Kaiserinwitwe Xiaoxuan - Kapitel 77
"Фу, перестань дуть на меня!" Я отчаянно увернулась — этот парень, если бы я знала, что после своей перемены в поведении он будет только издеваться надо мной, мне следовало просто оставить его в покое, каким он всегда был — ледяным!
«Кашель, кашель!» Внезапно кто-то сильно закашлялся позади меня. Я обернулся и ужасно смутился — где-то позади нас появился У Фэн, все еще одетый в струящиеся белые одежды, безупречно чистый. Почему-то на его красивом и утонченном лице читались признаки усталости и изможденности.
«Ты приехал?» Хуайюань оставался бесстрастным, не обращая внимания на мои попытки вырваться, и продолжал держать меня, указывая дорогу: «Давай поговорим дома».
«Старший брат, Цинцин, — Уфэн, прищурившись, сказал мне в насмешливой манере, — Цинцин, кажется, немного поправилась. Похоже, старший брат хорошо к тебе относится. Ты живешь довольно беззаботной жизнью!»
«Позвони её невестке». Хуайюань недовольно нахмурился.
«Хе-хе, ты просто уходишь и живешь своей беззаботной, отшельнической жизнью, оставив мне такое огромное состояние. Не будет ли это преувеличением назвать меня Цинцин?» — невинно рассмеялся Уфэн.
«Ты теперь управляешь поместьем? И... что насчет Цзяньфэна?» Я взглянул на лицо Хуайюаня и решил задать вопрос, который его давно волновал: Хуайюань предложил ему все, чего он хотел любой ценой, так почему же он не взял это?!
«Хм! И правда, что один день в горах равен тысяче лет в мире! Вижу, тебе совершенно наплевать на всё, совсем на всё!» — сердито фыркнул Уфэн, сверля меня взглядом сквозь стиснутые зубы: «Цзяньфэн давно ушёл, сказав, что не будет есть милостыню. И отныне называй его Мо Ли, Цзян Мо Ли. Понял?!»
Я был ошеломлен — эти два брата, одного звали Мо Хуэй, другого Мо Ли. Уже одни их имена говорили о разительной разительности их характеров. Я с тревогой посмотрел на Хуайюаня — он оставался бесстрастным, казалось, совершенно равнодушным.
«Значит, вы совершенно не знали, что Ру Мэй родила здорового мальчика, а Мо Ли силой забрал их?» У Фэн беспомощно взглянул на меня: «Дедушка Гуань попросил меня передать сообщение, э-э... моей невестке».
«Не нужно больше ничего говорить, я не хочу это слышать». Я тут же закрыла уши — хотя мы и не знали, что Цзянь Фэн забрал Ру Мэй, я прекрасно знала, что Ру Мэй родила! Дедушка Гуань постоянно подчеркивал это в своих частых сообщениях от почтовых голубей, так что трудно было не догадаться! Шучу, даже дурак мог догадаться, что он собирается сказать!
«Тебе не обязательно слушать, но я не могу молчать! Иначе дедушка Гуань меня простит?» — У Фэн лукаво улыбнулся. — «Дедушка Гуань сказал: „Тонкий бамбуковый шест, когда ты наконец подашь мне правнука, чтобы с ним играть?“ Не дай бог мне догадаться — ты ведь даже не умеешь заводить детей, правда?!»
Я так и знала! Последние полгода каждый раз, когда я отправляю сообщение почтовым голубем, оно посвящено именно этому. Мне так надоело это слышать.
«Старший брат, прошло полгода с тех пор, как я тебя в последний раз видел. Мало того, что твой вкус в одежде ухудшился, так ты ещё и не можешь…» У Фэн подавил смех и намеренно посмотрел на Хуай Юаня с подозрительным взглядом — ах, это моя работа! Я тайком показал Хуай Юаню язык за спиной У Фэна.
«Цинъэр ещё молода, и я хочу взять её с собой во многие места. К тому же, она физически слаба, и я не планирую заводить с ней детей в ближайшее время». Хуайюань оставался спокойным, игнорируя его замечания по поводу одежды. Разговоры о детях были такими же обыденными, как обсуждение «какая сегодня погода» — я ужасно покраснел, я был так зол!
"Это всё ещё проблема Цинцин...!" Уфэн, не боясь смерти, продолжал нападать на меня.
Я вскочил и воскликнул: «Хм! Я иду поесть чего-нибудь вкусненького, а вы ничего не получите!» — Если мы задержимся, кто-нибудь обязательно умрет; либо меня загонят насмерть, либо я задушу Уфэна.
Судя по выражению лица Уфэна, кажется, он что-то скрывает за своей улыбкой — должно быть, на этот раз у него возникли какие-то проблемы, и ему нужно обсудить это с Хуайюанем! Иначе я не поверю, что он бросил бы столько дел в деревне и уехал бы так далеко только для того, чтобы посмеяться надо мной и Хуайюанем!
Я безучастно смотрела на чистое ночное небо. Полная луна начала садиться на западе; ночь была глубокой! Ранний зимний ветер дул мне в лицо, заставляя дрожать. О! Только что казалось, что по небу пронеслась падающая звезда, слишком быстро, чтобы я успела загадать желание. Увы, какая жалость!
«Сестра Цин, сестра Цин, спой песенку для сестры Аруны!» Тоя, словно весёлый жаворонок, прыгала и тянула меня за одежду, толкая к костру, не говоря ни слова.
«Орлы отращивают крылья и всегда парят высоко, а жаворонки рождаются, чтобы петь от души! Госпожа, пожалуйста, передайте молодоженам ваши наилучшие пожелания!» — сияла от радости тетя Су.
«Пойте вслух, кто кого боится?» Я закатила глаза, глядя на бесчисленные белые юрты, разбросанные вокруг меня, словно облака, слушая мелодичный звук морин-хуура (скрипки с конской головой), а затем глядя на молодых людей, поднимающих свои кубки в знак празднования… Я поняла! Хе-хе, этот простой монгольский танец для меня не проблема. Я улыбнулась и пошла среди монгольских девушек и юношей, танцующих рука об руку, присоединяясь к ним, поддерживая их ритм, вокруг костра, вознося свои сердечные благословения:
Ночью луга выглядят великолепно.
Музыка цитры была мелодичной, а звучание флейты — чистым и ясным.
Вечерний ветерок разносит звезды Млечного пути.
Серебристый свет проникал в юрту.
Ахаха~~~~
Вечерний ветерок разносит звезды Млечного пути.
Серебристый свет проникал в юрту.
Ночью луга выглядят великолепно.
Яркая луна на девяти небесах всегда сопровождает меня.
Вечерний ветерок нежно ласкает зеленую мечту.
Скот и овцы устремляются в приграничные районы, словно облака.
Ахахо
Вечерний ветерок нежно ласкает зеленую мечту.
Скот и овцы устремляются в приграничные районы, словно облака.
Ночью луга выглядят великолепно.
Ещё до того, как поднять золотой кубок, человек уже опьянен.
Вечерний ветерок поет нежную песню.
Легкая поездка под луной, без желания возвращаться.
Ага
Вечерний ветерок поет нежную песню.
Легкая поездка под луной, без желания возвращаться.
Радостные песни разносились по ночному небу. Хуайюань и Уфэн, закончив свой «тайный разговор» некоторое время назад, вышли из своей палатки и присоединились к толпе, тихо слушая. Мерцающий свет костра и яркий лунный свет смешивались, отбрасывая постоянно меняющиеся тени на их лица — подобно сложному и непостижимому миру внутри них.
Сквозь бушующее пламя мой взгляд встретился со взглядом Хуайюаня, и затем наши взгляды встретились.
"Что случилось?" — молча спросила я Хуайюаня взглядом.
«Всё в порядке, не волнуйся». Хуайюань ободряюще посмотрел на меня: «Уже поздно, перестань играть и ложись спать пораньше, а то снова простудишься».
"Ох." Хуайюань обняла меня, когда мы шли к дому, музыка и смех затихали вдали...
—--------------------------------------------------------------------------------
[Том 4, Финал: Глава 22 - Исследование крюка Ву при свете лампы]