикнула от тревоги.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171