Kapitel 39

Хуан Чанмин, казалось, с презрением отнёсся к вопросу Лу Пяньпяня и приказал: «Приведите его».

В середине дворцового банкета Лу Пяньпянь внезапно нарушила покой. Императорская гвардия вывела её в переднюю часть зала, и она увидела, что все сидящие вокруг неё люди — министры. В зале находилась парящая платформа, на которой стояло яйцо высотой с ребёнка.

Яичная скорлупа была бледно-золотистого цвета с кольцом белых линий вокруг, излучая флуоресцентное свечение. Она казалась нежной и безобидной, но Лу Пяньпянь почувствовал исходящую от неё зловещую ауру.

Цзинъи поклонилась Хуань Чанмину: «Ваше Величество, мы не сможем вылупить это драконье яйцо, ни замочив его в воде, ни сожгём. Почему бы нам не дать молодому господину Лу попробовать?»

Хуан Чанмин сидел на высоком месте, его взгляд был глубоко взирал на Лу Пяньпяня.

Цзин И продолжил: «Молодой господин Лу изучал магию бессмертных сект и обладает огромными сверхъестественными способностями. Он, должно быть, лучше нас знает, как решить эту проблему».

Хуан Чанмин жестом указал на Му Линцзи, которая, немного подумав, кивнула и сказала: «Стоит попробовать».

Хуан Чанмин встал, подошел к Лу Пяньпяню и снисходительно сказал: «Лу Пяньпян, если ты найдешь способ высидеть это яйцо, я прощу тебе твои преступления — побег без разрешения и похищение важного чиновника».

Это действительно тот случай, когда "если хочешь кого-то осудить, всегда найдешь предлог".

Лу Пяньпянь приняла сидячее положение на земле, выпрямив спину, как сосна, и не испытывая страха перед властью. «Убить меня или пытать — решать вам».

«Ты напрашиваешься на смерть!» — глаза Хуан Чанмина расширились от ярости. — «Неужели ты думаешь, что я не посмею тебя убить?»

«Тогда убей меня!» Лу Пяньпянь без страха встретил его взгляд. «Если я хоть раз попрошу пощады, я уже не Лу Шаоянь!»

«Очень хорошо... очень хорошо! Ты действительно заслуживаешь быть праведным учеником бессмертной секты. Сегодня я исполню твое желание!»

Хуан Чанмин был в ярости. Подняв с земли меч Лу Пяньпяня, он потерял самообладание и коснулся лезвия, порезав ладонь. Удар заставил его отдернуть руку, и кровь капнула на драконье яйцо рядом с ним.

Внезапно из драконьего яйца вырвался луч золотого света, и со звуком треска в центре яйца появилась трещина.

Существо внутри яйца начало яростно бить по скорлупе, пытаясь выбраться наружу. Щели расширялись по мере того, как оно разбивалось на куски, и из него вылетел молодой белый дракон с золотой чешуей. Первым делом он увидел перед собой Лу Пяньпяня и Хуань Чанмина.

Молодой дракон издал такой мощный рёв, что оглушил всех в зале.

Цзинъи закрыл уши и сказал: «Что вы все здесь стоите? Быстро, защитите императора!»

Его крики, казалось, еще больше разозлили молодого дракона, чей рев стал еще оглушительнее, сметая двери и окна.

Императорская гвардия была слишком занята самозащитой, чтобы защитить Хуан Чанмина. Хуан Чанмин и Лу Пяньпянь находились ближе всего к молодому дракону и поэтому пострадали сильнее остальных.

Цзинъи выхватил меч императорского гвардейца, бросился к нему изо всех сил и вонзил меч в брюхо молодого дракона.

Му Линцзы крикнул: «Цзинъи, стой!»

Но его голос заглушил рёв дракона. Разъярённый раной Цзин И, молодой дракон бросился на него. В панике Цзин И схватил Лу Пяньпянь и прижал её к себе, используя как щит. Острые когти дракона разорвали одежду Лу Пяньпянь на плече, и повсюду брызнула кровь.

Крики молодого дракона резко оборвались. Хуань Чанмин выхватил Лу Пяньпяня из рук Цзин И и сердито упрекнул его: «Кто тебе велел его толкнуть!»

Примечание от автора:

В последних нескольких главах Хуан Чанмин каждый день приходил в ярость от Лу Пяньпяня, ведя себя как сумасшедший, и количество восклицательных знаков заметно возросло.

Глава 34

Молодой дракон поджал хвост, чтобы прикрыть рану, и, порхая по дороге, выглядел несколько обиженным и раскаявшимся.

Хуан Чанмин схватил молодого дракона голыми руками и отругал его: «Ты, маленький зверёк, как ты смеешь причинять ему боль!»

Увидев это, Цзинъи помрачнел и посоветовал: «Ваше Величество, происхождение этого демонического дракона неизвестно, вам не следует…»

Не успев договорить, Хуан Чанмин бросил на него холодный взгляд. Он сжал кулак. «Ваше Величество, я лишь беспокоился о вашей безопасности и не собирался причинять вред молодому господину Лу. Ваше Величество, пожалуйста, простите меня».

Молодой дракон, которого душил Хуан Чанмин, не мог дышать, но не напал на него, как это было в битве с Цзинъи. Вместо этого он посмотрел на Хуан Чанмина своими круглыми глазами и заскулил, словно умоляя его.

"Отпусти его..." Лу Пяньпянь стиснула зубы, выхватила детеныша дракона из рук Хуань Чанмина и оттолкнула его. "Ты хочешь его убить?"

Маленький дракончик вернулся в объятия Лу Пяньпянь, прижался к ее груди и был убит горем. Он хотел сказать Лу Пяньпянь, что не хотел причинить ей боль.

Му Линцзы, перемежаясь между Лу Пяньпянем и Хуань Чанмином, сказала: «Вам действительно повезло. Первое, что увидел этот вылупившийся демонический дракон, — это вы двое. Он уже считает вас своими родителями».

Цзинъи сказал: «Значит, Ваше Величество теперь может по своему желанию командовать этим драконом?»

«Верно», — усмехнулась Му Линцзи. «Оно только что вылупилось, а его драконий рык только что прозвучал с невероятной силой. Его будущая мощь неизмерима».

Произнося эти слова, он посмотрел на Хуань Чанмина и обнаружил, что тот, похоже, не слушает его. Вместо этого он пристально смотрел на Лу Пяньпяня, который держал и гладил детеныша дракона, словно хотел сожрать его заживо.

«Стражница!» — Хуань Чанмин выхватил молодого дракона из рук Лу Пяньпяня. — «Заприте его в водной темнице! Никто не смеет выпускать его без моего разрешения!»

Получив приказ, имперские гвардейцы уже собирались приблизиться, когда молодой дракон взревел, напугав всех до такой степени, что никто не осмелился идти вперед.

Хуан Чанмин холодно фыркнул и бросил молодого дракона в объятия Му Линцзы. «Ты, маленькое чудовище, если посмеешь меня ослушаться, я непременно вырву тебе сухожилия и сдеру с тебя кожу заживо!»

Молодой дракон сомкнул пасть в печальном молчании, позволив Му Линцзи с помощью магии сдержать его движения.

Лу Пяньпянь поднялась с земли. «Раз уж вы не хотите меня отпустить, тогда заприте меня вместе с этим».

Он скорее предпочтет быть запертым со зверем, чем оставаться в своем дворце.

Хуан Чанмин улыбнулся, но в его глазах читалась холодность. «Лу Пяньпянь, ты заблуждаешься».

«Я не позволю тебе добиться своего!»

Сказав это, он схватил Лу Пяньпянь за запястье и потащил её назад.

Оставив Цзинъи и собравшихся чиновников в зале, последние не удержались и спросили фаворита нового императора: «Госпожа Цзин, кто же этот молодой господин, которого увел Его Величество?»

Выражение лица Цзин И было несколько напряженным. Спустя долгое время он пришел в себя и объяснил чиновникам: «Он всего лишь незначительный заключенный. Вам не стоит о нем беспокоиться».

При мягком лунном свете слуги дворца зажгли свечи в зале, затем все вышли из зала и встали на страже у дверей, затаив дыхание и не смея подслушать происходящее внутри.

Хуан Чанмин сорвал с Лу Пяньпянь верхнюю одежду, связал ей руки и ноги, толкнул на кровать и, стоя у кровати, злобным голосом произнес: «Лу Пяньпянь, ты мне перечила и дерзила снова и снова... Неужели ты думаешь, что я не посмею ничего тебе сделать?»

Несмотря на боль от ран, Лу Пяньпянь поднялась с кровати и съежилась в углу. «Я же тебе говорила, делай со мной все, что хочешь! Если ты меня не убьешь, я обязательно найду способ сбежать отсюда!»

Хуан Чанмин внезапно наклонился, схватил Лу Пяньпянь за левую ногу и потянул её вперёд, притянув к себе из-за угла. «Если ты ещё раз посмеешь убежать, я сломаю тебе ноги!»

«Тогда бей меня!» — яростно воскликнул Лу Пяньпянь, ничуть не смущенный его угрозой. — «Пока у меня есть хоть капля дыхания, я не буду здесь терпеть твои унижения!»

В груди Хуан Чанмина застряла волна негодования, не поддаваясь ни подъему, ни спуску. Он не мог разглядеть Лу Пяньпянь насквозь. Еще мгновение назад Лу Пяньпянь могла мягко утешить это чудовище, так почему же сейчас она так агрессивно настроена по отношению к нему, когда речь идет о Хуан Чанмине?

В глазах Лу Пяньпяня он был даже не так хорош, как животное?

Думая об этом, Хуан Чанмин почувствовал, как затаившаяся в его груди обида становится все сильнее и сильнее. «Лу Пяньпянь, ты намерен выступить против меня?»

"Почему?!"

Лу Пяньпянь, сцепив ноги, тайком применила силу и ударила Хуань Чанмина ногой в грудь, отчего тот слетел с кровати. «Потому что то, что ты сделал, меня опозорило!»

После того, как его пнули и повалили на землю, Хуан Чанмин долгое время оставался неподвижным. Лу Пяньпянь воспользовалась случаем, чтобы попытаться вырваться, но как только она сделала шаг вперед, Хуан Чанмин внезапно уперся в край кровати, поднялся с пола и отбросил Лу Пяньпянь в свою тень.

Увидев неестественно покрасневшее лицо Хуан Чанмина, Лу Пяньпянь тут же вспомнила, как он вел себя точно так же раньше. Она подсознательно отступила назад, но Хуан Чанмин набросился на нее, схватил за талию одной рукой и притянул к себе.

Странная болезнь Хуан Чанмина снова обострилась в самый неподходящий момент. Он уткнулся головой в плечо Лу Пяньпяня и глубоко вздохнул. «У меня приступ, и мне нужно, чтобы ты меня вылечил…»

Если бы заболела её бывшая добрая и отзывчивая младшая сестра, Лу Пяньпянь почувствовала бы стыд, но всё равно без колебаний исполнила бы свой долг.

Но теперь, перед Лу Пяньпянем, он предстает перед ним как тиран и коварный человек, что вызывает у Лу Пяньпяня отвращение.

В тот момент, когда губы Хуан Чанмина уже почти коснулись его губ, он с отвращением увернулся в сторону: «Не трогай меня!»

Слова и действия Лу Пяньпяня выдавали его отвращение и нежелание. Хуань Чанмин злобно ущипнул Лу Пяньпяня за подбородок, заставляя его посмотреть на него. «Что? Теперь ты начинаешь меня недолюбливать? Что ты делал последние несколько раз?»

«Или... только твой любимый младший брат достоин твоей любви?»

«Не порть отношения между мной и моим младшим братом своими грязными мыслями!»

«Я грязный? Ха…» Глаза Хуан Чанмина покраснели от гнева при слове «грязный». Превозмогая мучительную боль, он молча произнес заклинание, и его лицо постепенно обрело тот облик, который он имел, будучи женщиной. Даже голос стал мягким и женственным. Он всхлипнул: «Старший брат, ты действительно думаешь, что я грязный?»

«Но ведь ты тогда вытворял со мной эти мерзости у подножия скалы… Почему ты вообще об этом не упоминаешь, старший брат?»

Лу Пяньпянь безучастно смотрел на лицо Хуань Чанмина. Потрясающе красивое лицо, преследовавшее его во снах, вновь предстало перед глазами Лу Пяньпяня, и слезливый голос красавицы снова напомнил ему о прошлом. На мгновение Лу Пяньпянь погрузился в оцепенение.

Мгновенная потеря концентрации дала Хуан Чанмину возможность. Губы Хуан Чанмина прижались к его губам, оставив глубокий поцелуй. Между их губами он услышал насмешливый мужской голос Хуан Чанмина: «Разве тебе не показалось бы это грязным и отвратительным, если бы это была твоя младшая сестра?»

«Разве здесь не довольно удобно?»

Он злобно высунул язык и сильно облизал губы Лу Пяньпяня, после чего его лицо снова стало мужским.

Грудь Лу Пяньпяня вздымалась от гнева из-за унизительных насмешек. «Хуань Чанмин, ты вызываешь у меня отвращение…»

«Чем сильнее ты испытываешь отвращение, тем счастливее я становлюсь». Хуан Чанмин стал ещё более раскрепощённым, дразня губы Лу Пяньпяня. «Сегодня вечером я покажу тебе, что такое настоящее отвращение!»

В нескольких страстных поцелуях Лу Пяньпянь, хотя и был пассивным, никогда не сопротивлялся и не пытался вырваться. Но на этот раз все было иначе. С каждым глубоким поцелуем Хуань Чанмина Лу Пяньпянь чувствовал себя все более униженным, его гордость постепенно рушилась с каждым поцелуем.

Он хотел сопротивляться и кричать, но его руки и ноги были связаны, и он не мог сопротивляться. Губы Хуан Чанмина также были произвольно заблокированы и сдавлены, поэтому он не мог произнести ни единого слова, чтобы выплеснуть свой гнев.

Что бы она ни хотела сделать, Хуан Чанмин был ей непреклонен. Сердце Лу Пяньпянь словно опускалось на дно бассейна, медленно теряя жизнь.

Хуан Чанмин всё ещё не отпускал его; казалось, он искренне намеревался унизить его всю ночь. Его губы онемели от поцелуев, но температура тела Хуан Чанмина, прижавшегося к нему, неуклонно повышалась. Почувствовав жгучее ощущение, исходящее от члена Хуан Чанмина, в его безжизненном сердце появилась трещина. "Ммм..."

Раньше поцелуй с Лу Пяньпянем облегчал боль Хуан Чанмина, но сегодня, по какой-то причине, хотя большая часть боли утихла, огонь внутри него разгорелся еще ярче. Он чувствовал, что простого поцелуя в губы Лу Пяньпяня недостаточно, чтобы утолить жажду в его теле.

Хуан Чанмин невольно вспомнил сцену того дня у подножия скалы. Следуя своей воле, он протянул ладонь к поясу Лу Пяньпяня.

Он казался еще худее, чем прежде, с такой тонкой талией, что ее можно было обхватить одной рукой, а Хуан Чанмин легко развязывал свой пояс кончиками пальцев.

Как раз в тот момент, когда Хуан Чанмин собирался просунуть руку ей под одежду, резкая боль внезапно пронзила его губы. Он зашипел и обернулся, а на нижней губе Лу Пяньпянь уже был красный след.

"Ты смеешь меня кусать?!"

Боль на губах Хуан Чанмина мгновенно разрушила все его романтические чувства.

Кровь из раны на плече Лу Пяньпяня, нанесенной молодым драконом, пропитала подушку позади него. Он слабо произнес: «Хуань Чанмин, ты вызываешь у меня отвращение…»

Хуан Чанмин вытер кровь с губ и усмехнулся: «Неужели ты думаешь, что я не могу жить без тебя?»

«Лу Пяньпянь, ты считаешь меня отвратительным? Хотел бы я посмотреть, как долго продержится твой стержень!» Он пришел в ярость и в ярости убежал. «Я вернусь во дворец завтра, и тогда тебе лучше не умирать в моей постели!»

Хуан Чанмин выбежал из зала, не забыв укрепить строй, который вновь обездвижил Лу Пяньпяня.

После того как Му Линцзы заточила молодого дракона в водной темнице, она пришла, чтобы выполнить свою миссию. Увидев рану на губе Хуань Чанмина, она втайне посмеялась над ним, подумав, что он это заслужил.

Что ты здесь делаешь?

Зная, что он в плохом настроении, Му Линцзы решил принять быстрое решение. «Этот дракон уже заключен в водной темнице. Ваше Величество получит возможность лично приручить его. В будущем он, несомненно, будет верен Вашему Величеству».

«Понимаю. Можете уходить».

Как раз когда Му Линцзы собиралась уйти, она вдруг почувствовала запах, исходящий от Хуань Чанмина. «Ваше Величество, похоже, вас отравили».

Хуан Чанмин посмотрел на него и спросил: «Откуда ты знаешь?»

Вы испытываете ежемесячные обострения отравления, сопровождающиеся мучительной болью, словно вам вырывают сердце?

Хуан Чанмин на мгновение задумался и сказал: «Это действительно так, но это болезнь, с которой я родился. Откуда вы это знаете?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290