Три призрака города - Глава 2

Глава 2

У озера стояла длинноволосая женщина в красном. Там погибли семь человек — пять мужчин и две женщины. Один из мужчин перед смертью написал на земле собственной кровью слово «призрак».

«Не верьте всему, что слышите!» — попытался я объяснить с научной точки зрения, — «и люди часто принимают свои галлюцинации за реальность».

«Я не говорил, что это правда. Я просто хотел рассказать вам о странностях этого озера! Должно было погибнуть восемь человек, но восьмой выжил. К сожалению, он сошел с ума и больше никогда не произнес ни слова, только напевал какие-то необъяснимые мелодии». Голос Ли Яна стал серьезным, и я понял, что эти вещи явно доставляют ему головную боль.

«Вы изучали информацию об этих семи людях?» — спросил я.

«Да! Но, к сожалению, у нас нет никаких зацепок. Слишком много хаоса; мы понятия не имеем, с чего начать. Кроме того, смерти этих семи человек произошли в течение длительного периода времени. Некоторые связанные с ними люди и информация уже недоступны». Ли Ян вздохнул, отчасти из-за этого, а отчасти потому, что у него просто не было времени. Это недавнее дело уже перегрузило всех в команде; у них не оставалось времени ни на что другое.

Стоит ли мне снова поднимать старые обиды? Но интуиция подсказывает мне, что нынешнее дело определенно неразрывно связано с той женщиной-призраком из Сердечного озера.

Я сделала глоток воды и вдруг засомневалась, стоит ли рассказывать Ли Яну о том, что произошло прошлой ночью. Но кто мне поверит? Наверное, подумают, что мне просто мерещится. Меня охватило какое-то неприятное, тревожное чувство, но оно также укрепило мою решимость пойти сегодня вечером в бар «Черный лес».

«Вчера я ходил в психиатрическую больницу к этому сумасшедшему!» — Ли Ян встал и размял ноги. — «К сожалению, это заняло у меня почти три часа! Ничего из него не выведал!»

«Похоже, даже у нашего эксперта по допросам есть пределы!» — рассмеялся я. Кажется, кто-то наконец-то может поставить его на место, но, к сожалению, он сумасшедший.

«Он не сказал ни слова, просто продолжал напевать какую-то мелодию, которую я даже не понимал. Он меня ужасно раздражал». Ли Ян похлопал себя по груди, выглядя так, будто ему все еще было душно от одной мысли об этом.

«В любом случае, мелодия, которую он напевает, точно не его собственная выдумка! Может, ты просто не чувствуешь звука, раз не можешь понять, что он напевает!» — поддразнила я его.

«Ладно, ладно», — Ли Ян махнул кулаком в мою сторону, выражая недовольство, — «Ты знаешь, что у меня нет музыкального слуха, и всё же смеешь лезть в моё прошлое?»

«Ладно, хватит об этом. Вернемся к сути. Поскольку все они погибли у озера Харт, которое находится в пригороде и довольно далеко от центра города, они не могли дойти туда пешком, верно? И, согласно моей судебно-медицинской экспертизе, все они должны были погибнуть около полуночи. В таком отдаленном месте в это время не должно было ходить ни одного автобуса! Вы разве не проверяли такси?» — продолжил я спрашивать Ли Янгуаня.

Касательно данного дела.

«Вы думаете, мы, полицейские, просто сидим сложа руки? Мы и раньше об этом думали! Но вот что странно: до сих пор ни одна компания такси не сообщила о перевозке кого-либо в Синьху в дни, предшествовавшие инциденту. Синьху — очень опасное место; почти никто из водителей не хочет туда ехать, а если и едет, то в основном днем. Поэтому, если кто-то осмелится поехать в Синьху ночью, ему точно откажут».

«Объяснение Ли Яна было ясным и убедительным».

«Деньги правят миром; кто знает, может, какой-нибудь смельчак отправится туда за деньгами?» — возразил я. «Тогда этот водитель, должно быть, очень хорошо помнит того, кто туда поехал. Наша полиция уже выпустила множество предупреждений; если есть такие пассажиры, о них нужно сообщить! Но прошло столько дней, а новостей всё ещё нет. Вы собираетесь сказать мне, что у водителя, к сожалению, развилась амнезия? И таких может быть несколько. И мы даже рассматриваем...»

Они сказали, что сами доехали туда, но на самом деле у них не было машин, даже водительских прав. Некоторые из товарищей по команде даже предположили, что они могли угнать машину, но подумайте сами: совершенно здоровая молодая женщина угоняет машину и едет в такое богом забытое место, как озеро Харт-Лейк, кто в это поверит?! Ли Ян так разозлился, что у него скривился рот. Это правда, то, что они считали важным прорывом, оказалось пустой тратой времени.

«Хорошо!» — пожал я плечами и начал подводить итог: «Теперь позвольте мне кратко изложить странности этого дела. Во-первых, хотя покойные не имеют прямой связи, они связаны с баром «Черный лес» и некоторыми косвенными связями, которые мы еще не обнаружили. Во-вторых, время, место и способ смерти покойных слишком похожи, что изначально приводит к выводу, что они были совершены одним и тем же человеком. В-третьих, все они связаны с озером Харт-Лейк и самим озером Харт-Лейк…»

Загадка, окружающая их личности, слишком масштабна, она включает в себя семь убийств и сумасшедшую женщину. В-четвертых, как они все туда попали? Пешком им точно не передвигаться, поэтому их средства передвижения весьма странные.

«Так что мне обязательно нужно сходить в бар «Черный лес», чтобы еще раз все проверить. Как насчет того, чтобы пойти вместе?» — спросил Ли Ян, обняв меня за плечо.

Я взглянула на Ли Яна; его лицо сияло от волнения. Казалось, этот парень ещё больше волнуется, когда сталкивается со сложным делом. Моё сердце внезапно замерло, и веки несколько раз дёрнулись — это был плохой знак. Но судьба всегда так странна, она держит в своих тисках то, от чего мы не можем убежать. И тогда я необъяснимо выпалила: «Конечно! Кто кого боится!» Но потом произошло всё то, что...

Все эти чувства заставляют меня несколько раз ударить себя нынешнего.

"Отлично! Ты настоящий друг!" — Ли Ян был вне себя от радости, его глаза прищурились от смеха!

Глава четвёртая: Новая прекрасная коллега

--------------------------------------------------------------------------------

Проводив Ли Яна, он сказал, что ему нужно подготовиться к вечерней поездке в бар «Черный лес». Я знала, что он на самом деле думает о том, что надеть в бар. Мне было все равно; моя внешность определенно привлечет симпатичных девушек. К сожалению, мое сердце уже умерло в ночь, когда уехала Инь Сюэ. Когда-то я думала, что время залечит эту рану, но...

Но я ошибался. На самом деле, это никогда меня не покидало. Вместо этого оно превратилось в нечто, называемое памятью, глубоко пробуждающее мои воспоминания и постоянно напоминающее мне о них.

Зачем проводить судебно-медицинскую экспертизу? Просто потому, что смерть Инь Сюэ была настолько необъяснимой. Говорят, она выбрала смерть, потому что была убита горем после ссоры со мной. Но я знаю, что это невозможно. Она слишком сильно меня любила; она была готова умереть за меня, но никогда не использовала смерть, чтобы рассказать мне о своей печали. Однажды она сказала мне: «Сяо, если ты меня больше не любишь, пожалуйста, скажи мне об этом как можно скорее. Но не думай, что я сделаю что-нибудь глупое, потому что…»

Я хочу провести остаток своей жизни, любя тебя, даже если ты меня больше не любишь. Знаешь, пока я могу тебя любить, неважно, останусь ли я один до конца жизни, неважно. «Значит, она не покончила с собой, да и не могла. Поэтому я отказался от многообещающего будущего хирурга и стал судебным патологоанатомом».

Я подняла бокал, и солнечный свет, преломляясь сквозь него, ослепил меня. Этот жест нравился Инь Сюэ; ей нравилось смотреть на солнце сквозь стакан воды. Она говорила, что это чудесно, как чувство любви. Я поставила бокал и вздохнула. Солнечный свет и бокал всё ещё были там, но её уже не было.

«Сяо Линь, зайди ко мне на секунду!» — старый Цао, мой коллега и одновременно начальник, выглянул из-за двери. — «Позвольте представить вам мою новую коллегу, она красавица!»

"О?" — я подняла брови. Там была действительно красивая женщина, судебный врач. Похоже, либо у старика Цао был несовершенный вкус, либо профессиональная ориентация этой женщины вызывала истинное восхищение.

Вслед за Лао Цао в кабинет я увидел высокую, стройную фигуру, стоящую у окна. Из-за длинных, струящихся волос я не мог четко разглядеть ее лицо. Я мог лишь смутно различить изящный изгиб ее профиля и тонкую шею, скрытую в ниспадающих черных волосах, светлых и безупречных. Я когда-то слышал, что по шее можно определить возраст женщины.

Поскольку шее не уделяется столько внимания, сколько лицу, на ней отчетливо видны следы времени. А такая шея, такая прекрасная и нежная, вызывает непреодолимое желание прикоснуться к ней. Женщина с такой фигурой, наверное, не так уж плоха, правда? Похоже, старый Цао, хоть и стар, все еще обладает тонким чувством прекрасного.

«Сяо Фан, позволь представить тебе коллегу!» — сказал старик Цао женщине. Женщина обернулась, и действительно, она была красавицей! Брови цвета ивовых листьев, красные губы, яркие, сверкающие глаза и изящный нос, но выражение её лица было довольно серьёзным, лишённым нежности. Если красота моей старшей сестры была современной, то эту женщину можно описать как красавицу с сильным классическим обаянием.

«Это Линь Сяо, самый молодой здесь судебный врач, у него блестящее будущее!» — старик Цао не удержался и похвалил меня. Похоже, он полон решимости выполнить свое смелое обещание познакомить меня с девушкой. Хотя я неоднократно отказывался от его предложений, он, кажется, очень воодушевлен этим.

«Здравствуйте, меня зовут Фан Лэй, Фан как в словах «квадратный» и «круглый», Лэй как в слове «бутон цветка». Тон Фан Лэй был безразличным, но в её глазах мелькнул странный взгляд. Внезапно у меня возникло ощущение, что я на самом деле труп, подчинённый её приказу на вскрытие, и мне не спрятаться.

«Хе-хе, Линь Сяо, Линь как в слове „двойной лес“, а Сяо как в слове „беззаботный“». Я потёр руки и…

«Судебно-медицинский эксперт Линь, я слышал, что вы занимались несколькими недавними делами о смерти женщин. Мне бы очень хотелось увидеть эти тела. Не могли бы вы отвезти меня к ним, чтобы обсудить эти дела?» — тон Фан Лэя звучал скорее как приказ, чем как вопрос.

«О? Вы так скоро на работу? Почему бы вам сначала не отдохнуть?» — я попыталась разрядить излишне серьёзную атмосферу и вежливо напомнила вам об этом.

«Не нужно, давайте начнём прямо сейчас!» Фан Лэй не оставляла места для переговоров, стремясь увидеть трупы. Я наконец понял, почему она стала судебным врачом; она — настоящий трудоголик.

"Хорошо!" — пожала я плечами. Похоже, сегодня мне снова придётся потрудиться. Я посмотрела на стоявшего рядом со мной старика Цао, который подмигнул мне и двусмысленно улыбнулся. Боже мой, неужели он думает, что у Фан Лэя есть ко мне чувства? Теперь я в большой беде.

«Пожалуйста!» — я неохотно вывела Фан Лэй из кабинета. Фан Лэй молчала всю дорогу, идя позади меня, но мне казалось, что она пристально смотрит на меня.

Как только я вошёл в лабораторию, я обернулся, чтобы поговорить с Фан Лэй, но увидел, как она быстро закрыла дверь и заперла её изнутри. Нет, ни за что! Она что, собиралась изнасиловать, а потом убить меня? Ой, простите, я неправильно понял. Я смотрел, как она идёт ко мне, чувствуя себя неловко. Она собиралась… ну, вы понимаете… ну, вы понимаете? Моё обаяние не настолько велико, чтобы женщина влюбилась с первого взгляда и бросилась мне в объятия!

«Э-э, э-э, чего вы хотите?» — я выпятил грудь; я не хотел, чтобы она смотрела на меня свысока, в конце концов, я же всё ещё мужчина! К сожалению, прежде чем я успел закончить говорить, женщина с невероятной скоростью протянула ко мне руку. Инстинктивно я поднял руку, чтобы заблокировать её, но со щелчком к моему запястью прилип жёлтый листок бумаги. Присмотревшись, я понял, что это был листок бумаги, покрытый странными, искажёнными символами. Хорошо...

Похоже на талисманы, которые использовались для отпугивания злых духов в телевизионных драмах.

А? Экзорцизм, талисман? Я что, чудовище? Она что, думает, что это телесериал?! Я чуть не взорвалась от гнева и не начала кричать — не думайте, что я не оскорблю её только потому, что она красивая. Но прохладный ветерок, исходящий от талисмана и касающийся моего запястья, успокоил меня, и гнев мгновенно исчез. Прохлада постепенно распространилась по всему телу, освежающее и успокаивающее ощущение, как в летний день.

Ощущение прохлады такое же, как после душа.

«К счастью, вас лишь слегка затронула призрачная энергия. С этим талисманом Гуаньинь теперь всё будет в порядке». Фан Лэй вздохнул с облегчением. «А что насчёт трупов?»

"Талисман Гуаньинь? Что это? Что происходит?" Я немного растерялся. Что всё это значит?

«Дело вот в чём, — серьёзно сказал Фан Лэй, — я ученик секты Эмэй, и моя учительница — настоятельница Цинъи. Я только что заметила на вас призрачную энергию, поэтому использовала талисман для её очищения. Этот талисман Гуаньинь специально предназначен для очищения тех, кто пострадал от призрачной энергии, так что не волнуйтесь, никаких побочных эффектов нет!»

"Секта Эмей? Монахини?" Кажется, мой мозг сейчас в состоянии шока. В последнее время происходит довольно много странных вещей, очень много.

«Проще говоря, мой учитель наблюдал за звездами ночью и обнаружил, что этот город обладает сильной призрачной аурой и очень зловещим знаком, поэтому он послал меня провести расследование. Я слышал, что здесь произошло несколько странных убийств, поэтому хотел увидеть тела!» — объяснил Фан Лэй.

"О, правда?" Думаю, сейчас я ужасно себя чувствую, но любой нормальный человек чувствовал бы себя не спокойнее, чем я, сталкиваясь с такими вещами, как секта Эмей, талисманы, энергия призраков или астрология — вещами, о которых можно увидеть только в книгах или по телевизору.

«Сначала я подозревал, что эти случаи могут быть связаны со странными небесными явлениями, о которых упоминал Мастер, но, увидев вас, я почти уверен, что они взаимосвязаны. Призрачная аура на вас, вероятно, появилась после вскрытия этих трупов!» — сказал Фан Лэй, подойдя к столу для вскрытия и сорвав белую простыню, покрывавшую тело. От трупа тут же исходил сгусток черной энергии.

Давай, сразу направимся к Фан Лэю. Это заставило меня сдержать то, что я собирался сказать.

«Просто фокус!» — пренебрежительно фыркнула Фан Лэй, взмахнув нефритовой рукой, и несколько желтых талисманов вылетели и легко прилипли к трупу. Черный туман, словно подстреленное живое существо, задрожал и закружился, а желтые талисманы, словно присоски, притянули его к себе. Талисманы медленно почернели, и черный туман исчез.

Ещё больше меня удивило то, что талисман медленно плавился и растворялся внутри трупа.

"Особые способности?" Наверное, мой рот был так широко раскрыт, что в него поместилось бы яйцо.

«Это магия!» — Фан Лэй явно раздражалась моим невежеством, и её тон был резким. — «С этого момента я отвечаю за эти трупы!»

«Что? Ни за что!» Я решительно отвергла её необоснованные требования. Я не могла бросить на полпути то, за что взялась.

«Ты всего лишь обычный человек, ты не сможешь это решить!» — глаза Фан Лэя были полны уверенности. «Я одновременно и судебный врач, и маг, я гораздо способнее тебя».

«Мне всё равно, есть ли у этих трупов какая-нибудь призрачная аура, как ты говорила. Я знаю только одно: когда что-то делаешь, отступать нельзя. К тому же, я опытнее тебя и знакома с этим делом. И…» — я посмотрела на Фан Лэй, которая была очень горда, но имела на это право, — «тебе не нужно всё брать на себя!» На лице Фан Лэй внезапно появилось лёгкое одиночество, но она быстро снова стала серьёзной.

«Я больше ничего не хочу говорить. В любом случае, я не сдаюсь. Если вы настаиваете, то вам следует поговорить с Лао Цао лично и посмотреть, согласится ли он передать дело». Я разыграл свой козырь. Хотя Лао Цао обычно шутит, к работе он совсем не небрежен. На самом деле, его можно охарактеризовать как строгого. Он определенно не позволит новичку взяться за это сложное дело.

Фан Лэй молча посмотрела на меня, явно не решаясь попросить Лао Цао взяться за это дело. Я заметила нерешительность в ее глазах и тут же воспользовалась своим преимуществом: «Если вы настаиваете на том, чтобы заняться этим делом, я могу согласиться сотрудничать с вами. Что скажете?»

«Хорошо!» — быстро ответил Фан Лэй. — «Но ты должен пообещать никому не рассказывать, что я владею магией».

«Не волнуйся, я никому не скажу», — ответил я. Даже если бы и сказал, сколько бы мне поверили, если бы не видели этого своими глазами?

Глава пятая: Альтернативные методы судебно-медицинской экспертизы

--------------------------------------------------------------------------------

«Хорошо, судебно-медицинский эксперт Линь, вы проводили какие-либо судебно-медицинские экспертизы?» Фан Лэй сняла с вешалки белый халат и надела его, затем достала из кармана пару перчаток для вскрытия и тоже надела их.

«Зовите меня просто Линь Сяо». Я посмотрела на Фан Лэй в белом халате и почувствовала необъяснимое чувство гармонии. «Я уже провела анализы. Вероятная причина смерти — сердечно-легочная недостаточность из-за чрезмерного выброса адреналина. Другими словами, он был до смерти напуган».

«Тогда вы не против, если я еще раз взгляну?» — Фан Лэй профессионально и хитро улыбнулся, и эта улыбка напомнила мне улыбку лисы.

«Пожалуйста, чувствуйте себя как дома!» — великодушно жестом спросил я, желая узнать, чем же на самом деле занимается эта прекрасная судебно-медицинская экспертиза, ведущая себя так загадочно.

При вскрытии трупа я обычно делаю надрез за обоими ушами, разрезая до горла Y-образным разрезом, а затем прорезаю насквозь. Ощущение скальпеля, рассекающего кожу и мышцы, странное, совершенно отличается от разрезания свинины или говядины кухонным ножом. Хотя, в действительности, мертвец ничем не отличается от других животных, все же странно думать, что, возможно, этот человек смеялся всего несколько мгновений назад.

Когда наворачиваются слезы, чувство в сердце никогда не бывает по-настоящему легким. Однако мои профессиональные знания не позволяют мне бояться трупов так сильно, как другие. Иногда труп — это лучшее доказательство, поэтому нужно приложить немало усилий, чтобы раскрыть скрытые в нем тайны. Простите меня за использование слова «это», да, каким бы прекрасным оно ни было при жизни, после смерти его можно назвать только «это».

Не каждый судебно-медицинский эксперт следует единой процедуре. Например, старик Цао предпочитает тщательно рентгеновски исследовать тело, прежде чем делать какие-либо разрезы. Он говорит, что ему нужно все четко видеть, прежде чем делать выводы, а рентген — отличный инструмент для того, чтобы все увидеть очень, очень четко. Я не знаю, как это делает Фан Лэй, но это должно быть довольно интересно.

Потому что я видел, как она направила скальпель к лбу трупа. Она хотела также разрезать голову трупа?

Пальцы Фан Лэя были очень белыми и тонкими. Мне вдруг пришло в голову выражение «нефритовый лук», описывающее пальцы. Такие руки больше подходят для рукоделия, но, к сожалению, они держали холодный скальпель. Какая трата! Я невольно вздохнула. Кажется, в последнее время я слишком много вздыхаю.

Скальпель ловко пронзил лоб трупа, и легким движением из него потекла густая черная жидкость. «А? Я не знала об этом методе?» Фан Лэй взяла скальпелем немного этой черной крови, достала из кармана желтый талисман, а затем, словно по утрам намазывая варенье на хлеб, аккуратно размазала черную кровь со скальпеля по талисману. «Святая Мария, слава богу…»

Сегодня утром я не ела хлеб с джемом на завтрак!

Желтый талисман, некогда окрашенный черной кровью, мгновенно почернел, словно его только что сожгли. Фан Лэй невольно нахмурилась. Внезапно я поняла, что в ее хмуром выражении есть некое особое очарование, вызывающее непреодолимое желание защитить ее. Какая ирония: такая красивая женщина, а стоит она рядом с трупом.

Фан Лэй, казалось, занималась судебно-медицинской экспертизой. Она отложила талисман и скальпель, взяла руку трупа и внимательно её осмотрела. Ногти обычно являются одним из мест, которые должны исследовать эксперты-криминалисты, поскольку они часто содержат важные улики: ткани кожи, образцы крови или волокна одежды. К сожалению, ногти у этих трупов были совершенно пусты.

.

«Вы брали у них образцы крови?» — спросил меня Фан Лэй.

«Да, но никаких консультаций по вопросам сексуального здоровья не было. [Остальная часть текста представляет собой бессвязный набор символов и фраз, возможно, из разных источников, и не образует связных предложений. Правильный перевод не будет иметь смысла без дополнительного контекста или пояснений.]»

«Спасибо», — вежливо приняла доклад Фан Лэй, лишь мельком взглянув на него. — «Где микроскоп? Я бы хотела взглянуть на него еще раз».

Я подняла бровь. Казалось, эта прекрасная коллега не совсем доверяет моим способностям. Однако, учитывая её странный метод проверки, я не рассердилась. Вместо этого я указала за её спину, подумав, что у неё могут быть какие-то другие необычные методы. Мне также было любопытно посмотреть, как этот судебный врач с магическими способностями проводит свои тесты.

Фан Лэй повернулась и подошла к микроскопу. Я последовал за ней, достал из небольшого морозильника, предназначенного специально для хранения образцов крови, образцы крови с трупов и передал их ей. Фан Лэй взяла образцы крови, но не стала сразу же помещать их под микроскоп. Вместо этого она достала из кармана небольшую коробочку. Внутри были листы синих прозрачных тест-полосок, не больше ногтя. Я сразу узнал в них контейнеры для образцов крови.

Для такого типа анализа обычно сначала капают образец крови на предметное стекло, а затем сверху кладут тест-полоску такого типа. Фан Лэй аккуратно с помощью пинцета достала оригинальную тест-полоску и заменила её на тест-полоску, которую принесла сама. Есть ли у этой женщины привычка приносить свои собственные тест-полоски? Я действительно не знаю, откуда она их взяла! Как раз когда я размышляла о её привычке, она уже положила образец крови...

Мы начали рассматривать его под микроскопом.

Спустя некоторое время мы оба замолчали. Она изучала образец крови, а я наблюдал за ней. Красивое лицо, потрясающая фигура — я был так сосредоточен на ее необычных методах анализа, что не заметил, насколько хороша ее фигура; изящная и стройная, ее длинные ноги, даже в брюках, источали сексуальность — она была сравнима с Инь Сюэ! Думая об Инь Сюэ, я наблюдал…

Интерес прекрасной женщины мгновенно улетучился, и воспоминание о той ночи, о белоснежной коже и мягком, теплом теле Инь Сюэ, словно вновь возникло у нее на глазах.

"Линь Сяо, Линь Сяо!" — раздался голос Фан Лэя, вырвав меня из воспоминаний.

"Ой, что случилось?" Мне стало немного неловко; ведь не стоило мне витать в облаках на работе, правда?

«Посмотри», — сказала Фан Лэй, жестом предлагая мне изучить образец крови под микроскопом. Я нерешительно наклонилась. Я изучала этот образец крови уже давно; теоретически, здесь не должно быть ничего, чего бы я не видела! Но то, что я увидела под микроскопом, меня по-настоящему поразило. Я увидела черные частицы, размножающиеся и распространяющиеся с определенной скоростью, в то время как исходные клетки крови...

При разрыве частиц образуется больше черных частиц.

"Что это?" Я повернулся к Фан Лэй и обнаружил, что нахожусь прямо перед ней, всего в нескольких сантиметрах от неё. Внезапно перед моими глазами предстало такое прекрасное лицо, и моё сердце замерло. Неужели это то, что значит быть влюблённым? По лицу Фан Лэй пробежал румянец. Чёрт, моё сердце замерло ещё раз. Если это продолжится, я могу умереть молодым.

«Простите». Я быстро выпрямилась и отскочила на безопасное расстояние. Румянец на лице Фан Лэй исчез, сменившись серьезным выражением. Какая зануда!

«Эта тест-полоска изготовлена специально, усовершенствована с помощью Великой Ваджра-мантры сострадания моего учителя и камня пяти стихий. Она может определить степень влияния призраков на умершего, просто коснувшись его крови. Что касается талисмана, о котором вы упоминали ранее, это тест на месть. Если бумага становится красной, это означает, что человек был убит; если она красновато-желтая, это означает, что умерший был изнасилован; если образуются капли воды, это означает, что человек утонул; а если образуется черный дым, это означает…»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения