Chapitre 83

Во время этой императорской поездки на север старший принц остался в столице, чтобы управлять страной. Наложница Юй изначально хотела, чтобы Чу Юнь тоже остался и помогал ему, но император специально попросил, чтобы он сопровождал императора.

Наложница Ю, похоже, не возражала против исхода дела, поскольку не подчиниться указу императора было трудно.

Однако мнение старшей принцессы отличалось от мнения её матери.

Она считала, что Чу Юнь — двуличный, коварный человек, который никогда в будущем не окажет искренней помощи старшему принцу. Рано или поздно он начнет соперничать со своим братом за власть.

Старшая принцесса еще не рассказала об этом матери, но Хэ Яо знала об этом, что неизбежно повлияло на ее впечатление о нем.

«Отец поручил мне задание — отвечать за оборону северной части лагеря. Сейчас же отправлюсь туда, чтобы присоединиться к солдатам», — ответил Чу Юнь, ни смиренно, ни высокомерно, словно не заметив сарказма в словах Хэ Яо. Он даже с беспокойством спросил их обоих: «Кстати, вы, должно быть, очень устали после целого дня в пути».

Хэ Яо отвернулся и ничего не ответил.

Ю Сянсян была довольно деликатна. Как только ей задали вопрос, она поспешно пожаловалась на усталость: «Верно. Хотя я сидела и не прилагала особых усилий, места в машине так мало, что я не могу вытянуть руки и ноги. Сейчас я вся затекла, как камень».

«У меня дома есть служанка, которая умеет делать массаж. Позже я попрошу кого-нибудь отвести её в палатку Седьмой Сестры, чтобы ты мог получить хороший массаж. Иначе завтра боль будет невыносимой», — сказал Чу Юнь с улыбкой. Его тон выдавал его как заботливого и любящего старшего брата, щедро делящегося своими знаниями в области массажа.

«Это замечательно». Ю Сянсян не был насторожен по отношению к окружающим и, естественно, в полной мере принял доброту Чу Юня.

«Ха, заставлять наложницу делать массаж твоей тёте? Что это за правило такое?» — усмехнулся Хэ Яо.

Чу Юнь, не меняя выражения лица, сказал: «А Яо, ты меня неправильно понял. Она всего лишь служанка. Я еще не женился на принцессе, так как же я мог сначала завести наложниц?»

«Верно», — заступился за Чу Юня Юй Сянсян. — «Мы все знаем, что Пятый кузен — человек честный. Давайте не будем его обижать».

Хэ Яо закатила глаза и замолчала.

Чу Юнь улыбнулся и попрощался с ними: «Тогда решено. У меня есть дела, поэтому я пойду первым».

Наблюдая за его уходом, Хэ Яо пробормотал про себя: «Ласка, поздравляющая курицу с Новым годом, явно замышляет что-то недоброе».

Ю Сянсян покачала головой и сказала: «Мы все семья, почему вы так говорите о нем?»

«Какая семья? Он не родился у моих бабушки и дедушки по материнской линии», — парировала Хэ Яо.

«Ваши расчеты неверны. Означает ли это, что внебрачные сыновья и законные сыновья и дочери не принадлежат к одной семье?»

Хэ Яо, не выдержав споров, сменил тему и спросил: «Разве охранник только что не сказал, что за лагерем лес, а за лесом большое озеро? Там не только красивые пейзажи, но и можно наблюдать закат. Давай посмотрим, а ещё можно покататься на лошадях».

«О боже, пощадите меня!» — сказала Юй Сянсян. «Я так устала после долгого дня, что не могу даже на лошади сесть. Мне нужно вернуться в свою палатку и подождать, пока мой пятый кузен приведёт кого-нибудь, чтобы сделать мне массаж».

Хэ Яо была в ярости на Юй Сянсян за то, что та её не слушала и не играла с ней, и больше не хотела напоминать ей о Чу Юнь.

Затем они разошлись.

Хэ Яо вывел коня, хлестнул его кнутом и поскакал в лес, где по пути встретил нескольких молодых женщин из семьи Цзюнь.

Увидев, что Чу Яо и Ван Хунбо идут впереди Ушуан, а У Хуэй шла одна позади, она догнала их и спросила: «Зачем вы вышли с ней?»

У Хуэй понял, что она имела в виду, но поскольку они ехали верхом и вокруг были другие люди, объяснять всё в подробностях было не время. Он просто невнятно сказал: «Мы просто приехали сюда, чтобы вместе насладиться пейзажем».

Хэ Яо и так был в плохом настроении, а услышав неприятные слова У Хуэя, его гнев усилился. Глаза загорелись, и ему пришла в голову плохая идея.

«У тебя ещё нет мужа, может, я помогу тебе его найти?»

Не дожидаясь ответа У Хуэя, он поднял кнут и сильно ударил им по крупу лошади У Хуэя.

Испуганная и испытывающая боль лошадь тут же потеряла контроль над собой и начала бешено бежать.

Глава 89 | Содержание

Глава 89:

Настоящее мастерство верховой езды заключается не только в умении ездить верхом; оно также требует, чтобы кто-то сопровождал вас во время короткой поездки по ровной местности, чтобы контролировать вашего коня.

В этот момент лошадь внезапно испугалась, и, кроме как закричать о помощи, у нее не было другого способа справиться с ситуацией.

Здесь особенно известны закаты над озером. Многие молодые люди, такие как Хэ Яо и его группа, планировали отправиться туда, чтобы полюбоваться пейзажем вдоль лесной тропы. Крики У Хуэя о помощи заставили всех остановить своих лошадей.

Молодая девушка оказалась в опасности, и юный герой пришел ей на помощь — это должна была быть прекрасная история.

Однако спасать кого-либо без разбора нельзя.

Если бы кто-то на глазах у всех вступил в физический контакт с женщиной, спасая кого-то, с вероятностью 99% ему пришлось бы на ней жениться; в противном случае, он мог бы лишь беспомощно наблюдать, как молодая женщина выбирает смерть ради сохранения своей невинности.

Поэтому никто не хотел помогать, не увидев, чья дочь находится в опасности и как она выглядит.

Конечно, есть и вспыльчивые и импульсивные подростки, которым всё равно, но их часто останавливают вдумчивые друзья, прежде чем они успевают что-либо предпринять.

Не глядя, У Хуэй наблюдал, как лошадь скачет к ним. То ли из-за скорости, то ли из-за неровной дороги, У Хуэя так сильно трясло, что он чуть не упал с лошади.

Хотя в юные годы у неё и У Хуэй были некоторые разногласия, это были всего лишь незначительные ссоры между девушками, не более чем глубоко укоренившаяся ненависть, и уж точно не до такой степени, чтобы желать друг другу смерти. Более того, У Хуэй недавно изменила свой характер и стала лучше ладить со своей семьей. У Шуан, естественно, не стала бы сидеть сложа руки и позволять У Хуэй идти по стопам своего отца Цзюнь Шу из его прошлой жизни, падая с лошади, страдая от паралича или даже смерти.

«Брат Бо, Чу Яо! Вы должны найти способ спасти её». Ушуан была искусна в верховой езде, но этого было явно недостаточно, чтобы спасти кого-либо, поэтому она могла лишь молить о помощи двух людей, которые её защищали.

В мгновение ока испуганная лошадь подбежала к ним троим.

Ван Хунбо развернул лошадь и поскакал в сторону У Хуэя.

К сожалению, лошадь бежала слишком быстро. Его рука только что выскользнула из поводьев на шее лошади, и он даже не успел схватиться за них, как лошадь промчалась мимо.

Нападение Чу Яо было еще более безжалостным; он взмахнул своим длинным мечом и чисто отрубил голову лошади.

Из-за инерции лошадь продолжала стремительно двигаться вперед.

Когда голова лошади коснулась земли, У Хуэй, крепко сжимавший поводья, тоже потянуло вперед, и он соскользнул вниз.

Увидев, что У Хуэй вот-вот умрет под ее копытами, У Шуан испугалась и вскрикнула от тревоги.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147