Коллекция Хироми - Глава 31
Конфликт между полицией и группой монстров или демонов каким-то образом перерос в нечто совершенно непонятное для всех.
«Хорошо, хотите поговорить о законе? Хорошо, я поговорю с вами о законе. Но если вы хотите нас арестовать, тогда предъявите доказательства!»
«Я собираю доказательства, подождите! Пока я их не соберу, будьте осторожны и никого не заманивайте в ловушку».
«Что вы подразумеваете под искушением? Все эти люди пришли по собственной воле!»
«Вы ведёте себя неразумно, не так ли? Тогда я закрою врата между сообществом померанских шпицев и миром людей».
«Вы думаете, вы единственный, кто может управлять клиновидной дверью? Мы уже сделали другие двери».
«О боже, что же, черт возьми, происходит?» — Чжоу И, самый старший из них, потер лоб и пожаловался на боль.
«Забудьте о них, давайте выпьем». На этот раз Минду чокнулся бокалами с Чжоу И.
"Эй, почему ты сегодня меня не ненавидишь?"
«Это относится только к сегодняшнему дню; сегодня у меня хорошее настроение».
"Хм, потому что драки не началось?"
«Да, потому что никакой драки не было...»
Тем временем полицейский продолжал спорить со своими оппонентами, их голоса эхом разносились по ночи...
Побочная история
Высокие горы и текущая вода
Юян до сих пор помнит день своей первой встречи с Ши Ло.
Был ясный, солнечный день пятнадцатого года правления императора Хуэйцзуна в династии Северная Сун. Воздух был наполнен сухим ароматом травы. Цветы граната, красные, как румяные щеки девушки, тяжело висели на согнутых ветвях, словно готовые упасть в любой момент. Они пели молодому господину под виноградными лозами в заднем саду. Молодой господин сидел на прохладных каменных ступенях, его густые черные волосы были обернуты синей тканью, глаза его сияли и были ясными. В тихий полдень повсюду лениво колыхалась яркая зелень. Цикады пели и замолкали, замолкали и пели снова. Молодой господин с тоской подумал: «Если бы только этот момент мог длиться вечно!»
Однако за стеной внезапно разразилась суматоха. Привратник А Син приглушенным голосом приказал кому-то уйти, после чего раздался хаотичный шум, словно слуги применили силу против незваных гостей. Юян не переставала петь. Без приказа молодого господина, даже если это означало петь часами, днями или даже вечно до самой смерти, она не стала бы жаловаться, потому что молодой господин отличался от всех остальных!
Юян украдкой взглянула на это молодое и красивое лицо. Кожа молодого господина была светлой, но не внушала ощущения хрупкости. Под его длинными, как меч, бровями виднелись яркие, ясные глаза. Юян больше всего нравились именно эти глаза. Всякий раз, когда она слышала его пение, эти глаза становились нежными и ласковыми, но Юян знала, что чувства молодого господина были направлены не к ней.
Молодой господин испытывает симпатию к Юян, Юян это знает; но молодой господин любит другую женщину, женщину по имени Цинъэ! Каждый раз, когда Юян думает об этом, она чувствует пронзительную боль в сердце, грудь так сжимается, что она едва может дышать. Юян ненавидит эту версию себя. В пьесах говорится, что любовь должна быть самым прекрасным чувством, чистым, непорочным и бескорыстным, но Юян не может этого! Когда молодой господин смотрит на Цинъэ, Юян чувствует себя такой несчастной, такой несчастной, что даже самый прекрасный голос звучит сухо и безобразно!
Шум снаружи стал настолько громким, что даже молодой господин нахмурился. Затем кто-то грубо распахнул боковые ворота в задний сад. Юян увидел, как внутрь, спотыкаясь, вошёл А Чжун, за ним А Фу, А Чжун и слуги, которые выстроились в ряд и вошли — вернее, были брошены в сад — крайне недостойным образом. Позади них стоял коренастый мужчина в тёмно-синей тканевой мантии, накинутой по диагонали и обнажающей половину его крепкой груди. За спиной у него был сверкающий девятикольчатый меч, его холодное лезвие сверкало на дневном свете, источая угрожающую ауру!
Юян должна была закричать от испуга, но, как ни странно, она этого не сделала. На самом деле, ее сердце было спокойно, как осеннее озеро, с легким, успокаивающим чувством. За спиной крепкого мужчины она увидела его. Был ли он чжурчэнем или ляо, высокий, внушительный мужчина был одет в грубую темно-синюю одежду чужеземного племени. Его длинные темные волосы с золотистым оттенком достигали пояса, и играющие в лучах солнца солнечные лучи отбрасывали на них ослепительные золотистые тени. Его черты лица были мягкими, но не женоподобными, а на тонких губах играла легкая улыбка. Ведя красивого черного коня, он спокойно вошел в дом, полностью игнорируя панические попытки слуг остановить его.
«А кто вы?..» — спросил молодой господин, настороженно вставая и жестом приглашая А Сина увести Юяна.
«Как и вы, сэр, я люблю музыку. Проезжая по переулку, я случайно услышал прекрасную мелодию и поэтому позволил себе прийти выразить свое почтение. Прошу прощения, если я вас чем-то обидел». Голос мужчины был глубоким и холодным, словно капающая с сталактитов вода в глубокой пещере. Говоря это, он слегка поклонился, и его шелковистые волосы, словно мимолетная тень, скользнули по плечу.
На мгновение Юян оцепенела. Мужчина поднял голову, и его золотистые глаза устремились на неё. Что-то мелькнуло в этих ясных, холодных глазах. Время словно остановилось на мгновение. Воздух наполнился стрекотанием цикад, стонами слуг и шелестом цветов. Странная, неясная атмосфера пронизывала тенистый подлесок вечнозелёной беседки. Юян внезапно почувствовала слабость во всём теле, губы пересохли, язык пересох, она не могла двигаться.
«Ах, Син, возьми Юяна с собой».
Строгий голос нарушил напряженную тишину. Юян, словно объятая огненным языком, поспешно отвела взгляд, ее ничего не подозревающие глаза встретились со слегка раздраженным взглядом молодого господина. Он был зол, да, молодой господин был зол. В сердце Юян мгновенно вспыхнула радость, хотя она знала, что причина гнева молодого господина не имеет ничего общего с любовью. И все же в ее юном сердце загорелось слабое пламя, мерцающий свет свечи повторял: «Молодой господин любит вас, молодой господин любит вас…»
Она послушно позволила А Сину увести ее, и даже когда они проходили по цветочному коридору, она все еще чувствовала на себе пристальные взгляды двух людей.
Молодой господин и человек по имени Ши Ло быстро подружились. Ши Ло, который утверждал, что он уйгур, хорошо разбирался в китайской культуре, особенно в музыке. Для молодого господина, любившего музыку, это был, несомненно, человек, в которого стоило вложить всю душу. Они проводили дни, играя музыку, выпивая, сочиняя стихи, любуясь лотосами под луной и танцуя среди цветов. Всякий раз, когда молодой господин и Ши Ло пировали, Юян часто звали петь для них. В такие моменты Ши Ло смотрел на Юян своими темно-карими глазами, наполовину шутливо, наполовину серьезно. Глубокий смысл в его глазах, казалось, затрагивал самые сокровенные уголки сердца Юян, заставляя ее дрожать. Пока однажды молодой господин и Ши Ло не поссорились, и Ши Ло решил уйти.
«Пойдем со мной. Ты больше не можешь здесь оставаться». Ши Ло наклонилась и изящно подняла подбородок. «Я отведу тебя в более подходящее место».
Яркий взгляд был прикован к лицу Юян. На мгновение Юян почти кивнула в знак согласия, но наконец пришла в себя, неловко вырвалась из его руки и изо всех сил закричала: «Я не уйду! Я не оставлю вас, молодой господин! Абсолютно, абсолютно нет!»
«У вас двоих нет будущего». Ши Ло выпрямился, не обидевшись, его высокая фигура в лунном свете напоминала скульптуру бога. «Когда пожалеете, не забудьте прийти и найти меня». Он слегка улыбнулся, повернулся и ушел, оставив Юяна в растерянности и недоумении.
Молодой господин изменился!
Юян никак не могла понять, что изменилось в молодом господине, но он определенно стал другим. Он чаще уединялся в своем кабинете, игнорируя все остальное, перестал читать и писать стихи. Помимо обычных приемов пищи, он только и делал, что слушал пение Юян. Хотя Юян должна была бы радоваться ежедневному общению с молодым господином, прежних ясных, нежных глаз не стало. Юян видела молодого господина, который иногда сходил с ума, иногда пребывал в унынии. В городе ходили слухи, что молодой господин из семьи Ван в Министерстве Ритуалов впал в истерику и сошел с ума. Юян хотела сказать им, что молодой господин не сошел с ума; он просто стал больше, чем раньше, поглощен ритмом, до такой степени, что иногда даже самой Юян становилось немного страшно.
Всё началось в тот день, когда молодой господин решительно отказался от брака с Хань Цинъэ, дочерью врача. Юян не мог понять, как молодой господин, так сильно любивший Цинъэ, мог отказаться от этого брака. Он даже разбил символ любви, подаренный ему женщиной; белый нефритовый кулон слабо отскочил от земли и разбился вдребезги, хрупкий, но непоколебимый. Юян, казалось, увидел, как прекрасное лицо госпожи Цинъэ мгновенно померкло, но в её сердце разлилась постыдная радость. Таким образом, молодой господин будет принадлежать только ей; таким образом, только она сможет быть с ним вечно. Это… было чудесно!
Спустя полмесяца молодой господин покинул особняк министра один, без дорожных расходов и слуг, в сопровождении только Юян. Юян никак не могла понять, о чём думает молодой господин. Иногда он бесцельно стоял на рынке, наблюдая за людьми, которые приходили и уходили, и так проходил целый день; иногда он дико бегал под дождём, рыча в небо. Когда-то честный и опрятный человек теперь был весь в грязи и одет в лохмотья. Только когда он был почти голоден, он просил Юян спеть несколько песен на рынке, чтобы заработать немного денег на еду. Даже если люди называли его нищим, даже если они смотрели на него свысока, Юян всё равно была счастлива. В её глазах молодой господин всегда оставался молодым господином. Беден он или богат, сумасшедший или обычный, в сердце Юян, пока она могла быть с молодым господином, ей было всё равно на всё остальное.
Бывали и такие моменты, когда ночь была глубокой и тихой, и они прижимались друг к другу в полуразрушенном храме, чтобы отдохнуть. Молодой господин с безграничной нежностью гладил мягкие черные волосы Юян и говорил низким голосом: «Юян, Юян, прости меня. Я потянул тебя за собой вниз».
Юян хотела сказать, что всё в порядке, что она скорее пострадает вместе с ним, чем покинет его, но не знала, услышал ли её молодой господин, потому что он устало уснул, прислонившись к столу. В лунном свете его всё ещё красивое лицо не могло скрыть следы многолетних лишений; глубокие морщины были выгравированы на его некогда гладкой коже, словно вырезанные ножом. Юян протянула руку, её сердце сжималось от желания разгладить эти извилистые морщины. Её молодой господин, теперь действительно принадлежавший только ей, спал рядом, в пределах досягаемости. Неужели небеса были к ней недостаточно добры? Разве она не должна быть счастлива? Да, она должна быть счастлива! — подумала Юян, и на её прекрасном лице невольно расцвела яркая улыбка, словно небо после дождя.
Ситуация становилась все более нестабильной, а жизнь – еще труднее. Молодому господину часто приходилось голодать или собирать дикие фрукты, чтобы наесться. Идя по дорогам, она часто видела группы беженцев, бегущих с севера, несущих свои вещи, опирающихся на трости, с лицами, полными паники и страданий. Юян почувствовала укол печали, просто глядя на них. Она знала, что молодой господин тоже страдает; он казался более обеспокоенным, чем раньше, и почти перестал слушать ее песни. Но она была бессильна, как и молодой господин. Что они могли сделать в одиночку, когда страна была на грани краха?
На 22-й день первого месяца второго года Цзинкан погода была необычайно хорошей. Непрекращающийся ветер и дождь наконец прекратились. Несмотря на годы войны, люди всё ещё были охвачены радостью Нового года. На закате багряное небо необъяснимо затянулось огненными тучами, которые закрыли небо и заслонили солнце. В красном свете весь город Бяньцзин выглядел как картина, написанная тушью и погруженная в краску, настолько прекрасная и жутковатая, что сердца людей трепетали.
В три четверти часа Твоего времени (17:45) земля внезапно задрожала. Никто не знал, что произошло. Вскоре после этого на далеком горизонте появился странный объект — черный демон!
Армия Цзинь, облаченная в черные доспехи, простирала свои холодные щупальца, словно призраки ночи, взбираясь на горы, сокрушая распускающиеся ивовые ветви и разбивая красные иероглифы новогодних украшений. Подобно саранче, они распространялись по земле, скрежетая мечами и гремя барабанами. В это время Юян и молодой господин только что вернулись на окраину Бяньцзин.
"Золотой... золотой человек!"
"Бегать!"
"Мама... мама!"
«Я хочу своего папу, я хочу своего папу...»
Внезапно вокруг раздался резкий, холодный и похожий на сон хор панических криков. Стоя посреди убегающей толпы, Юян внезапно охватил чувство растерянности и смятения. Вокруг брызгала красная кровь, воздух был наполнен звуками боевых кричалок и рушащихся зданий. Она видела плачущих детей, стариков, которых толкали, сверкающие клинки и бушующий ад, заполнявший ее глаза и сердце. Юян казалось, что она видит сон, ужасный кошмар. Она хотела поскорее проснуться; она ненавидела это чувство. Запах крови ударил ей в ноздри. В тот же миг она услышала душераздирающий, маниакальный смех молодого господина — смех одновременно высокомерный и безутешный, казалось бы, полный боли, но несущий в себе необъяснимую трансцендентность. Что это был за смех?!
Сердце Юян бешено заколотилось. Эмоции молодой госпожи нахлынули, словно приливная волна, заставив её открыть рот, чтобы выпустить удушающую боль из груди. Мелодия, словно вырвавшись из-под контроля, хлынула из её губ и разнеслась по всему полю боя. Ритм был подобен горному ручью в третий месяц весны, текущему по камням, рыбе, играющей на дне глубокой долины, тихому моросящему дождю ранней весны и падающим лепесткам поздней весны. Среди этого вопля каждая нота была необычайно чистой и мощной. В этот момент все внезапно замолчали. Только пение Юян разнеслось между небом и землёй. Чувства, намерения, желания и сердце молодой госпожи передавались по всему полю боя через песню Юян. Даже злые духи в оцепенении, ошеломлённые небесной мелодией, остановили свою кровавую бойню.
«Если ты не войдешь в этот мир, как ты сможешь из него сбежать? Ши Ло, ты однажды сказал, что мои рифмы бессердечны, а мелодии лишены смысла. Я совершенно этого не понимал и был полон негодования. Сегодня я наконец понял. Но сейчас мир полон бедствий и катастроф. Если кожа вот-вот отслоится, куда тогда прикрепятся волосы? Ну и ладно. Я, пожалуй, вернусь. Я, пожалуй, вернусь!» Пока молодой господин говорил, он резко оттолкнул Юяна, схватил оружие и ударил им ближайшего солдата Цзинь.
"Нет!!! Нет!!!!" Сознание Юян опустело. Она совсем не чувствовала боли от ран, нанесенных камнями. Ее глаза были полны ужаса. Она видела лишь красную кровь, медленно, медленно вытекающую из бледного лезвия. Нож принадлежал Золотому Человеку, а кровь — Молодому Господу.
«Юян, иди с Шилу. Это не место для тебя». Лицо молодого господина было бледным, как бумага, и с каждым его движением из раны сочилась ярко-красная кровь, пока из его мягкого живота одновременно не вытащили несколько ножей. Мгновенно хлынула красная жидкость, ярче фонарей на Празднике Фонарей.
«Юян, спасибо… спасибо тебе за то, что ты всегда был со мной». Молодой господин протянул свою окровавленную руку и с любовью погладил тело Юяна. Холодные струны цитры из черного дерева павловнии издавали скорбный звук, похожий на женский плач, каждая нота была пронзительной и леденящей. Эти глаза, когда-то ясные; эти глаза, когда-то нежные; эти глаза, когда-то полные жизни; эти глаза, когда-то… эти глаза, теперь закрыты, и закрыты навсегда.
На 22-й день первого месяца второго года Цзинканской империи погода была необычайно хорошей. Холодный ветер и дождь наконец прекратились. В тот день пал Бяньцзин, чжурчжэни захватили императоров Хуэйцзуна и Циньцзуна и похитили более 11 000 женщин. Это событие вошло в историю как Цзинканский инцидент.
«Вы согласились пойти со мной?» — спокойно спросил мужчина, прислонившись к большому дереву на залитом солнцем склоне холма. Никто ему не ответил; только ветер шелестел в листьях. Черный, изящный гучжэн спокойно лежал на синей ткани, солнечные лучи ласкали струны, и доносились слабые, чистые звуки его нот.
"Тогда... пойдём". Мужчина аккуратно обернул цитру, повернулся и ушёл.
«Древняя цитра, оставленная восточным императором Тайи при вознесении его на престол — какой великолепный подарок! Интересно, как Чэ Сянь отблагодарит меня за этот подарок к шестисотлетию…»
Казалось, издалека доносился звук, разносимый ветром.
****
Примечание автора:
Эта история была вдохновлена журналом, который я читал в раннем детстве, «Сборник рассказов» (вероятно, в шестом классе), который, как мне кажется, до сих пор можно найти. История рассказывает о богатом молодом человеке, одержимом музыкой, единственной целью которого было стать величайшим музыкантом в мире. Однажды ему рассказали, что в полуразрушенный храм пришёл старик, чтобы выступить, и играл на эрху с такой пронзительной красотой, что это трогало всех, кто слышал его игру. Молодой человек не поверил, но пошёл в храм и, услышав музыку, расплакался, решив стать учеником старика. Старик сказал: «Моя музыка передаёт моё внутреннее состояние. Именно через бедность и лишения я достиг такого звучания. Ты родился в богатстве, ел изысканные блюда и носил дорогие шёлки; ты никогда не смог бы создать такую мелодию». Он не только решительно отказал молодому человеку, но и покинул это место на следующий же день.
Спустя годы старик вернулся на то же место после долгих скитаний. Однажды вечером он вдруг услышал печальную мелодию цитры. Музыка была настолько грустной и пронзительной, что, казалось, разбивала сердца всех, кто её слышал. Старик был потрясён и воскликнул: «Должно быть, эта музыка принадлежит человеку с крайне трагическим прошлым!» Расспросив его, он узнал, что цитристом был не кто иной, как тот богатый молодой человек, которого он слышал много лет назад. После ухода старика он глубоко задумался и, наконец, решил испытать на себе истинные страдания, описанные стариком. Он не только развёлся с женой и растратил всё своё состояние, но даже ослеп, живя в нищете и лишениях, зарабатывая на жизнь выступлениями. Только сейчас он добился такого успеха.
Что именно пытается нам сказать эта история? Даже сейчас Чэнь Е не совсем понимает. Утверждение, что творческая работа требует полного погружения в жизнь, кажется несколько преувеличенным; изображать упорство и силу воли богатого молодого человека тоже кажется неуместным. В любом случае, Чэнь Е так бы не поступил, да и никто другой тоже. :)
Изначально я не планировал писать ни о чём серьёзном, но в итоге всё же затронул тему инцидента в Цзинканге, который стал настоящей катастрофой, особенно для тех несчастных женщин, которых похитили и заставили служить желаниям захватчиков.
Кроме того, Юян, я выполнил своё обещание. Интересно, ты доволен этой ролью? Хорошего тебе времени!
Счастливая жизнь Лю Биндао
Каждое утро понедельника в семь часов Лю Биндао встает вовремя.
Он умылся в ванной, затем переоделся в белую рубашку и брюки от костюма, которые приготовил накануне вечером и положил на прикроватную тумбочку, надел темно-серый галстук, поправил короткие волосы перед зеркалом в полный рост и надел свои часы Citizen, которыми пользовался уже десять лет. Дойдя до этого этапа подготовки, Лю Биндао обычно проверял время. Минутная стрелка была под углом 90 градусов, 7:15, как и каждый рабочий день.
Лю Биндао схватил свой черный портфель и отправился на работу.
На третьем этаже Лю Биндао встретил тётю Чжан, которая возвращалась из продуктового магазина. Он, как и каждый день, поднял её корзину на пятый этаж, поблагодарив её, когда они спускались вниз. Лю Биндао жил в старом районе, которому было более пятнадцати лет. Там не было высотных зданий, было хорошее освещение, и отсутствовала холодность современных небоскрёбов. Стены, потемневшие от солнца и дождя до тёмно-коричневого цвета, были увешаны множеством листовок — рекламных листовок вроде «Лечение венерических заболеваний от старого армейского врача» или «Горячая линия по переездам». Лю Биндао знал почти всех в этом районе, так же как почти все там знали его. Старые районы — это рассадники сплетен, но они также полны тепла — одна из причин, по которой Лю Биндао выбрал именно это место для жизни.
«Доброе утро, Лю Биндао!» Когда он вышел из жилого комплекса, его поприветствовали двое детей из соседнего дома, которые собирались в школу. Лю Биндао слегка улыбнулся им, помахал рукой и ушел.
Те, кто знаком с Лю Биндао, знают, что он много лет учился за границей и вернулся только в начале прошлого года. Поэтому большинство молодых людей в этом районе называют его Биндао Лю, используя западное произношение. Это также связано с его собственным утверждением, что у него никогда не было английского имени. В любом случае, это несколько странное прозвище стало довольно распространенным и широко используемым. В большинстве случаев, когда в этом районе упоминают Биндао Лю, люди говорят: «О», затем улыбаются и добавляют: «Это он? Я его знаю, я его знаю, хороший молодой человек».
Как уже упоминалось выше, Лю Биндао пользуется очень хорошей репутацией в районе Цзянцяо. Он скромен, вежлив, высокообразован, добросердечен, учился за границей и работает в престижном офисном районе. Хотя он и не отличается особой красотой, Лю Биндао по-прежнему является бесспорным принцем на белом коне в сердцах многих молодых женщин этого района.
«Привет, Лао Лю, я здесь по работе!» Когда Лю Биндао, жуя булочку на завтрак, проходил мимо угла улицы, кто-то тепло поприветствовал его. Лю Биндао оглянулся и увидел Янь Сян, одетую в несколько странную одежду, которая неторопливо стояла в своем маленьком уединенном дворике, раскинув руки на прощание, в то время как вокруг нее суетился Сяо Цюэ.
«Ах, юный господин, вы так хорошо выглядите в этом! Маленькая Воробей давно говорила, что если вы когда-нибудь займетесь косплеем, то будете просто потрясающими!»
«Да ладно, а когда я смогу позавтракать?»
«О боже, не торопитесь, это ещё не конец, юный господин, пожалуйста, проявите ещё немного терпения».
Выступая в роли модели, вернее, деревянной куклы, скучающая и зевающая Яньсян увидела Лю Биндао, тепло поприветствовала его и даже подмигнула.
«Э-э... доброе утро». Лю Биндао несколько неловко поприветствовал её и поспешил мимо двери. Он всё ещё слышал вдалеке бесстыдные всхлипы Янь Сян от голода.
В этом померанском сообществе есть люди, которых нельзя обижать, и Яньсян — один из них.
Бомэйдзи — это место, где собирается слишком много странных существ, не только демоны, монстры, призраки, фантомы и боги, но и множество других не поддающихся классификации групп. В большинстве случаев это мирное место, но нельзя исключить, что при определенных обстоятельствах кто-то может намеренно спровоцировать конфликт и навредить более слабым школам.
Янь Сян был одним из тех ужасающих типов. Лю Биндао ничего о нём не знал, даже не понимал, человек он или демон, бог или чудовище. Всё, что знал Лю Биндао, это то, что с тех пор, как он пришёл на этот рынок четыреста лет назад, бесчисленное количество людей предупреждали его: «Не связывайтесь с Янь Сяном! Никогда не связывайтесь с Янь Сяном!!» Он также лично видел, как демон, оскорбивший Янь Сяна, таинственно исчез с рынка, и о нём больше ничего не было слышно. Лю Биндао старался избегать Янь Сяна, если это было возможно, и притворялся слепым, никогда не признаваясь, что видел его. Однако, возможно, из-за чрезмерной честности Лю Биндао (или, может быть, просто ради забавы?), Янь Сян, похоже, получал удовольствие от того, что доставлял ему неприятности. Это была единственная жалоба Лю Биндао на его нынешнюю работу и рабочее место.
Как вы, наверное, догадались, Лю Биндао, или, точнее, Биндао Лю, — не человек мужского пола. Его истинная сущность — богомол, превратившийся в демона. Да, именно из-за своей истинной сущности он и получил имя Лю Биндао. Богомол с двумя клинками, назвавший себя Биндао (что означает «объединенные клинки»), — это, несомненно, прорыв в литературе! Лю Биндао — чрезвычайно умный богомол, что, несомненно, связано с тем, что его мать с раннего возраста находила для него отрывки из человеческих классических произведений. Это превосходное раннее образование наделило Лю Биндао мудростью, превосходящей мудрость обычного богомола, что также привело его к осознанию шаткости своего положения, когда он приблизился к совершеннолетию.
Как и многие современники автора, многие переживали похожие события: играли в шарики, листали книжки с картинками, прыгали через скакалку и, конечно же, были одержимы «Детективом-черным котом». Однажды, когда Лю Биндао загорал на подоконнике, ребенок смотрел знаменитую серию «Детектива-черного кота», в которой богомол пожирал своего мужа. Вероятно, Лю Биндао никогда в жизни не испытывал такого ужаса. По мере развития сюжета и постепенного раскрытия тайны, по его телу текли холодные поты. Долгое время после окончания серии Лю Биндао не мог избавиться от ужасающей правды. В тот момент Лю Биндао внезапно осознал свое трагическое будущее — ужасающий факт, о котором ему никогда не говорила его нежная и прекрасная мать: однажды, когда он женится, его жена убьет его, чтобы обеспечить продолжение их рода, а затем съест его по кусочкам.
Лю Биндао почувствовал, будто весь его мир погрузился во тьму. Долгое время после этого некогда жизнерадостный и игривый мальчик впал в эмоциональную депрессию и начал вести себя саморазрушительно, чего другие не понимали. Однажды он нашел в мусорном ведре потрепанную книгу, полную странных заклинаний и мантр. Сначала, возможно, просто чтобы развеять свой страх, Лю Биндао начал читать. Однако чем больше он читал, тем больше не мог оторваться от книги. В то же время Лю Биндао обнаружил, что внутри него происходят глубокие перемены. Он начал понимать вещи, которые раньше не понимал, вещи, которые его товарищи никогда не поймут: что означают восход и закат солнца, о чем шепчут горы и земля. Прошла весна, наступило летнее солнцестояние, прошла осень и пришла зима. Один за другим товарищи Лю Биндао умирали, и один за другим рождались новые. Но Лю Биндао всегда жил, очень долго. Так долго дети, которые смотрели с ним «Детектива Чёрного Кота», росли, женились, заводили детей и умирали от старости. Пока однажды, в ситуации, которую сам Лю Биндао не мог понять, он внезапно не обнаружил, что у него выросли конечности, как у человека. Этот день наступил ровно через сто пятьдесят лет после того, как Лю Биндао впервые взял в руки эту книгу.
После этого Лю Биндао начал исследовать мир людей. Однажды он сел на самолет до Франции и остался там надолго, чтобы научиться готовить лучший в мире муссовый торт. А еще он однажды в одиночку поднялся на Эверест, чтобы полюбоваться видом с самой высокой точки мира. В разные эпохи Лю Биндао менял свою личность, но единственное, что оставалось неизменным, — это его профессия. Лю Биндао был превосходным поваром.
Возможно, из-за своей духовной практики (лишь спустя примерно пятьдесят лет после того, как Лю Биндао обрел человеческий облик, он узнал из различных источников, что найденная им в мусорном баке книга была тщательно составленным экземпляром «Пэн Цзу Цзин»), Лю Биндао обычно был вегетарианцем, но это не мешало ему стать превосходным поваром. Будь то китайская или западная кухня, независимо от сложности блюда или многогранности вкуса, для Лю Биндао все было проще простого. Он любил свою работу так же сильно, как и свои парные мечи; эти два врожденных клинка были его лучшими инструментами для рубки, нарезки и измельчения. Иногда Лю Биндао думал, что Небеса создали его богомолом, чтобы он мог стать выдающимся поваром.
Это немного отступление от темы. На самом деле я хотел сказать, что Лю Биндао — настоящий монстр, и его профессия — повар. Он работает в павильоне «Тяньчжуань» в Бомэе. Лю Биндао работает с 8 утра до 10 вечера каждый день в Бомэе. У него большая кухня, и недавно он начал брать на работу нескольких учеников. Шеф-повар возлагает на него большие надежды, и сам Лю Биндао очень амбициозен. У Лю Биндао нет девушки; он сосредоточивает все свои интересы на работе и духовной практике, но не исключает возможности однажды встретить «её». Более того, хотя Лю Биндао ежедневно занимается духовным совершенствованием, он использует его только как средство самосовершенствования; он никогда не думал о достижении какого-то недостижимого уровня или о побеге от своей нынешней жизни.
Лю Биндао — тихий и скромный человек. Он никогда не думает о конкуренции с другими, поэтому все в округе его любят. Лю Биндао работает шесть дней в неделю, а в остальные дни остается дома, смотрит DVD, сидит в интернете или изредка выходит в книжные магазины.
У Лю Биндао всё было прекрасно. Его работа была хорошей; большинство клиентов восхищались его мастерством, совершенно не подозревая, что за это они жертвуют частью своей жизни, удачи или здоровья. У него были отличные отношения с окружающими; он хорошо ладил с коллегами и начальником, за исключением Яньсяна, который иногда создавал проблемы. Лю Биндао по-настоящему любил свою жизнь; он любил её настолько, что всегда чувствовал тепло и уют в сердце, словно кто-то нежно дышал ему в лицо.
Давным-давно Лю Биндао выучил слово, которое использует с тех пор.
Счастье! Лю Биндао почувствовал себя счастливым. Подумав об этом, он вытер лицо руками, покрытыми мукой. Его молодой ученик, стоявший рядом, воскликнул: «Учитель, вы опять поцарапали лицо!»
Да, счастье иногда может подкрасться незаметно и подтолкнуть тебя к чему-то неожиданному! ^0^
Относитесь к другим так, как хотели бы, чтобы относились к вам.
Это история Янь Шана, владельца супермаркета, работающего по принципу «бартера»...
**
Ян Шан не знает, откуда он родом.
Когда она открыла глаза, у неё ещё не сформировались такие понятия, как продолжение рода, мир или «я». Конечно, мысли, которые непосредственно возникали в её сознании в то время (у неё даже не было понятия «мозга»), ещё не могли быть выражены абстрактными мыслями или языком. Фактически, даже сейчас, почти тысячу лет спустя, она всё ещё полна сомнений по поводу слов «я» и «продолжение рода» и остаётся преисполнена любопытства и непонимания по отношению к людям.
В тот момент, открыв глаза, Янь Шан увидел великолепное, но зловещее кроваво-красное небо. Высокие языки пламени и кроваво-красный свет величественно бушевали, украшая глубокое синее ночное небо, словно багряные губы и брови женщин, соперничающих за красоту в глубине дворца, — красота, которая захватывала дух.
Маленькая Янь Шан никогда прежде не видела ничего столь прекрасного. Она радостно лепетала, протягивая руку к этому прекрасному объекту и расчищая себе путь от любых препятствий. Эти мягкие или твердые, тяжелые предметы, некоторые еще теплые, большинство неподвижные, принимали различные странные и неуклюжие позы, и из них вытекала прекрасная красная жидкость, подобная той, что течет в небе.
Именно так Шуоцзю, бывший владелец «Торговли дополнительными товарами», впервые встретил Янь Шана. Маленькая, обнаженная девочка пробиралась сквозь груду трупов. Казалось, она стремилась к небу от счастья, откидываясь назад и карабкаясь к вершине груды трупов, ее пухлые ручки хватали одежду или волосы мертвецов, она карабкалась все выше и выше.