История о похищении мужа - Глава 9

Глава 9

Тан Шицзю ничего не оставалось, как нащупать что-нибудь в своем кошельке и, наконец, вытащить две медные монеты. Хотя он и не хотел этого делать, одну из них он все же отдал Шэнь Юньтаню.

«Вот, возьми. Поезжай в город за едой позже. Помни, не трать деньги бездумно».

Внутри него зародилось странное чувство. Он улыбнулся, взял предмет и положил его в карман. «Ладно, я не буду его выбрасывать».

Они весело болтали и смеялись, когда Тан Шицзю вдруг слегка нахмурился и низким голосом сказал: «Не говори слишком много, кто-то идёт. Здесь часто нападают бандиты на жителей деревни, это могут быть они».

Шэнь Юньтань дрожал от страха, прячась за Тан Шицзю: «Горы, горы, горы, горы, горы, горы, горные разбойники! Героиня Тан, Ваше Величество Тан, вы мой телохранитель!»

Увидев его некомпетентность, Тан Шицзю усмехнулась, держа перед собой огромный меч Сюаньбэй горизонтально, и громко сказала: «Честный человек не делает ничего втайне. Я тебя видела!»

Я несколько раз втайне репетировала эту фразу, и сегодня наконец-то у меня появилась возможность её произнести. Это так приятно!

Она производила впечатление высокомерной особы: лицо было напряженным и серьезным, грудь высоко поднята, спина прямой, напоминая благородного героя. Однако неудержимое волнение в ее глазах выдавало ее истинную натуру.

Шэнь Юнь чуть не расхохотился.

Ветки зашуршали, и три женщины в синих одеждах спрыгнули вниз. Их виски выпирали, и приземление было уверенным, в отличие от обычных разбойниц. Тан Шицзю, не говоря ни слова, вытащила нож и нанесла удар. Мужчины в синих одеждах были удивлены внезапной атакой этой молодой девушки, а также ее мастерством, которое дало ей преимущество.

Красные ленты развевались, словно огненная лиса, невероятно ловко. Черный широкий меч танцевал, как расправивший крылья рокер, источая величие и великолепие. Эти два совершенно противоречивых навыка были фактически объединены в одном только Тан Шицзю. Шэнь Юньтань слегка нахмурился. Его учитель, которого он считал недалеким, явно был непростым человеком.

Эти люди в синей форме не отличались особым мастерством; всего за несколько десятков движений Тан Шицзю ранил одного из них. Увидев раненого товарища, моральный дух двух других резко упал, и они тут же потеряли равновесие. Тан Шицзю сражался с возрастающей яростью и хладнокровием.

Но тут сверху раздался холодный смех: «Позор!» В тот самый момент с неба спустилась белая фигура. Тан Шицзю почувствовал перед глазами размытое пятно, и одновременно на землю упали трое мужчин в синих одеждах, сплевывая кровь. Было ясно, что они вот-вот умрут.

Мужчина был одет в тончайшую черную шелковую маску, которая облегала его лицо, словно вторая кожа, и излучал утонченное благородство, от которого люди боялись к нему приближаться. Он был очень высок и теперь смотрел на Тан Шицзю сверху вниз, ожидая, как она его отблагодарит.

Тан Шицзю даже не взглянул на него и присел на корточки, чтобы осмотреть ранения двух полицейских.

"Мертвые". Тон был спокойным и холодным, словно он говорил о двух мертвых крысах.

Красивое лицо Тан Шицзю напряглось. Она схватила Шэнь Юньтаня за руку, даже не взглянув на мужчину, и повернулась, чтобы уйти. Мужчина ждал восхищенного взгляда Тан Шицзю, но неожиданно получил жесткий отказ. Он слегка замешкался, а затем резко двинулся вперед, преградив Тан Шицзю путь.

"благодарить."

Тан Шицзю плотно сжала губы и несколько раз попыталась что-то сказать, но у нее не получилось.

«Я могла бы справиться с ними всеми сама, зачем мне вас благодарить?» — холодно ответила она. «Вы такие безжалостные, убиваете людей одним движением. А они всего лишь пытаются заработать на жизнь, украв несколько монет, и, возможно, даже никого не убили».

Мужчина бросил холодный взгляд, его взгляд скользнул от Тан Шицзю к Шэнь Юньтаню.

«Я тебя убью».

Тан Шицзю слегка улыбнулся, не выражая ни согласия, ни несогласия, и больше не смотрел на этого человека, словно стал невидимкой.

Шэнь Юньтань спрятался за ней, крепко сжимая её руку. Он чувствовал, что её ладонь тёплая, а не холодная от испуга.

Мужчина холодно фыркнул, затем подпрыгнул в воздух и в мгновение ока исчез в лесу.

Шэнь Юньтань так испугался, что сел на землю: «У этого человека такой высокий уровень боевых искусств, неужели он бог?»

Тан Шицзю усмехнулась: «Что это за бессмертный такой? Просто самовлюбленный убийца». Она протянула руку и схватила его за плечо. «Эй, эй, эй, ты же не такой уж и бесполезный, правда? Ну же, ну же, не так ли, спеши в поместье Цзиньху?»

Он нерешительно последовал за ней, а затем вдруг, казалось, что-то вспомнил: «Как думаешь, у этих троих могут быть при себе деньги?»

Тан Шицзю очнулась от оцепенения и хлопнула его по плечу: «Глупышка, я не ожидала, что ты такой умный!»

У троих мужчин было немного денег, но им двоим хватало на жизнь на некоторое время. Шэнь Юньтань, улыбаясь, молча коснулся жетона в кармане. Жетон принадлежал секте Сан, и он только что взял его и спрятал при себе, пока Девятнадцатый не обращал внимания. Эти трое мужчин в синих одеждах действительно преследовали его. Похоже, Ма Цяньли потерял кого-то без всякой причины прошлой ночью и теперь боится, желая лишь уладить все в частном порядке. С его ограниченными возможностями он мог лишь мобилизовать таких людей.

Затем, взглянув на Девятнадцать, он аккуратно разделил найденное серебро на два равных мешка и отдал один из них: «Вот, по половине каждому, не трать безрассудно».

Он махнул рукой и вдруг рассмеялся: «Продолжай притворяться. Я не против, если ты будешь об этом заботиться».

Она тоже рассмеялась, ее красота была подобна весенним облакам: «Тебе даже денег не нужны, плевательница? Ты настоящий дурак».

Глава шестая: Покупка лошадей

Побродив по городу, Шэнь Юньтань потратил все карманные деньги, которые дал ему Тан Шицзю. Он медленно вернулся в гостиницу, сжимая в руках свои вещи и гадая, какое выражение лица будет у той маленькой девочки.

Тан Шицзю купил огромный мешок паровых булочек и стал пересчитывать их одну за другой.

"Значит, если не получится доделать, можно просто разбить ради забавы?"

«Идиот, когда мы путешествуем по миру, мы неизбежно сталкиваемся с непогодой. Как мы можем обойтись без припасов? Ты просто бесполезный учёный, ничего не понимаешь!» — серьёзно сказала она, как опытная старая лиса.

Шэнь Юньтань не смог сдержать громкий смех.

«Смеешься, смеешься, что тут смешного?» Смех раздражал и смущал ее. «Я хочу посмотреть, какие хорошие вещи ты купила».

«Я был самонадеян», — сказал он, сдерживая смех, — «…простите меня». Даже дурак понял бы, что проглотил два слова: «жена».

Тан Шицзю сердито посмотрел на него, увидев его самодовольное выражение лица и гадая, что он задумал, и мог лишь последовать за ним из гостиницы. В конюшне за гостиницей стоял белый конь, довольно послушный, который, увидев Шэнь Юньтана, с большой привязанностью приблизился к нему. Однако любой, кто хоть немного разбирается в этом, мог бы сказать, что он довольно старый.

"Это... это та лошадь, которую ты купил?" Полная чушь. "Я... я дал тебе всего три таэля серебра, откуда ты взял лошадь?" Какая же ты глупость, почему тебе самому не пришло в голову купить лошадь?

«Два таэля и тридцать монет», — поправил Шэнь Юньтань, доставая из кармана заколку и крепко надевая её на голову Девятнадцатой. «Хм, неплохо, очень красиво».

Ученики поместья Сяояо все были из бедных семей и редко наряжались. У Девятнадцатой почти не было украшений; единственное, что она только что надела в волосы, — это только что распустившаяся нефритовая заколка, купленная у входа в гостиницу. Однако цветок был сорван этим утром, и к полудню он уже начал желтеть и вянуть. Девятнадцатая покраснела от его взгляда и прошептала: «Плевательница, не стоит так тратить деньги».

«Как покупка вещей для тебя может считаться пустой тратой денег?» Ее лицо раскраснелось еще сильнее, словно ярко-красный пион.

Девятнадцатилетняя девушка редко стеснялась находиться в присутствии Сюй Цзыцина.

Но почему-то, когда Шэнь Юньтань несколько раз похвалил её, она покраснела. Она полностью утратила ту непринужденную и беззаботную манеру поведения, которую демонстрировала в тот вечер, когда обнимала и целовала его.

Заколка для волос, украшенная бабочками среди цветов, не отличалась особым качеством, но мастерство исполнения было безупречным. Лицо Тан Шицзю было прекрасным, как цветок лотоса, настолько красивым, что хотелось его откусить.

«Он не хочет такую красивую женщину? Этот сопляк, должно быть, слепой». Лицо Шэнь Юньтаня оставалось спокойным, но в душе он тайно радовался: «Похоже, в поместье Сяояо все идиоты».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120