Capítulo 151

Как только Сюй Лэ закончил говорить, сердце панголина упало на самое дно. Однако его сильная воля к выживанию не заставила его сидеть сложа руки и ждать смерти. Обладая способностью разбивать золото и раскалывать камни, он быстро зарылся в землю, поднимая огромные облака пыли и земли, которые на время скрыли фигуру панголина.

Сюй Ле сидел, скрестив ноги, в медитации, не выказывая удивления по поводу яростного сопротивления панголина, и не двигался. Он просто молча наблюдал, как тот вырыл большую нору и сбежал.

В сотнях метров от входа в пещеру, в роще деревьев, из земли поднимался небольшой холмик. Панголин выскочил из холмика, оглядываясь на пещеру с затаенным страхом. Хотя он не понимал, почему существо не вмешалось, его разум занимала лишь одна мысль:

Беги! Беги, пока не скроешь этого человека!

Панголин прошёл через лес и спустился по обрыву, пока не достиг ручья. Существо там не двинулось с места, и панголин вздохнул с облегчением, остановившись у ручья, чтобы попить воды.

"Так хочется пить!"

В тот самый момент, когда панголин опустил голову, чтобы напиться, на него упала огромная тень, и на поверхности воды отразилось несколько пар алых глаз и бледных лиц.

"ты……"

Панголин был в шоке. Прежде чем он успел что-либо сказать, несколько таинственных воинов крепко схватили его, а золотая веревка несколько раз обмотала его тело и крепко связала.

"Отпустите меня!"

Панголин отчаянно сопротивлялся, но техника связывания, использованная Воинами Теней, была искусной; чем больше он боролся, тем туже затягивались веревки, и на местах связывания начинали появляться белые следы, а в некоторых местах даже начинала кровоточить.

Не обращая внимания на ужас панголина, воины теней начали погружать его в воду.

"Бур-буль, что ты пытаешься сделать!"

Панголин случайно подавился несколькими глотками воды. Как раз когда ему показалось, что он вот-вот утонет, несколько таинственных воинов подняли его, и он сердито стал их допрашивать.

Но таинственные воины полностью игнорировали его рычание, мольбы и проклятия и, вытащив из-за спины щетки, начали мыть его тело. 11

"Может быть..."

Глаза панголина расширились от ужаса и недоверия. Он наконец понял, почему это существо не вмешалось — потому что…

Несколько призрачных воинов, словно самые внимательные няни, тщательно вымыли панголина, после чего превратились в тени и исчезли вместе с ним во тьме.

Панголин чувствовал головокружение и дезориентацию. Когда гнетущее ощущение в теле прошло, он открыл глаза и обнаружил себя снова в пещере, встретившись взглядом с насмешливым взглядом Сюй Лэ.

Крышка большого черного горшка была снята, и из кипящего красного супа, содержащего различные лекарственные травы, вырвалось бесчисленное множество пузырьков, наполнив воздух манящим ароматом.

Панголин, дрожа от страха при виде кипящего супа, тут же повернулся к Сюй Лэ и закричал: «Великий Бессмертный, не убивай меня! Я расскажу тебе всё, что знаю!»

Сюй Ле остался невозмутимым. Несколько таинственных воинов ошпарили панголина факелами, отчего тот закричал от боли. Затем его бросили в большой котёл, и он отчаянно пытался вырваться.

Когда вода закипает, температура достигает 100 градусов Цельсия, что позволяет быстро приготовить большинство продуктов. Хотя панголин обладает некоторой демонической силой, он всё же остаётся обычным существом. Его свиноподобные вопли эхом разносились по каменной камере, пока его забивали в кипящей воде.

Чешуя медленно покраснела, его сознание постепенно затуманилось, но в его памяти мелькнула знакомая фигура. Панголин вспомнил своего отца и невинных людей, погибших в результате трагедии, и подумал о надменном лице горного бога. Он почувствовал обиду.

Движимый непоколебимой волей, он взревел: «Великий Бессмертный, не убивай меня! Я слуга Горного Бога. Я могу общаться с ним и красть для тебя информацию и сокровища».

Панголин обнаружил, что это существо, похоже, враждует с горным богом. Оно жаждало мести и не хотело умирать в таком жалком состоянии, отправляясь навстречу своему народу в подземный мир с пустыми руками.

Как только он закончил говорить, невидимый клинок отрубил ему один палец. Затем панголин был окутан телекинезом и вылетел из котла. Зелёная жизненная энергия исцелила его тело, залечила ожоги, а рана на отрубленном пальце затянулась коркой и медленно зажила.

Фиолетовый свиток духовного свитка вылетел из рук Сюй Лэ и насильно поглотил истинный дух панголина. Тот не смел сопротивляться и был бессилен.

Прежде чем панголин успел даже подумать, зачем ему понадобилось отрезать себе палец, перед ним появилась хрустальная чаша. Красный суп из большой кастрюли высосали, и он упал в чашу, источая манящий аромат.

"Выпей!"

Панголин, взглянув на отрубленный палец в миске, понял, что это существо гораздо более жестокое, чем горный бог. Он испуганно взглянул на Сюй Лэ и тяжело сглотнул.

Несмотря на страх, оно также увидело проблеск надежды на месть. Подавив тошноту, оно передними конечностями подняло чашу и выпило ее залпом.

Суп был вкусным и слегка острым, но у него не было того отвратительного вкуса, который представлял себе панголин. Затем по его телу поднялось теплое чувство, и его организм постепенно окреп, что продолжалось целых пятнадцать минут.

«Спасибо... мой господин!»

Панголин опустился на колени, подчинившись своему новому хозяину. Тот обладал одновременно жестокой натурой и умением вознаграждать своих подчиненных. По крайней мере, панголин больше не осмеливался противостоять Сюй Лэ, ибо в глубине души методы Сюй Лэ были еще более ужасающими, чем методы горного бога.

"Какая же я зря потратила свою кастрюлю супа из панголина Цюнгуй."

Сюй Ле почтительно наблюдал, как панголин удаляется, затем откинулся на спинку кровати и начал размышлять...

Бесплатные романы, сайт с романами без рекламы, загрузка TXT-файлов, пожалуйста, помните о Ant Reading Network

------------

Глава 167: Братья Калабаш прибыли из Африки (Пожалуйста, не используйте бонусные монеты)

Запомнить меня через секунду! Быстрые обновления, бесплатное чтение!

(По определённым причинам я сначала выложу пять глав в полночь. Чтобы компенсировать это, я выложу ещё две главы, а затем ещё пять глав в 10 утра.)

Так спокойно прошла половина месяца. Сюй Лэ медитировал в пещере, а демон-скорпион и демон-змей, казалось, забыли о страшном короле демонов.

С тех пор как демон-скорпион вернул алхимическую печь, эти демоны обсуждали очистку и распространение Пилюли Семи Сердец. Хотя демон-змея не очень-то хотела этого, она всё же послушно отправилась изучать формулу под угрозой Сюй Лэ. Теперь всё готово, и они просто ждут, когда Седьмой Ребёнок повзрослеет и родится.

Согласно сообщению панголина, горный бог, казалось, успокоился и не двигался, как будто ему было совершенно все равно, съедят ли братьев Калабаш чудовища.

Если бы не тот факт, что большое количество птиц и зверей вблизи места нахождения горного бога были превращены неизвестной силой в кровавый туман, Сюй Лэ действительно подумал бы, что обладает такой невероятной выносливостью, что сможет вести себя так, будто ничего не произошло, даже несмотря на то, что его план был сорван.

Сюй Ле открыл глаза, полные хаоса, из-за чего зрачки были неразличимы. Они напоминали новорожденную туманность. Сюй Ле посвятил много времени и ресурсов укреплению своего фундамента и постоянному развитию своего уровня Очищающего Духа.

Из тени позади Сюй Лэ появился таинственный воин, что-то прошептал ему на ухо и доложил о каждом движении демона-змея и демона-скорпиона.

В этом и заключается преимущество различных мировых систем. Подобно способности воинов теней скрываться в тени, они практически незаметны, если не нападают. Даже не обладая достаточной силой, они являются лучшими разведчиками и наблюдателями, обладающими мощными возможностями сбора разведывательной информации.

Как и ожидалось, вскоре после этого в дверь постучал старый дух жабы и хриплым голосом окликнул его: «Сэр, мадам говорит, что ей нужно вас видеть!»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140