- Содержание книги
- Список глав
Глава первая: Трагическое путешествие во времени
Сун Сяохуа снова тяжело вздохнула, глядя на дерево во дворе, покрытое золотистыми листьями какого-то неизвестного вида. Она похлопала себя по ягодицам и встала, подняв за собой облако пыли.
Изначально Сун Сяохуа звали не Сун Сяохуа, но теперь это не имеет значения, как её зовут, потому что теперь её можно называть только Сун Сяохуа, чиновницей седьмого ранга из династии Сун, второй женой.
Как одна из многих переселенцев, она не знала, есть ли кто-нибудь несчастнее её; в любом случае, она уже несколько дней пребывала в жалости к себе.
Она спала крепко, никого не беспокоя, и необъяснимым образом превратилась из офисной работницы XXI века, едва сводившей концы с концами в компании, в молодую жену, которая, в принципе, не умела читать, более тысячи лет назад. Этого было достаточно, но она также была второй женой, второй женой мелкого окружного магистрата и магистрата крайне бедного графства.
Глядя на свое нынешнее плоское, худое тело и вспоминая свою прежнюю пышную и потрясающую фигуру, Сун Сяохуа чувствовала себя все более несчастной.
У него нет ни фигуры, ни внешности, ни происхождения, ни денег, ни мужчины… По сути, у него ничего нет. В любом случае, низкопоставленный чиновник в отдалённой деревне предпочтёт не иметь мужчины ничему. Как он может продолжать жить так?
«Мама!» — чистый, детский голос довел отчаяние Сун Сяохуа до предела.
Черт возьми! Даже самый великолепный Шопен не смог бы выразить мою скорбь!
Сун Сяохуа была родом из соседнего уезда. Осиротев в юном возрасте, она воспитывалась старшим братом и невесткой. Ее семья жила в достатке. Шесть месяцев назад она обручилась с недавно назначенным магистратом соседнего уезда — уезда Бэйя — в качестве его второй жены. Месяц назад она проделала долгий путь, чтобы выйти за него замуж, но, к сожалению, простудилась по дороге и так и не выздоровела. В тот самый момент некий невезучий человек необъяснимым образом «переселился» в ее тело…
Об этом Сун Сяохуа узнала благодаря деликатным расспросам тети Чжан, единственной «помощницы по хозяйству» в семье.
Посмотрите на других людей: когда они переселяются в другой мир, они всегда оказываются во дворцах или роскошных особняках, в окружении всевозможных служанок и старушек, которых они даже не узнают. А она сейчас видит только «няню на полставки», которая выглядит лет на сорок. И даже это только потому, что её муж, которого она никогда не видела, нанял её на время, чтобы она помогала ухаживать за ней, когда она была на грани смерти.
Говоря об этом, благодарность тети Чжан была очевидна с самого начала. Она благодарила небеса и землю за то, что они послали в уезд Бэйя такого самоотверженного и преданного своему делу чиновника.
Сун Сяохуа закатила глаза и мысленно прокляла предков того парня, которого заботило только руководство осенним урожаем, а жизнь или смерть его новоиспеченной жены она игнорировала.
Если бы она, к несчастью, не переселилась в этот мир, её так называемый муж, товарищ Лу Цзыци, «добропорядочный государственный служащий» уезда Бэйя, ждал бы его возвращения, чтобы превратить свою свадьбу в похороны и забрать тело жены! Какой бесчеловечный ублюдок!
Даже если он женился на ней, чтобы у него была постоянная сиделка для его драгоценного сына, потерявшего мать при рождении, он не должен был так плохо с ней обращаться, верно? Ты тупой, идиот, ты вонючая обуза...
Прежде чем Сун Сяохуа успела закончить свой внутренний монолог, ее бедро схватил большой ярко-красный шар, который стремительно полетел в ее сторону, едва не сбив ее с ног.
Глядя на это крошечное сопливоносое существо, которое было ровно вдвое ниже ее роста, Сун Сяохуа невольно снова почувствовала укол грусти.
Раньше этот малыш едва дотягивался до моих колен, и я мог легко пнуть его несколько раз. Но сейчас это совершенно невозможно.
Потому что ее рост составлял чуть больше 1,5 метра, а возраст был всего шестнадцать лет. Более того, она была худой и миниатюрной, слабой. К счастью, хотя ее лицо, только что оправившееся от серьезной болезни, было бледным, она все же была довольно симпатичной, с тонкими чертами и хорошей кожей, демонстрируя потенциал стать красавицей.
В противном случае, она поклялась, что в этом мире никогда не будет другой Сун Сяохуа...
Какая трагедия! Они доверили одной маленькой сорванке заботу о другой, превратив совершенно здоровую девочку в чужую дешевую мать…
Сун Сяохуа снова тяжело вздохнула. Правда, у неё была душа «зрелой женщины» и сердце «лоли», но, будучи модной «зрелой женщиной» в современном городе, она не была замужем и не имела детей. На самом деле, при виде детей у неё всегда начинала болеть голова, и она избегала их как чумы.
Посмотрите, что случилось! На ней теперь лежит маленькое бремя, и более того, это бремя цепляется за неё, как осьминог, в тот момент, когда его видит!
Вы что, шутите? Она мачеха! Мачеха! Что за ребенок так близок со своей мачехой? Проявите хоть какое-то нормальное поведение по отношению к мачехе, ладно?
"Мать!"
Кто сказал, что дети рождаются со способностью различать, хорошо к ним относятся другие или плохо? Это вопиющая чушь!
После пяти секунд пристального взгляда в эти два больших темных глаза Сун Сяохуа, как и следовало ожидать, наконец сдалась и присела на корточки, неосознанно смягчив тон: «Линъэр, что случилось?»
Малышке в этом году три года. Она ещё не очень бегло говорит. У неё розовая, нежная кожа и длинные ресницы, как у фарфоровой куклы. Она почти никогда не плачет и не капризничает, всегда мило улыбается. Люди не могут удержаться от того, чтобы поцеловать её и пощипать за щёчки. Наверное, поэтому Сун Сяохуа не может быть грубой и игнорировать её.
Однако, судя по его привлекательной внешности, гены его родителей, вероятно, тоже были неплохи. Это был единственный луч света в гнетущем чувстве отчаяния Сун Сяохуа.
"Отец!"
Лу Лин проигнорировала вопрос Сун Сяохуа и вместо этого радостно побежала к воротам двора, от которых Сун Сяохуа стояла спиной, и, наконец, сумела сбить её с ног...
Испытывая одновременно гнев и головокружение, я встал, повернулся и замер.
Я тебя, блядь, убью! Чёртов бог! Можешь сколько угодно со мной издеваться!
Мужчина, стоявший у двери, держал Линъэр в одной руке, а мотыгу — в другой. Его брюки были закатаны высоко, обнажая грязные икры. Блузка и рубашка были покрыты грязью и копотью. Его лицо было испещрено черно-белыми пятнами, из-за чего невозможно было определить цвет его кожи. Волосы были растрепаны и даже немного спутаны...
Это судья графства? Это чиновник? Это государственный служащий?! Это... мой муж?!
Сун Сяохуа молча задавала вопросы небесам, по ее лицу текли слезы.
———————————————————————
———————————————————————
Лу Цзыци слегка нахмурился, глядя на женщину, стоявшую во дворе со странным выражением лица.
……