Глава 56

Глава 46

«Это ученики секты Медицины, которым были имплантированы демонические семена?» — Ци Муюань, глядя на двух учеников в тюрьме внизу, тела которых были окутаны демонической энергией, спросил: «Разве у них не должно было быть способа подавить демонические семена?»

Эти два ученика явно глубоко одержимы демонами.

Взгляд Хань Тао был глубоким, и он не ответил на свой вопрос.

Он подошёл к одному из учеников, попавших в ловушку магического круга, и направил поток духовной энергии в меридиан сердца ученика.

Ощущение столкновения духовной и демонической энергии внутри тела действительно неприятно. Ученик был в состоянии безумия, и если бы не сдерживающий магический круг, он, вероятно, бросился бы и причинил кому-нибудь вред.

Ци Муюань применил тот же метод к другому ученику, нахмурившись и произнеся: «Это демоническое семя, почему оно отличается от того, чего я ожидал?»

Демоническое семя этого ученика находилось не в его даньтяне, а существовало в его море сознания.

Море сознания управляет разумом человека. Если в него посеять демоническое семя, то человек может не только впасть в демонические узы, но и тот, кто посеял это семя, сможет им управлять.

Хань Тао не ответил на его вопрос. Вместо этого он снова сосредоточил свой разум на Душе Дракона и, превозмогая боль, извлек из Семени Демона сгусток демонической энергии.

"Ты..." — Ци Муюань нахмурился от недоверия, глядя на демоническую энергию, внезапно появившуюся у него в руке.

Лишь убедившись, что его аура чиста и нет никаких признаков одержимости демонами, он остановил руку, вытащившую меч.

Хань Тао взглянул на него и телепатически передал: «Приходи и помоги скорее».

Сказав это, он прижал демоническую энергию, которую держал в ладони, ко лбу ученика. Когда Ци Муюань посмотрел на него, он увидел, что ученик действительно вытащил демоническое семя из своего моря сознания.

Сердце Ци Муюаня замерло, и он наконец понял, что имел в виду под словом «помощь». Он ругался и ругался, а энергия меча закружилась в его ладони, образуя маленькую клетку.

Демоническое семя, извлеченное Хань Тао, было помещено в клетку с энергией меча.

Им двоим открылся полный облик демонического семени. Ци Муюань взглянул на него, нахмурился и сказал: «Почему это демоническое семя выглядит таким истощенным?»

Хотя он никогда раньше не видел семени демона, ему показалось, что семя демона перед ним немного сморщилось.

«Демоническое семя внутри тебя выглядит так же, как это?» Он снова взглянул на темное демоническое семя. «Почему тебе удалось извлечь демоническое семя из его моря сознания?»

Он предположил: «Может быть, демоническое семя внутри тебя находится на более высоком уровне?»

Подземелье было тускло освещено, лицо Хань Тао было наполовину скрыто в тени, выражение его лица было нечитаемым.

«Здесь не место для разговоров». Он задумчиво посмотрел на клетку, образованную энергией меча. «Поговорим об этом, когда вернёмся».

«Подождите минутку». В этот момент Ци Муюань невзначай взглянул на метку на руке ученика, сделал несколько быстрых шагов вперед, и, когда ясно увидел ее, выражение его лица изменилось: «Это ученик секты Меча!»

Хань Тао нахмурился: «Ты уверен?»

Взглянув на отчетливый след от меча на тыльной стороне ладони, Ци Муюань холодно произнес: «Я абсолютно уверен».

Но почему здесь появились последователи Секты Меча? И почему они падшие демоны?

Но сейчас явно было не время размышлять об этом. Хань Тао, сделав пометку, ударил ученика ладонью по затылку.

Когда его ученики полностью потеряли сознание, он осторожно стёр им память и низким голосом сказал: «Пошли!»

Ци Муюань сжал руку и кивнул.

В тот момент, когда демоническая аура исчезла, вся тюрьма внезапно наполнилась белым светом. Белый свет был ярким, и при ближайшем рассмотрении оказалось, что это крошечные иголки, неразличимые невооруженным глазом.

«Быстрее вытащи меч!» — телепатически призвал Хань Тао. — «Используй техники владения мечом секты меча».

Энергия меча, только что вынутого из ножен, внезапно замерла, и Ци Муюань чуть не получил отпор от этой техники. Он взревел: «Почему ты не сказал об этом раньше!»

Не успел он закончить говорить, как техника владения мечом трансформировалась в мощную, всеобъемлющую атаку, высвобождая бесчисленные огромные и острые потоки энергии меча, которые начали уничтожать всё вокруг.

Хань Тао прикинул время, схватил Ци Муюаня за плечо и подпрыгнул в воздух: «Пошли!»

Как только они вышли, то обнаружили, что снаружи уже царит шумная атмосфера.

Ши Гуйюань стоял перед толпой, словно предвидя это, с холодным лицом и громко кричал: «Захватите их!»

«Не подавляй это своим уровнем развития, используй энергию меча, которую ты использовал раньше», — напомнил ему Хань Тао, затем постучал пальцами ног по земле. «Тень, выйди».

Ин Буцин неохотно проснулся, и Хань Тао без всяких объяснений понял, что имел в виду его учитель.

Глубокой ночью мир окутали тени, и одна тень, незамеченная никем, скрывалась среди них.

"Кто?" В голове Ши Гуйюаня зазвенели тревожные колокольчики, и он инстинктивно повернулся на бок, прядь волос упала с виска.

Он обернулся и увидел, как мимо промелькнула призрачная фигура, а затем исчезла в тени, так что различить ее очертания стало невозможно.

Ши Гуйюань вздрогнул и сердито спросил: «Кто ведет себя так подозрительно?»

Естественно, никто не мог ему ответить. Уровень развития тени определялся уровнем развития её хозяина. Одно дело, когда хозяин будит её от глубокого сна, чтобы она спустилась с горы за чем-то, но совсем другое – когда её неожиданно вытащили из глубокого сна менее чем через час.

Ин был немного подавлен, особенно после того, как услышал от Ши Гуйюаня, что тот ведёт себя подозрительно.

Он родился тенью; скрытность — его врождённое умение. Как его можно назвать хитрым?

Но как бы Ши Гуйюань ни провоцировал его, он оставался неподвижным, сливаясь с тенями.

Затем Ши Гуйюань обнаружил, что всякий раз, когда он двигался, появлялась призрачная фигура, казалось, вездесущая, словно она целенаправленно целилась в него.

"Пошли!" Хань Тао, бросив взгляд на разъяренное лицо Ши Гуйюаня, телепатически передал сообщение Ци Муюаню.

Ци Муюань всё понял, и техники владения мечом из секты Меча, которые он давно не использовал, становились всё более совершенными и быстрыми, почти мгновенно превращаясь в остаточные изображения.

В вихре энергии мечей многие ученики упали на землю.

К счастью, он не собирался никому причинять вреда. Отбросив всех назад, его энергия меча яростно устремилась к слоям формирований.

Губы Хань Тао дрогнули, когда он услышал треск разрушающегося строя, и у него возникло сильное подозрение, что это месть.

Преграждаемый тенью и не имея возможности преградить ему путь, Хань Тао провел его по территории секты Медицины, прежде чем наконец вернуться в свою резиденцию.

Не обменявшись ни словом, они вошли в свои комнаты. Он снял защитный щит и, проходя мимо, прокрался в спальню.

Фу Минсюй, только что заснувший, был разбужен шумом рядом с собой; его глаза все еще были сонными.

Увидев, что вошёл Хань Тао, он выпалил: «Зачем ты забираешься ко мне в постель посреди ночи?»

У Хань Тао не было времени на объяснения. Он знал, что, хотя они с Ци Муюанем были очень осторожны, обмануть Ши Гуйюаня будет не так-то просто.

Он расстегнул воротник, обнажив свою длинную, сильную шею, и тихо сказал: «Не говори, просто выпей мою кровь».

Фу Минсюй был потрясен: Утка, прилетевшая в полночь?

Хань Тао, благодаря своему обостренному обонянию, услышал множество торопливых шагов, приближающихся издалека. Он поднес шею к рту Фу Минсю и подгонял его: «Укуси скорее».

Они были так близко, что Фу Минсюй слышал журчание крови в своих артериях, и ему сразу же вспомнился сладкий запах драконьей крови.

В чём разница между этим и тем, чтобы поставить перед ним тарелку с его любимым блюдом?

Хотя он и не был очень голоден, пару кусочков ему бы не помешало, верно?

«Что именно вам нужно?» — Фу Минсюй, подавив инстинкты, подозрительно спросил: «Вам всё ещё нужна Ци Хаоса?»

Он не допустит повторения подобного инцидента в столь короткий срок.

Хань Тао с небольшим усилием догадался о его мыслях. Теплое дыхание коснулось его головы, и сверху раздался глубокий голос: «Я ничего не хочу взамен. Возьмешь?»

Разве это хорошо?

Глаза Фу Минсюй расширились, сонливость прошла.

Кто сможет устоять перед вкусной бесплатной едой?

Он запрокинул голову назад, облизнул губы и откусил кусочек.

"Хм."

Хань Тао застонал. Хотя Фу Минсюй был очень осторожен, когда впервые впился зубами в плоть, он все равно чувствовал, как зубы пронзают его кожу, а губы и язык жадно всасывают мясо.

В частности, теплое дыхание другого человека попадало исключительно на кожу ее шеи.

Он поднял голову, и в его золотистых глазах на мгновение появилась пустота.

Сладкий вкус наполнил его рот, и подавленное возбуждение снова начало пробуждаться. Следуя инстинктам, руки Фу Минсю невольно вцепились ему в плечи.

«Тук-тук-тук».

Фу Минсюй, полностью погруженный в сладкий вкус, внезапно проснулся и снова укусил его в других местах на шее.

Укус был очень сильным; хотя он и не пробил кожу, на ней остались отчетливые следы зубов.

"Кто здесь?" Он даже не вытер кровь с губ и не заметил, в каком положении они находятся.

Снаружи раздался голос Ши Гуйюаня: «Господин Хань, сегодня ночью в секту Медицины проникли воры. Пожалуйста, выйдите и встретьтесь с ними».

Фу Минсюй посмотрел на него и понизил голос: «Вор? Он говорит о тебе?»

«Можно и так сказать». Хан Тао опустил руку, его взгляд скользнул по покрасневшим уголкам глаз. «Я сам справлюсь, тебе не нужно выходить».

Фу Минсюй вдруг осознал ситуацию, успокоился, почувствовал сладость на губах и кивнул.

Хань Тао нечаянно заметила его едва заметные движения, ее взгляд застыл, и она встала, несмотря на шум снаружи.

Лишь когда его руки отпустили плечи другого человека, Фу Минсюй осознал, что подсознательно совершил.

«Ты сам вызвался позволить мне выпить твою кровь», — сказал он с некоторой виноватостью, его щеки покраснели, когда он увидел два следа от зубов на шее. «Позволь мне принести тебе лекарство для обработки раны».

"В этом нет необходимости."

Сказав это, Хань Тао направился к двери так быстро, что Фу Минсюй не успел его позвать.

"Писк."

Дверь наконец открылась изнутри, и перед ними стояли Си Ян Сяньцзюнь и Ци Муюань. Ци Муюань выглядел невинно, Ши Гуйюань — бледным, а остальные ученики секты Медицины — растерянными.

"Что это такое?"

Как только Хань Тао вышел, все взгляды обратились к нему.

Одежда была свободной, кадык слегка покачивался, когда он говорил, а в мерцающем свете отчетливо были видны два следа от зубов на обнаженной шее.

Один из следов был ярко-красного цвета, что позволяет судить о силе укуса.

Глаза Ци Муюаня расширились, он совершенно не мог поверить, что этот парень смог так быстро разжечь страсть в его партнёрше. Он взглянул на Си Ян Сяньцзюня и тут же почувствовал лёгкую ревность, но в то же время начал восхищаться методами Хань Тао.

Если посмотреть на это с такой точки зрения, то масштабное задержание вора Ши Гуйюанем больше похоже на вмешательство в романтический вечер другой стороны.

На мгновение обстановка стала неловкой. Хань Тао поправил одежду и, под взглядами всех присутствующих, сохранил спокойствие. «Я только что слышал, что внутри были воры. Интересно, как глава секты Ши узнал о нашем месте?»

«Мой партнёр стеснительный, поэтому ему некомфортно приходить на встречу со всеми вами».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141