После того, как меня забрала принцесса, я стал источником неприятностей

После того, как меня забрала принцесса, я стал источником неприятностей

Дата публикации2026/04/24

Тип файлаtxt

КатегорииGL

Всего глав47

Описание:
Глава 1 В ярком солнечном свете возвышается сосна, мягко покачивающаяся на ветру. Цю Ланьси стояла у окна, с нежностью глядя на сосну и мечтая занять её место. В эпоху династии Нин сосны часто сажали в мавзолеях, поэтому многие считали их несчастливыми. Хотя учёные часто использовали их к
  • Содержание книги
  • Список глав
Глава 1

Глава 1

В ярком солнечном свете возвышается сосна, мягко покачивающаяся на ветру.

Цю Ланьси стояла у окна, с нежностью глядя на сосну и мечтая занять её место.

В эпоху династии Нин сосны часто сажали в мавзолеях, поэтому многие считали их несчастливыми. Хотя учёные часто использовали их как символ гордости, это не меняло их «несчастливого» характера. Однако Цю Ланьси настояла на том, чтобы посадить сосны в своём дворе.

Слуги не сочли это странным. В конце концов, учитывая положение Цю Ланьси, она, вероятно, не захотела бы оставаться здесь, если бы у нее был выбор. Поэтому они посадили сосны перед двором, намекая, что это ее могила.

На самом деле Цю Ланьси посадила сосны просто потому, что они ей нравились. В её мире сосны также называют вечнозелёными деревьями, и её самое большое желание сейчас — прожить немного дольше, как вечнозелёное дерево.

«Госпожа, на улице ярко светит солнце. Почему бы мне не прогуляться с вами по двору?» Кээр знала, почему она весь день хмурилась, и тихо, с болью в сердце, сказала: «Госпожа, вы уже довольно давно в столице. Принцесса Шаогуан, наверное, еще этого не заметила. Госпожа…»

Прежде чем Кээр успела успокоить Цю Ланьси и заставить её улыбнуться, к ней встревоженно подбежала круглолицая служанка: «Ду Ань сказал, что принцесса Шаогуан внезапно привела сюда свои войска! Госпожа, давайте быстро убежим! Если мы не уйдём сейчас же, будет слишком поздно!»

"Хлопать-"

Услышав эту ужасную новость, рука Цю Ланьси задрожала, и драгоценная нефритовая чаша в её руке упала на пол. Как и у любой женщины, которую вот-вот уличат в прелюбодеянии, сердце заколотилось так, словно вот-вот выскочит из груди: «Быстрее! Хватайте сумки! Пошли!»

С тех пор как Цю Ланьси узнала, что человек, увезший её с поля боя, был женатым мужчиной, чья жена — знаменитая принцесса Шаогуан из династии Нин, она беспокоилась об этом моменте и не раз моделировала маршрут побега. Теперь, услышав эту ужасную новость, она всё ещё сохраняла относительное спокойствие.

Ван Байин, которая увезла Цю Ланьси, боялась сплетен, поэтому не осмелилась поселить её у подруги. Вместо этого она поселила её в своём частном доме. Дом был очень большим, но была одна проблема: он находился близко к реке, и там было мало проходов. Если не хотелось прыгать в воду, можно было идти только по главной дороге.

Но до переправы через реку Цю Ланьси не умела плавать и никогда бы не стала прыгать в реку, чтобы спастись, если бы это не было абсолютно необходимо.

Цю Ланьси не знала, что весь переулок Сюньян был окружен войсками принцессы Шаогуан. Поэтому, когда она и ее служанка подбежали к входу в переулок, они увидели дисциплинированных солдат и принцессу Шаогуан, сидящих на стуле и ожидающих их приближения.

Куда им сбежать?!

При виде того, как прелюбодеев застали в столь драматической сцене, у Цю Ланьси задрожали ноги. Она неосознанно дотронулась до шеи, словно уже видела, как у нее идет кровь.

Увидев прибывшую наложницу, принцесса Шаогуан медленно поставила чашку, слегка приподняв красные губы: «Вы — наложница, которую принц-консорт держит в своем золотом доме. Идите сюда, и я увижу, какой красотой вы обладаете, что очаровали принца-консорта!»

Услышав это, Цю Ланьси побледнела от страха. В конце концов, в этом мире, даже если бы кто-то другой убил её, скорее всего, некому было бы добиваться справедливости.

Она взглянула на окровавленный меч в руке служанки рядом с другой женщиной, который та только что использовала для чего-то, а затем на блестящий красно-золотой кнут на столе. Она даже не могла разглядеть, как выглядит принцесса Шаогуан. Она лишь почувствовала, что заколка в виде меча на голове другой женщины настолько ослепительна, что ей хотелось немедленно упасть в обморок, чтобы сбежать от реальности и не видеть сцену, которая вот-вот должна была развернуться.

Но Цю Ланьси боялась, что если она потеряет сознание, противник просто изрубит её на куски, поэтому она стиснула зубы и медленно подвинулась, ломая голову над решением проблемы.

Под пристальным взглядом всех присутствующих она шла черепашьим шагом. Служанка взглянула на принцессу и, убедившись, что та ее не торопит, терпеливо остановилась и стала ждать вместе со своей госпожой.

Когда на тебя так пристально смотрят, это ничем не отличается от медленного убийства. Сколько бы Цю Ланьси ни медлила, она всё равно подошла к принцессе Шаогуан. Теперь у неё не оставалось другого выбора, кроме как рискнуть!

Казалось, ей хотелось опуститься на колени и молить о пощаде, но, возможно, ноги у нее были слишком слабы, и она упала прямо на принцессу Шаогуан, потому что не могла нормально стоять.

"Смелый-"

Все были ошеломлены внезапным поступком Цю Ланьси, опасаясь, что она может быть убийцей. Принцесса Шаогуан, однако, осталась невозмутимой, казалось, очень уверенная в своей безопасности.

Принцесса Шаогуан приехала с окраины города и не успела переодеться. Когда Цю Ланьси упала, она почувствовала резкую боль. Она не знала, что принцесса Шаогуан носит под своими одеждами, возможно, что-то вроде внутренней брони. Не задумываясь, слезы потекли по ее лицу. Она уткнулась лицом в колени принцессы, подняла голову, ресницы слегка дрожали, и одним быстрым движением произнесла: «Ваше Высочество…»

В тот же миг, как она подняла лицо, ее белоснежный цвет, казалось, рассеял все тени, весь свет сосредоточился на ней, и все вокруг, казалось, в одно мгновение потеряло свой цвет.

Янь Цинли на мгновение замерла, глядя в эти затуманенные глаза.

Как можно родиться с такими прекрасными глазами? Они словно туманный, дождливый берег озера Цзяннань. Некоторые люди очарованы ими и опьянены ими. Даже самый черствый человек не может не смягчиться, глядя на них.

Однако, прежде чем кто-либо успел внимательно рассмотреть его, другой человек внезапно опустил голову, и свет, казалось, слегка потускнел, вызывая невольное желание последовать за ним.

Янь Цинли отчетливо чувствовала легкую дрожь в теле. Такая незначительная смелость совсем не свидетельствовала о том, что она способна на такие решительные поступки. Нетрудно было догадаться, что она действует против своей воли.

Но она прекрасно знала, что чем безобиднее казался человек, тем больше вероятность того, что он солжет.

Она протянула руку и ущипнула Цю Ланьси за подбородок, заставив ту поднять голову. Девушка посмотрела на нее с тревогой; ее маленькое личико, не больше ладони, было слегка холодным, словно оно могло растаять от прикосновения кончиков пальцев в следующую секунду.

Глаза принцессы Шаогуан слегка потемнели. Она медленно вытерла слезы с глаз Цю Ланьси и слегка приподняла брови: «Неудивительно, что принц-консорт не смог устоять перед соблазном оставить ее в золотом доме. Даже мне ее жаль. Отныне ты будешь следовать за мной».

Цю Ланьси уставилась на неё с изумлением и на мгновение засомневалась, не прибегла ли она к душещипательной истории или к обману.

Их взгляды встретились, и Цю Ланьси заметила в ее глазах, как раз вовремя, выражение изумления, когда та растерянно отвела взгляд. Она невольно подумала, что слишком много об этом думает; в ее ясных глазах не было и следа колдовства.

Янь Цинли видела её удивление, но, похоже, ей было всё равно.

Она пришла с помпезностью, явно не желая, чтобы дело просто замяли. Изначально она планировала оказать им услугу, если они ей понравятся, а если нет, оставить это на усмотрение подчиненных. Но теперь у нее появилась идея получше.

Она встала, не обращая внимания на Цю Ланьси, упавшую на землю из-за ее внезапного действия, повернулась и села в карету, и ее голос снова раздался: «Введите и ее».

Личность "она" очевидна.

Служанка, все еще пребывая в оцепенении, тут же воткнула нож в человека рядом с собой и подняла его, сказав: «Мисс, пожалуйста».

Цю Ланьси села в вагон с несколько растерянным и испуганным выражением лица. Зная, что ее жизнь спасена, она чувствовала себя еще более встревоженной.

Сидеть сложа руки и ждать смерти ей никогда не приходило в голову. Поскольку принцесса Шаогуан не стала сразу же требовать избить или убить ее, очевидно, она не была нетерпеливым человеком. Когда она подошла, она даже не взглянула на нее. Это явно не было поведением человека, завладевшего любовницей.

Однако она подняла такой шум, что Цю Ланьси смело догадалась, что другая сторона охотится за принцем-консортом Ван Байин. Исходя из этого, у нее появился шанс изменить свою жизнь, поэтому Цю Ланьси и решила рискнуть.

Ее первоначальный план состоял в том, чтобы просто изобразить из себя жертву, надеясь вызвать сочувствие у слуг во дворе и переложить всю вину на Ван Байин, представив себя невинной жертвой. Однако, прежде чем она успела начать, другая сторона внезапно застала ее врасплох.

Эта неожиданная дорога совершенно ошеломила Цю Ланьси. Она понятия не имела, что делает принцесса Шаогуан, поэтому могла лишь осторожно сесть в карету.

Оказавшись внутри кареты, Цю Ланьси нашла укромный уголок и свернулась калачиком. Принцесса Шаогуан проигнорировала её и взяла книгу, которую ещё не дочитала.

Увидев, что другая сторона действительно не собирается обращать на нее внимание, Цю Ланьси вздохнула с облегчением и затем, не издав ни звука, украдкой взглянула на нее.

Только что Цю Ланьси была настолько сосредоточена на выживании, что не обращала внимания на внешность другого человека. Теперь же она поняла, что принцесса Шаогуан действительно была самой любимой принцессой династии Нин. Ее брови и глаза были поистине величественными, огненными и острыми, и она обладала очень царственной внешностью. Однако для мужчин той э

……

Похожие документы

Ещё>>
  • Путешествие безумки по династии Сун Добавить Автора Глава 1. Путешествие во времени «Что! Цяньцянь, ты хочешь отправиться в древние времена! Там так отстало! Даже если тебе нужно набрать последователей, не езжай в такое далёкое место! Здесь куча женихов…» Над видеозвонком висела тревожно
    txt 2026/05/25
  • Глава 1, Лихорадка Родители Чжоу Гэинь развелись в раннем детстве, и она жила одна с бабушкой. Бабушку, по фамилии Чжао, семья описывала как очень умную пожилую женщину. В детстве она была дочерью помещика и изучала классическую китайскую литературу (например, «Юсюэ Цюнлинь», «Четыре к
    txt 2026/05/25
  • Эта история затерялась в истории еще во времена династии Сун; любимая дочь императора выбрала именно его. В глазах таких критикующих чиновников, как Сима Гуан, главная героиня рассказа «была недостаточно строга, чтобы подчиняться своей кормилице, и не знала разницы между выгодой и убытк
    txt 2026/05/25
  • Наложницу, которую отправили домой.    Династия Северная Сун. Деревня Дуншань, расположенная в сельской местности префектуры Янчжоу. В этот момент из фермерского дома на окраине деревни донесся громкий вой, привлекший внимание соседей, которые собрались вокруг. Однако они не осмелились в
    txt 2026/05/25
  • 【текст】 клин Когда листья начали опадать и шелестеть, лорд Синьян вернулся с горы Юхуан со своим нефритовым кулоном. Новый правитель Чу, Тун, лично вышел из города, чтобы приветствовать его. После того как его дядя совершил обряд посвящения подданного в правитель, Тун поправил одежду и
    txt 2026/05/25
  • 【текст】 Том первый: Судьба предопределена 001 Отец и мать В начале пятого года правления Чжэнхэ императора Хуэйцзуна династии Сун наступила пора перехода от зимы к весне. Легкие снежинки, кружась на холодном ветру, оседали на толстом слое снега. Карета с трудом поднималась по служебной
    txt 2026/05/25
  • Глава первая: Ученый третьего ранга Поздней ночью луна светит так же ярко, как вода. Город Бяньлян по-прежнему ярко освещался. Завтра был день осенних императорских экзаменов, и казалось, что никто в городе не мог уснуть; весь город был напряжен и суетлив. В гостинице через дорогу от им
    txt 2026/05/25
  • Весенняя прогулка Пан Ди впервые встретил Ван Пана весной третьего года Сининского царства династии Сун. С приближением праздника Цинмин расцветают цветы, ивы колышутся на ветру, неся аромат легкого дождя, воздух остается прохладным, несмотря на переменчивую погоду. За пределами города
    txt 2026/05/25
  • Том 1 клин На третий день восьмого месяца второго года правления Хуанъю, в Кайфэне. Бумажные фонари, покрытые маслом, покачивались на ветру и под дождем, их мерцающий свет отбрасывал невзрачное сияние на вход в официальное почтовое отделение. Сквозь шум дождя неприметный синий носилки
    txt 2026/05/25
  • «Первый муж мужчины, переселившегося в другое тело» Шу Ке Том первый: Зачем искать оправдания? «Почему» и «оправдания» (Примечание: Ни одно лицо или организация не имеют права плагиатить эту работу. Надеюсь, эта книга принесет вам радость.) Приношу свои извинения за отнятое вами время: По
    txt 2026/05/25
  • Глава первая: Трагическое путешествие во времени Сун Сяохуа снова тяжело вздохнула, глядя на дерево во дворе, покрытое золотистыми листьями какого-то неизвестного вида. Она похлопала себя по ягодицам и встала, подняв за собой облако пыли. Изначально Сун Сяохуа звали не Сун Сяохуа, но те
    txt 2026/05/25
Скачать