Capítulo 42

«Ты что, до сих пор не понимаешь, где находишься?»

"Что?"

Прежде чем огромный глаз успел среагировать, огромная сила превратилась в белый луч света, вырвавшийся из глубин звездного неба, легко рассеяв гордый фиолетовый свет глазного яблока и пронзив его насквозь.

Ззз!

Раздался звук, похожий на чавканье, и он отчаянно осознал, что его силы непрерывно истощаются. Неописуемо могущественное существо, казалось, обращалось с ним как с бутылкой газировки, высасывая сущность его души.

Огромный глаз не мог ни сопротивляться, ни двигаться, и мог лишь беспомощно наблюдать, как его тело становилось все меньше и меньше, пока совсем не исчезло, оставив после себя лишь фиолетовый кристалл, парящий в звездном небе.

------------

Глава 49: Культиватор Ци

Сюй Ле поднял фиолетовый кристалл и ясно почувствовал заключенную в нем мощную силу, но он также был наполнен злом и тиранией. Сюй Ле смутно разглядел фигуру неописуемого великого существа, могущественного и злого.

Сюй Ле на мгновение заколебался, но все же сохранил кристалл в целости и сохранности, думая, что он может ему пригодиться в будущем.

Его разум вернулся в тело, всё ещё находившееся в подвале. Когда-то золотистый скелет начал тускнеть, и на его костях появились бесчисленные крошечные трещины, словно его слегка разбили маленьким молоточком. Скелет издал треск, а затем начали падать крошечные фрагменты, превращаясь в пыль и разлетаясь вокруг стула.

Желтый талисман на маленькой дверце отвалился сам собой, и дверца медленно открылась, явив внутри около дюжины толстых рук. Цепи, покрытые рунами, крепко сковывали черный камень.

Увидев чёрный камень, Сюй Лэ понял, что это кровь злого бога, о котором упоминал ранее Цзин Хунцзы, но, потеряв свою силу, она превратилась в камень.

Сюй Ле проверил и не обнаружил других сокровищ, только некоторые артефакты, утратившие свою силу. Железные цепи, которые изначально запечатывали кровь злого бога, также потеряли свою божественную силу и превратились в куски металлолома.

Не найдя ничего другого, Сюй Лэ покинул подвал, оглянулся на каменную табличку и взмыл прочь из этого подземного мира.

Спустя долгое время после ухода Сюй Лэ огромные глаза вновь появились на каменной табличке, но на этот раз они были покрыты трещинами, имели серовато-белый цвет и медленно окаменевали.

Из зрачка глаза выползла струйка фиолетовой жидкости, напоминающая червя с плотно расположенными ротовыми органами и двумя щупальцами, отходящими от головы, вращающегося, словно что-то ищущего, и постоянно извивающегося телом. Глазное яблоко, медленно окаменевшее, после ухода фиолетового червя полностью превратилось в каменную скульптуру.

Воробей взмахнул крыльями и полетел из далёкого леса к каменной табличке. Он огляделся вокруг своей маленькой головкой и начал чистить перья клювом, но не заметил фиолетового червя, который медленно приближался и излучал фиолетовый свет.

Червяк двинулся за спину воробья, выгнул тело и внезапно, словно фиолетовая стрела, метнулся, мгновенно пронзив тело воробья.

Внезапно испугавшись, воробей взмахнул крыльями и издал резкий крик, но фиолетовый червь превратился в лужицу жидкости, медленно обволакивая воробья и в конце концов образуя фиолетовое яйцо.

Спустя некоторое время на фиолетовом яйце появились крошечные трещинки, и оно начало сильно трястись.

Щелчок!

На яйце появилась трещина, и показался длинный острый клюв. Большая птица с фиолетовыми перьями полностью разбила скорлупу, встряхнула телом, чтобы стряхнуть с неё жидкость, и съела куски скорлупы, валявшиеся на земле.

Затем большая фиолетовая птица подняла взгляд к небу, ее глаза вспыхнули фиолетовым светом. Потом она расправила крылья и взмыла в белый туман.

……

Вернувшись в павильон Тяньцзи, Сюй Лэ объявил, что собирается уйти в уединение, и запретил кому-либо его беспокоить, после чего вернулся в свою комнату.

Сюй Лэ достал даосский классический труд, открыл первую страницу, на которой был изложен общий план совершенствования. Там были записаны направления совершенствования и меры предосторожности. Это был классический текст для практикующих Ци.

После беглого ознакомления я обнаружил, что этот даосский классический текст разделен на две части: культивирование Ци и совершенствование тела. Он включает в себя поглощение сущности солнца, луны и звезд для закаливания тела, а также поглощение духовной энергии неба и земли для совершенствования Ци в даньтяне.

Изучив методы совершенствования в даосском руководстве, я обнаружил удивительное сходство с методами медитации из «Магии Ци», которые изучал Сюй Лэ, но, похоже, это была упрощенная и сокращенная версия, оставившая только метод совершенствования духовной силы, словно низкокачественный продукт.

Восемь богов в фильме «Приключения Джеки Чана» — это бессмертные персонажи из китайской мифологии, что указывает на то, что система является восточной системой совершенствования, поэтому неудивительно, что у них есть сходства.

По крайней мере, магия Ци не только не помешала Сюй Лэ в изучении даосских писаний, но и заложила для него хорошую основу.

Этот даосский классический текст предназначен для тех, кто, согласно китайским легендам, культивирует Ци. Перед обретением бессмертия этапы культивации делятся на: Формирование Основы, Очищение Ци, Очищение Духа, Возвращение в Пустоту и Интеграция Дао. Затем следует испытание молнией, позволяющее перепрыгнуть через Врата Дракона и превратиться из смертного в бессмертного.

Теперь Сюй Лэ обладает силой двенадцати талисманов, что делает его сравнимым с экспертом по очищению Бога. Однако его физическое тело хрупко, а божественная душа еще не полностью сформирована. Хотя его сила осталась прежней, у него слишком много слабостей, и он принципиально отличается. Сюй Лэ еще не превзошел сущность смертного.

Однако сейчас самое важное — как можно скорее заложить фундамент. Согласно классическим текстам, закладка фундамента — это отправная точка Великого Дао. Даже высокому зданию нужен прочный фундамент, иначе оно неизбежно рухнет.

Заложение прочного фундамента определяет, насколько далеко человек сможет продвинуться в будущем, поэтому оно чрезвычайно важно. Сюй Лэ питался обильной жизненной силой талисмана собаки, и его тело было укреплено. С точки зрения даосизма, у него было врожденное даосское тело. В то же время его духовная сила намного превосходила силу других, давая ему преимущество, намного превосходящее возможности обычных людей.

Сюй Лэ поручил воину теней принести собранные целебные травы, затем успокоил свой ум, сел на футон, скрестив ноги, сосредоточил свою энергию на пяти центрах тела и начал открывать свой даньтянь в соответствии с методом построения фундамента, описанным в классических текстах.

В бесконечном хаосе Сюй Лэ объединил свой разум и дух, его мысли блуждали в этом хаосе. Он не знал, сколько лет прошло, но внезапно его осенило. Божественный Куб внутри его тела начал вращаться и упал в этот хаос. Двенадцать лучей света, словно двенадцать небесных столпов, пронзили этот хаос.

Земля, огонь, ветер и вода начали бурлить, чистая энергия поднималась, а мутная энергия опускалась. В центре двенадцати столпов света появились двенадцать зодиакальных животных, каждое из которых поддерживало часть неба и земли.

Даньтянь открыт.

Метод совершенствования Ци включает в себя самосовершенствование, опору исключительно на себя и создание внутри себя малого мира. Даже в эпоху, когда Дхарма подходит к концу, собственный малый мир всё ещё может давать силы для функционирования. Если человек достигает наивысшего уровня совершенствования, можно сказать, что даже если небо и земля погибнут, он не погибнет.

Поэтому Сюй Лэ отказался от поисков методов совершенствования в других мирах. Хотя они могли бы быть очень мощными, у них было бы слишком много ограничений. Практикующие ци совершенствуются сами, и их сила нисколько не уменьшается, независимо от того, попадают ли они в магический мир, полный магии, или в потусторонний мир.

Для Сюй Лэ это самое важное, ведь он может путешествовать по всем мирам. В конце концов, мир полон странных и удивительных вещей. Если бы он овладел магией и попал в мир без магии, он был бы совершенно сбит с толку.

Этот подземный мир был преобразован из внутреннего мира Цзинхунцзы. После его смерти он переместился из его тела в этот мир, вызвав изменения в происхождении мира. Существо более высокого уровня может помочь миру более низкого уровня избежать многих отклонений.

Теперь Сюй Лэ понимает, почему этот мир устроил так, чтобы он нашел наследие Цзин Хунцзы. Оказывается, он боится силы злого бога. Более того, этот злой бог способен непрерывно поглощать силу мира, поэтому именно Сюй Лэ послан, чтобы уничтожить его или, по крайней мере, перенести в другой мир.

Сюй Ле взглянул на размеры своего даньтяня, который имел длину 9 999 чжан и простирался по всей пустоте.

Двенадцать талисманов образовали столпы небес, излучающие силу, необходимую для поддержания функционирования мира. В центре двенадцати столпов света постоянно вращался Куб Бога размером с коробку, излучая силу и одновременно поглощая нечто.

Сюй Лэ получил сообщение о том, что кубик Рубика действует вместо законов неба и земли. Хотя он и потребляет энергию, он способен усовершенствовать эти законы. Эти законы включали не только те, которые представлены двенадцатью талисманами, но и все законы, необходимые для функционирования неба и земли.

Несмотря на крайне низкую скорость, при достаточном количестве времени Божественный Куб может превратиться в Нефритовый Диск Творения, хотя на это могут уйти бесчисленные эоны.

В его внутреннем мире жизненная энергия, преобразованная из талисмана собаки, непрерывно осыпала землю, повышая плодородие почвы. К сожалению, Сюй Лэ не мог создавать вещи из воздуха, поэтому он мог лишь брать некоторые растения из внешнего мира и высаживать их в своем внутреннем мире, чтобы как можно скорее сформировать циклическую систему.

Завершив закладку фундамента, Сюй Лэ встал и обнаружил, что его тело покрыто чёрными нечистотами. От зловония он закрыл нос.

После того, как из его тела выветрились все токсины, Сюй Лэ почувствовал себя все более расслабленным, его мышцы и кости были в хорошем состоянии, крови и ци было в избытке, а физическая сила увеличилась примерно в десять раз. Без силы Талисмана Быка он мог поднять десятитонный груз голым телом. Если же он использовал силу Талисмана Быка для усиления своих сил, он мог поднять небольшую гору, если его тело было способно это выдержать.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140