Соглашение Му Юйчэна

Соглашение Му Юйчэна

Дата публикации2026/05/15

Тип файлаtxt

КатегорииJiangHuWen

Всего глав18

Описание:
Му Ючэн вернулся Йе Ми клин Я нисколько не жалею, что покинула свой дом, хотя и оставила позади прекрасную весну. Ее глаза, словно вода, отражающая ее отражение, покачивали бровями в лучах вечернего солнца. Когда золотой ветер и нефритовая роса наконец встретятся, как мы сможем расстат
  • Содержание книги
  • Список глав
Глава 3

Лю Е указал на небольшое здание.

О нет! Куда он делся?! Гу Ючэн тут же насторожился. Он точно не шел туда, чтобы навестить свою сестру, которая все еще была без сознания. Поэтому оставался только один вариант — он пошел к господину Му.

Нет, мы не можем оставить их наедине. У господина Му явно есть скрытые мотивы! Ради сестры он должен был пресечь любые потенциальные проблемы на корню. Поэтому Гу Ючэн, не раздумывая, тоже направился к башне Минъянь.

После того, как произведение было закончено, господин Му протянул руку и нежно погладил струны, тихо вздохнув: «Какой прекрасный инструмент».

«Да, наша юная госпожа больше всего ценит эту цитру!» — вмешалась стоявшая рядом служанка.

Господин Му слабо улыбнулся: «Помимо игры на пианино, что еще умеет ваша юная госпожа?»

«Мисс также умеет сочинять стихи, рисовать, играть в шахматы и заниматься фехтованием. Она преуспевает во многих вещах».

«Значит, вы действительно талантливая женщина». По какой-то причине улыбка господина Му стала шире. Он казался довольно загадочным.

Служанка вздохнула и сказала: «Хотя госпожа Динси умна, она все равно не сравнится с молодым господином. Она проигрывает ему каждый раз, когда играет в шахматы…»

Господин Му удивленно поднял брови. «Ваш молодой господин любит играть в шахматы?»

«Молодой господин обожает играть в шахматы, но его шахматное мастерство настолько высоко, что никто не может его обыграть, поэтому ему часто приходится играть самому с собой».

«Это действительно неожиданно…» — господин Му опустил голову и пробормотал себе под нос.

Внезапно служанка воскликнула: «О, юный господин!»

Она подняла глаза и увидела за дверью молодого господина, его взгляд метался, словно он хотел разглядеть ее насквозь.

Господин Му улыбнулся и остался сидеть. «Молодой господин, вы пришли послушать, как я играю на цитре?»

Молодой господин долго смотрел на неё, прежде чем наконец заговорить: «Что это за музыкальная композиция, которую вы только что играли?»

«Вспоминая флейту на Феникс-Террас». Господин Му оглянулся на него и с необычайным спокойствием сказал: «Я написал текст, а мой муж сочинил музыку. Изначально это был дуэт цинь и сяо».

«Мой муж?» Молодой господин был несколько удивлен. «Вы…»

Господин Му поднял бровь. «Что? Вы мне не верите? Я не похожа на замужнюю женщину».

Ее длинные волосы ниспадали до плеч, совершенно не расчесанные. Хотя она была уже немолода, она совсем не походила на замужнюю женщину.

«А что насчет вашего мужа?»

В глазах господина Му произошли значительные изменения: его ясные глаза наполнились слезами. Это заставило молодого господина почувствовать, будто он задал очень глупый вопрос. Однако потеря самообладания была лишь мимолетной; когда она снова посмотрела на него, на ее лице не осталось никаких эмоций. «Он ушел. Он больше не хочет меня».

Увидев потрясенное выражение лица молодого господина, она снова улыбнулась очаровательной улыбкой: «Что? Вы мне не верите? Я не похожа на брошенную женщину?»

Молодой господин хранил молчание.

Господин Му повернулся к служанке позади себя и спросил: «Ваша госпожа умеет играть на флейте?»

«Нечасто случается, что кто-то дует».

"Принесите мне её флейту."

"А? Да." Служанка не посмела ослушаться и послушно достала из шкафа длинную коробку.

Открыв шкатулку, я увидела под светом нефритовую флейту, изумрудно-зеленый оттенок которой, переливаясь, отражал сочный зеленый свет на коже моих рук.

«Какая прекрасная флейта!» — воскликнул господин Му и сказал служанке: «Отнесите её молодому господину».

Молодой господин был ошеломлен и сказал: «Я не умею играть на флейте».

«Откуда ты знаешь, что это не сработает, если ты не пробовал?»

Пока он говорил, ему подали флейту. Молодой господин на мгновение замешкался, прежде чем протянуть руку, чтобы взять её.

Почему бы вам не попробовать подуть на него?

Молодой господин поднес флейту к губам и попытался подуть в нее, издав чистый и мелодичный звук.

Не успели затихнуть звуки флейты, как уже зазвучала цитра.

Господин Му перебирал струны, его десять пальцев стремительно скользили по струнам, выражение его лица было безмятежным, а игра – необычайно красивой. Он играл ту же самую мелодию, что и раньше, и то ли потому, что слышал её раньше, то ли по какой-то другой причине, молодой мастер с удивлением обнаружил, что может следить за мелодией. Казалось, его пальцы двигались сами по себе, надавливая на отверстия, и их движения были необъяснимо знакомы.

Когда музыка закончилась, это испугало горничную, стоявшую позади господина Му, а также Гу Юйчэна, который бросился к ней.

"Ты... ты умеешь играть на флейте?" Он уставился на молодого господина, и у него чуть не отвисла челюсть.

Молодой господин криво усмехнулся. «Я только сегодня обнаружил, что у меня действительно есть этот талант».

Господин Му встал со своего места, подошел к окну, открыл его и выглянул наружу. Лунный свет легко освещал его глаза.

Прошло шесть лет с тех пор, как муж бросил её...

Песня "Remembering the Flute on Phoenix Terrace" сильно повлияла на её эмоции, и она долгое время не могла успокоиться.

"Господин Му?" Мягкий, успокаивающий голос, тот же тон и манера, что и в моих воспоминаниях, были совершенно другими.

Она невольно закрыла глаза, а когда открыла их снова, в них уже текли слезы.

"выходить."

Гу Юйчэн был ошеломлён. "Что?"

«Я устала, все вы вон!» Она взмахнула рукавом, намереваясь прогнать их. Она ни на секунду не оглядывалась назад.

И действительно, холодный тон снова разозлил Гу Юйчэна. Он тут же толкнул молодого господина и ушел, сердито пробормотав: «Черт возьми, она действительно считает это своей территорией!»

При лунном свете стало ясно, что дверь внизу распахнулась, и Гу Ючэн, протолкнув молодого господина через цветочный дворик, скрылся за аркой.

Она смотрела, как они удаляются, ее лицо выражало тревогу, и она тихо пробормотала: «Чэньфэн… Чэньфэн…»

Плывя на утреннем бризе, среди пышного леса, его форма подобна воде, а тень следует за ним по пятам.

Но теперь старые воспоминания трудно найти, а новые слова забыты. В небе висит полумесяц, тайны сердца которого никому не известны.

Глава вторая

Три дня подряд Гу Минъянь не просыпалась. Видя спокойное и невозмутимое поведение господина Му, все понимали ее эксцентричный характер и не осмеливались задавать дополнительных вопросов. В конце концов,

……

Похожие документы

Ещё>>
  • (I) Хаос персикового цветка 1 Когда мы с Цуйи вернулись с горы, было уже поздно. Весь двор семьи Лю был зажжен фонарями, и мы смутно слышали, как управляющий, дядя Сян, окликал работников фермы. «Мисс, хозяйка дома сказала мне на днях: „Цуйи, если ты еще раз опоздаешь домой, я тебе ноги с
    txt 2026/05/14
  • текст Частная резиденция в районе Цзяннань. Как раз когда начали распускаться новые лотосы, Мо Си сидела в павильоне посреди озера, наблюдая за тем, как крупные и мелкие жемчужины падают на нефритовую тарелку, и испытывала огромное удовольствие. Она осторожно взяла правой рукой кусочек
    txt 2026/05/14
  • Ищу кого-нибудь последовательность    Говорят, что хребет Конгшань — самое красивое место в мире боевых искусств, но и самое опасное.    Цэнь Цзи согласно кивнул, подтвердив, что это совершенно верно.    Говорят, что самая большая опасность на хребте Конгшань – это не крутые скалы, а де
    txt 2026/05/14
  • Сборник образов красивых мужчин в мире боевых искусств (онлайн-название: Эпоха мужской красоты после эпохи боевых искусств) Автор: Гэ Ян Пролог: Гранд-турнир в павильоне Юнге — непростой поединок для женщины в зелёном. Проспект Чанъань. В мирное время люди процветают, и повсюду царит
    txt 2026/05/14
  • Каша Лаба С тех пор, как мастер Доу отправил Доу Акоу в город Цинъюн, Доу Акоу попал в руки Фу Цзюсиня. Фу Цзюсинь — бухгалтер семьи Доу, отвечающий за белый рис и тушеную свинину, которые готовит Доу Акоу; он также является наставником семьи Доу, обучающим Доу Акоу этикету, манерам и на
    txt 2026/05/14
  • Когда мы вернёмся вместе клин Темной и ветреной ночью приближается время грабежа. Она не верила этим глубоким изречениям, которые широко цитировались и заучивались в мире боевых искусств. Но когда пришло время, она не могла не восхититься их достоверностью. Она просто искала место,
    txt 2026/05/14
  • 【текст】 Сливовая убийца И Мэй — очень известная и безжалостная убийца. Одни говорят, что её мастерство владения мечом превзошло все формы и достигло божественного уровня, превзойдя даже Мастера Башни Ую; другие утверждают, что она всего лишь воровка, крадущая славу и богатство; третьи г
    txt 2026/05/14
  • Глава 1 Пан Ван сидела перед ртутным зеркалом, погруженная в свои мысли. В зеркале отражалось светлое, молодое лицо: гладкое овальное лицо, длинные, изогнутые брови, озорные темные глаза, румяные щеки и маленький, нежный ротик, в котором одновременно читались и сердитость, и игривость,
    txt 2026/05/14
  • Бесстыжий молодой господин Глава 1 Глядя на кровавую кашу на кровати, Шэнь Чжили с трудом мог связать это со всемирно известным Принцем из «Двенадцати ночей». К сожалению, так оно и есть. Под пристальными, почти обжигающими взглядами группы мужчин в черных одеждах позади него Шэнь Чжили
    txt 2026/05/14
  • Все просто бесцельно блуждают в мире боевых искусств, но страдаешь только ты. 'Брат!' Сюэ Фу, подметавший опавшие листья у подножия стены метлой, услышал очень приятный зов. Подумав, что ему всего чуть больше двадцати, и он заслуживает мелодичного «молодой человек», он несколько неловко
    txt 2026/05/14
  • «Небо над миром боевых искусств чистое» — Часть первая: Введение Кому так не повезло иметь такого расточительного ребенка? Она не умела читать ни одного иероглифа и не владела многими приемами боевых искусств, но была весьма искусна во всевозможных бесстыдных и позорных вещах, таких как
    txt 2026/05/14
Скачать