Глава 141

Хотя она никогда не управляла домашним хозяйством самостоятельно, она все равно раскусила этот замысел. Госпожа Цяо просто воспользовалась тем, что в поместье принца не хватало любовницы, а Чу Яо год за годом была занята, чтобы извлечь из этого выгоду и набить собственный карман.

«Мать Цяо, в сумме это составляет 789 таэлей, 5 мацей и 7 цянь. Я округлю в меньшую сторону 9 таэлей, 5 мацей и 7 цянь. Я даю вам три дня на то, чтобы либо пересчитать ошибки в счетах, либо вы должны будете отдать настоящее серебро. В противном случае, не вините меня за то, что я отправил вас к магистрату».

Ушуан бросил листок бумаги перед матерью Цяо, встал и, не оглядываясь, вошел во внутреннюю комнату.

Список глав 127 | 24.125.126

Глава 127:

Деньги тратились постепенно на протяжении многих лет: часть на семейные нужды, а часть была использована матерью Цяо для покупки недвижимости. [www.qiushu.cc, много отличных романов] Даже если бы она была готова вернуть все, найти покупателей на имение и магазины так быстро было бы невозможно.

Три дня пролетели в мгновение ока, и матери Цяо удалось собрать всего сто двадцать таэлей серебра, чтобы вернуться.

«Дело не в том, что этот старый слуга не желает отдать принцессе всю сумму, но семьсот восемьдесят таэлей — это действительно немаленькая сумма. Надеюсь, принцесса даст мне еще немного времени».

Поскольку старой принцессы нигде не было, и некому было ее поддержать, матери Цяо ничего не оставалось, как подчиниться Ушуан.

Ушуан не намеренно создавала ей трудности. Она просто приказала ей составить письменное соглашение, согласно которому, начиная со следующего месяца, две трети ее ежемесячного пособия будут удерживаться для погашения долга.

В тот вечер, умывшись и лягвом спать, Ушуан триумфально объявил Чу Яо о наступлении периода Воюющих царств.

"...Ты не видела, какой высокомерной она была раньше, а потом стала подобострастной. Это было так приятно." Она покачала головой, не глядя на руку Чу Яо, "Я выиграла свою первую битву, как ты собираешься меня наградить?"

— Награда? — возразила Чу Яо. — Разве не говорят, что принцесса должна брать на себя ответственность за ведение домашнего хозяйства? Если это то, что нужно делать, и делать это хорошо — само собой разумеется, зачем за это награда?

Ушуан потеряла дар речи, задав свой вопрос, полностью избавившись от острого языка и агрессивного поведения, которые она демонстрировала перед матерью Цяо.

Она отпустила руку Чу Яо, фыркнула и повернулась к нему спиной. Хотя она ничего не сказала, слова «Я недовольна» были ясно написаны на её лице.

Чу Яо протянул руку и снова обнял У Шуана: «Ты уже рассердился? Хочешь награду, верно? Как насчет этой награды?»

Он шепнул несколько слов на ухо Ушуану.

Ушуан сердито покачала головой: «Нет, нет, что это за награда?»

Чу Яо не согласился: «Между мужем и женой должна быть романтика. Разве это можно не считать наградой?»

Как только он закончил говорить, его большая рука скользнула к воротнику Ушуана.

Ушуан быстро собрала свою одежду.

«Нет! Мы договорились не вступать в интимные отношения, но ты делаешь это каждый день…» Объятия и ласки, прикосновения и ухаживания — рано или поздно все это неизбежно перерастет в нечто большее.

Чем больше Ушуан думала об этом, тем сильнее она злилась и кричала: «Ты не держишь своего слова!»

Чу Яо, казалось, тоже дулся: «Я дал тебе награду, но ты её не захотел». Он повернулся и всё ещё бормотал: «Ты, не будь таким самодовольным. Использовать долги для контроля над матерью Цяо — это всего лишь запугивание с помощью власти. Она не подчинится по-настоящему, и рано или поздно это принесёт неприятности».

Ушуан снова обернулась, оказавшись спиной к Чу Яо, ее маленькие ручки все еще сжимали воротник.

Чу Яо такая мелочная. Она всего лишь не позволила ему... а он в отместку ей угрожал.

В тот момент Ушуан никак не ожидал, что слова Чу Яо сбудутся.

После того как Ушуан вернула себе власть управляющей, отобрав её у госпожи Цяо, она постепенно начала менять расстановку персонала во внутреннем дворе особняка принца Ина. (80)

Изначально она не собиралась этого делать.

Под началом госпожи Цяо во внутреннем дворе работали еще четыре стюардессы, отвечавшие за кухню, бухгалтерию, персонал и одежду соответственно. Среди них только госпожа Вэй, отвечавшая за кухню, была назначена старой принцессой в юные годы; остальные были подчиненными госпожи Цяо.

С момента инцидента с бухгалтерией все трое внешне подчинялись приказам Ушуана, но выполняемая ими работа была совершенно неприемлемой.

Счета велись то тут, то там, совершенно не связанные между собой. Чтобы найти записи о покупках за конкретный день, приходилось просматривать пять или шесть разных бухгалтерских книг.

Они попросили сваху купить несколько шести- или семилетних служанок, но вместо этого привели красивых юных девушек шестнадцати- или семнадцати лет и запихнули их всех в кабинет, чтобы те прислуживали Чу Яо…

Когда шили новую летнюю одежду, подол традиционного китайского платья Ушуан (жуцюнь) оказался на три дюйма выше её ступней. Но это было ещё не самое худшее. Ответственная мать даже прикрыла рот рукой и рассмеялась, сказав: «О боже, принцесса так быстро выросла. Замеры, сделанные полмесяца назад, уже не подходят».

У Шуан специально схватила Чу Яо, чтобы сравнить себя с ним. Когда она вернулась из Фуцзяня, она дотянулась только до его груди, и до сих пор дотягивается только до его груди.

Оно не выросло ни на дюйм за весь год, так как же измеренный размер мог не подойти?

Ушуан по-настоящему усвоил, что значит быть внешне покладистым, но внутренне непокорным.

Но если вы думаете, что она признает поражение из-за этого, как такое вообще возможно?

Поскольку эти люди ничего не могут сделать прямо у неё на глазах, вполне естественно, что их нужно заменить.

Ушуан повысила в должности двух служанок второго сорта, полученных в качестве приданого, чтобы они помогали ей в повседневной жизни. Она также поручила Цицяо управлять слугами в особняке, Чаохуа — вести бухгалтерию, а одну из служанок, полученных в качестве приданого, — заниматься ее одеждой.

Что касается кухни, то там ничего никогда не делалось, поэтому пока нет смысла ее трогать.

Неожиданно, всего через несколько дней после перевода персонала, Цицяо заболел.

Человек, который днем был полон жизни и энергии, внезапно посреди ночи начал рвать и страдать от диареи. К нему вызвали врача, который предположил, что он, возможно, съел что-то не то и подхватил дизентерию, которая может быть заразной, и предложил перевести его за пределы дворца.

Цицяо была рядом с Ушуан с самого её младенчества. Они были вместе много лет, и хотя формально они были хозяйкой и служанкой, их отношения ничем не отличались от семейных. Когда кто-то из членов семьи заболевал, ей не только не разрешали получить надлежащее лечение, но и выгоняли из дома. Ушуан ни за что не хотела с этим мириться.

Чу Яо пытался убедить её, ссылаясь на необходимость избежать заражения из-за большого количества людей в особняке принца, но У Шуан не смогла с ним спорить и расплакалась.

«Как только она вышла, никому не было до нее дела. Ни один врач не лечил ее, никто не помогал ей готовить лекарства, и ей оставалось только ждать смерти…» — сказала Ушуан, плача, беспомощная, как маленький ребенок.

Чу Яо пожалела её и не имела другого выбора, кроме как согласиться на то, чтобы Цицяо осталась во дворце.

Они пошли на компромисс и договорились привести в порядок небольшой дворик в юго-западном углу княжеского особняка, который долгое время пустовал, чтобы Цицяо могла там пожить и восстановить силы.

Что касается врача, он оставался во дворце до выздоровления Цицяо.

Затем они поручили нескольким красивым служанкам, которых по ошибке купили ранее, прислуживать Цицяо.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171