A quién más podrías amar aparte de mí - Capítulo 3
«Да-да, это тот самый человек».
Вспомнив, что дядя Дао упоминал это имя, обе сестры быстро кивнули.
«Старший брат, как тебя зовут?»
Прежде чем мальчик в белом успел ответить, из ожидавшей его на улице кареты позади него раздался тихий крик.
«Шао Чу, их господин прибыл». Голос, доносившийся из-за занавески вагона, был спокойным и глубоким, словно предупреждение.
Мальчик по имени Шао Чу посмотрел в сторону расположенного неподалеку угла улицы. Перед самым престижным рестораном города подъехал великолепный паланкин. Хотя он и не выставлял напоказ свой статус, окружавшие его охранники выглядели внушительно и внушали благоговение, и с первого взгляда было ясно, что это не обычные люди. Когда человек в паланкинах вышел, сопровождавшие его люди стали еще бдительнее.
"А? Это же дядя Дао?" Когда он здесь появился?
"Правда? Дядя Дао всё это время был там, почему же ему было на нас наплевать?" Они остались стоять в снегу, замерзшие и голодные.
Две юные девушки с недоумением смотрели на седовласого старика, почтительно ожидавшего перед рестораном. В их глазах читалось замешательство.
«Старший брат, ты не мог бы нас туда отвести?»
Дядя Дао велел им стоять здесь и ждать. Если они сами побегут туда, их сильно отругают. Он велел им попросить кого-нибудь отвести их туда, притворившись, что их ведет кто-то другой, и что это не их выбор.
"Старший брат?"
Две сестры посмотрели на мальчика, стоявшего рядом с ними, но он бесследно исчез.
Седовласый старик перед рестораном быстро поприветствовал человека, выходящего из носилок, и уважительно доложил о случившемся посетителю. Затем седовласый старик поднял взгляд в сторону двух сестер, прятавшихся за стеной напротив. Высокий мужчина со стройной спиной, одетый в дорогую парчовую мантию, кивнул и вошел в ресторан, держа руки за спиной.
«Почему эти две сестры так привлекают ваше внимание?» — спросил человек в карете низким голосом.
Карета, припаркованная в тени переулка, сквозь полуприподнятую занавеску открывала вид на двух юных сестер.
"Они... такие милые!" — равнодушно улыбнулся молодой, красивый мужчина.
Седовласый старик, ожидавший перед рестораном, быстро подошел и проводил двух сестер внутрь. Увидев, что обе они закутаны в большие меховые шубы, он явно немного удивился. Затем он, кажется, отругал их за то, что они принимают подарки от незнакомцев.
"И это всё?"
«Возможно, есть еще и немного... неожиданности от воссоединения, но жаль, что малыш в пеленках меня не помнит». Она нахмурилась, тихонько хихикнула, и в ее глазах читалась задумчивость.
«Вы до сих пор узнаете малыша в своих пеленках с тех времен?»
«Знаешь, у меня всегда была хорошая память на милых девочек». Приподняв бровь, он дразняще усмехнулся, глядя на лицо, которое было очень похоже на его собственное. «Особенно когда дело касается близнецов, мои чувства к ним становятся еще более неуправляемыми».
«Ваше неуправляемое поведение действительно трудно контролировать. Мы оба возвращаемся в столицу, так что, надеюсь, вы сможете вести себя прилично».
Услышав это, глаза Су Шаочу расширились от удивления.
«Это тот самый серьёзный, тихий парень, который не любит смеяться или играть, пытается проявлять ко мне нежность? Он же хочет, чтобы я проводила с ним больше времени, правда?»
Человек напротив него просто подпер голову, закрыл глаза и ему было лень отвечать.
«Вздох! Неужели ты не можешь чему-нибудь у меня научиться? От тебя всегда исходит какая-то унылая, холодная и мрачная аура». Су Шаочу вздохнул, и тут же увидел, как его брат напротив открыл глаза и пристально посмотрел на него. «Что? Хочешь получить взамен какой-нибудь ценный совет?»
«Если бы в семье Су был ещё один человек с таким же характером, как у тебя, интересно, это было бы благословением или проклятием?»
«Да, это вопрос, который стоит понять, изучить и обдумать. Я отвечу вам через несколько лет».
«Неужели действительно нужно прилагать столько усилий?»
«Мне потребуется несколько лет, чтобы повлиять на тебя и превратить тебя в кого-то вроде меня, прежде чем я пойму, благословение это или проклятие?»
Почувствовав, что отвечать на его вопросы будет пустой тратой времени, он просто закрыл глаза, которые притворялся спящим, и равнодушно сказал: «Если Третий принц — королевский демон, то ты должен быть Призраком Цзинь из семьи Су. С вами обоими непросто иметь дело».
«Увы! Демоны против призраков, чудовища против паромщиков; интересно, в конце концов, окажутся ли призрачные паромщики бессильны перед демонами и чудовищами и будут ли они убиты».
Вспоминая свое детство, Су Шаочу вздохнул про себя, затем выглянул из кареты, где двух маленьких сестер ввели в ресторан.
«Каковы намерения Чжу Юя по отношению к этим двум молодым леди?» — задумался Су Шаочу.
"Не будет."
"Что?" Он обернулся, услышав внезапный голос сбоку.
Затем эти закрытые глаза снова открылись, и их свет ярко засиял.
«Со мной ты всегда можешь быть своим Гуйдзином; со мной тебе не нужно беспокоиться о судьбе Шестого Сына. Даже если ты исчезнешь, я найду тебя!» Каждое слово было твердым и решительным: «Со мной никто больше не сможет причинить тебе вреда!»
Услышав эти слова, Су Шаочу пристально посмотрел в решительные глаза собеседника, скрестив руки и с интересом потирая подбородок.
«Похоже, я могу делать все, что захочу, пока ты рядом».
«Разве ты не делал этого давным-давно?» Сохраняя то же выражение лица, он остался один на один с последствиями своих злодеяний.
«О боже! Такая необдуманная реакция и непоколебимая решимость поистине душераздирающи, неприятны и прискорбны. Я никогда не думал, что в глазах моих ближайших родственников меня будут считать бандитом и задирой».
Другая сторона лишь фыркнула и не захотела обращать внимание на его бессмысленное ворчание.
«Так что, не мог бы этот непутёвый брат попросить о небольшой, незначительной просьбе?» Су Шаочу сделал серьёзное лицо, но не смог скрыть озорного блеска в глазах.
«Разве „требование“ мошенника может быть чем-то незначительным и несущественным? Лучше его проигнорировать!» Вероятно, это не к добру.
«Если не подчиняться требованиям бандита, последствия всегда невообразимы!» — передразнила я его, приподняв голову набок, скрестив ноги и одарив его многозначительной улыбкой. — «Это несложно. Просто произноси эту трогательную клятву, которую ты мне только что дал, перед каждым приемом пищи, и повторяй ее перед сном, чтобы я могла заснуть со сладкими снами». Редко можно было услышать от этого парня, который редко говорил что-либо эмоциональное, хоть одно дельное слово, поэтому, конечно, мне приходилось выполнять его просьбу три раза в день, чтобы разжечь в себе аппетит.
Это было поистине бессмысленное и недостойное желание.
«Теперь, когда вы закончили проявлять заботу о двух сестрах, нам следует вернуться».
В преддверии Нового года семья с нетерпением ждала возвращения домой. Неожиданно этот парень, всегда отличавшийся беззаботностью, сразу же был очарован очаровательными молодыми девушками, как только въехал в столицу.
«Увы! Моё первое маленькое желание, которое исполняется в конце года, не сбудется. В следующем году мои сбережения, скорее всего, будут скудными, и мне будет трудно достичь своих целей».
Поленившись спорить с ним дальше, он уже приказал карете отправиться, и, закрыв глаза, отправился домой.
***Эксклюзивно произведено компанией Fengmingxuan*** ***
Первоклассная столовая, предназначенная для высокопоставленных чиновников и знати, была роскошно обставлена. Когда двух сестер ввели внутрь, они огляделись со смесью любопытства и беспокойства.
Внешний зал был заполнен множеством крепких мужчин, все в гражданской одежде, но каждый из них был хорошо подготовлен и излучал свирепую и внушительную ауру, вселяя чувство страха и давления во всех проходящих мимо.
Оказавшись перед драпированной занавеской, можно было услышать нежные, игривые шепоты, доносящиеся изнутри.
«Третий принц, человек, которого вы просили, уже приведен», — сказал Янь Пинфэй, главный управляющий резиденции Второго принца, из-за занавески из тонкой ткани.
"Войдите."
Неторопливо раздался мягкий, томный тон.
Марлевая занавеска была мгновенно поднята слугами по обеим сторонам. Обстановка внутри отличалась от великолепной и роскошной внешней; напротив, она была элегантной и со вкусом оформленной. Однако человек, сидящий на высоком троне, определенно был более ослепительным и внушительным, чем любая из предметов обстановки во внешнем зале.
Две сестры были ошеломлены человеком перед ними, его великолепным нарядом и благородным поведением. В столь юном возрасте они были не только поражены величием и непривычностью, которых он никогда прежде не видел, но и напуганы.
«Третий принц, почему вы лично выбираете такой пустяк, как поиск служанки?» — с улыбкой спросила красивая женщина, наливая вино.
«На этот раз я ищу личную служанку для этого принца. Поскольку она будет рядом со мной, она должна быть такой, которая привлечет мое внимание и вызовет у меня симпатию».
Третий принц, которому было чуть больше двадцати лет, был еще красивее и выше ростом, с развевающимися, словно шелк, черными волосами. Он был украшен жемчугом и драгоценными камнями, семицветные бусы были нанизаны на его плечи и шею и свисали до пояса. Золотые серьги-кольца также элегантно свисали с его ушей. Его грациозная фигура и благородная королевская осанка делали его еще более ослепительным и недоступным.
«Личные горничные!» — с некоторым удивлением произнес он, глядя на двух дрожащих маленьких девочек перед собой: «Они… еще очень молоды».
«Собаки, выращенные с щенячьего возраста, легче поддаются дрессировке; их даже можно научить выражать такие эмоции, как радость, гнев, печаль и счастье».
Его неторопливый смех и непринужденная речь, произносимая неизменным, элегантным тоном, всегда излучали расслабленность и мягкость, но было ясно, что люди для него всего лишь игрушки.
«Вы можете научить радости, гневу, печали и счастью?!» Прекрасная женщина прикрыла рот рукой и рассмеялась. «Как этот молодой мечник рядом с вами, Третий принц?»
Мальчик лет десяти, молчаливый, с мечом в руке, не отходивший от Чжу Ю более чем на пять шагов, несмотря на свой юный возраст, обладал глубокими глазами.
«Фэн Янь». Его красивое, почти безупречное лицо смотрело на бесстрастного юношу, стоявшего рядом с Ю Ли. «Он вне моей власти, поэтому я держу его рядом с собой».
«Третий принц не может его контролировать, так почему же он держит его рядом?»
«Чем сложнее человека контролировать, тем больше людей хотят им управлять. Человеческая природа и человеческое сердце — самые интересные и забавные вещи на свете».
«Это интересно. Похоже, Фэн Яня научили быть преданнее, чем верная собака, до такой степени, что Третьему принцу трудно им управлять?» Пара очаровательных миндалевидных глаз смотрела на прямоходящего молодого человека.
«Янь Нян очень интересуется Фэн Янем?» — Чжу Юй легонько ущипнул её за подбородок. — «Играть — это хорошо, но даже не думай прикасаться к моим людям! То, что принадлежит мне, останется со мной до самой смерти. Даже если они меня предают, только я могу разобраться с ними лично».
Не обращая внимания на дрожащую, робко выглядящую сестру перед собой, а также на Фэн Яня и Янь Пинфэя, главного управляющего особняка Третьего принца, стоявших в стороне, Янь Нян смело прижалась к нему, дразня его. Она поцеловала его в лицо и уголок губ своими багровыми губами и провокационно спросила: «Янь Нян — это тот человек, с которым вы, Третий принц, будете иметь дело лично?»
«Женщины, с которой я мог лично иметь дело, больше нет». Чжу Юй отпил глоток вина, нахмурив брови и широко улыбнувшись. «Когда-то я думал, что нашел то, чего хотел, даже если это было нарушением естественного порядка, неприемлемым для мира. К сожалению, в конце концов, все это оказалось лишь иллюзией».
«Иллюзия, потерянная жизнь и беспрецедентная снисходительность — поистине в вашем стиле, Третий принц». Ян Нян налила ему еще одну маленькую чашку вина. «Неужели в этом мире нет никого, кто мог бы покорить ваше сердце, Третий принц, и украсть все ваши чувства и внимание? Честно говоря, Ян Нян надеется увидеть такого человека, который добьется справедливости для тех, кто пострадал от вашей безжалостности».
Яньжун улыбнулась ему, но ее слова были твердыми.
«Полагаю, ты меня ненавидишь, Ян Нян, и никогда не забываешь мстить».
«Неудивительно, что вы, Третий принц, воспользовались её уязвимостью и стали причиной того, что Янь Нян бросила семья её мужа». Она кокетливо усмехнулась, её обаяние манило, а холодная обида была наполовину искренней, наполовину ложной, не позволяя понять её истинные намерения.
Лу Яннян происходила из ученой семьи и с юных лет была погружена в классическое образование. Она прекрасно разбиралась в поэзии и литературе и обладала исключительной красотой. Достигнув брачного возраста, она была обручена старшими родственниками с влиятельной семьей. Однако, когда ее честный муж был осужден за серьезное преступление влиятельным лицом, Чжу Юй случайно открыл для себя эту прекрасную и очаровательную женщину.
Чжу Юй всегда рассматривал «красоту» как добычу. Независимо от пола, уникальная красота личности и внешности человека может пробудить в нем садистское сердце, которое любит играть с «людьми». Он разрабатывает план, наблюдая, как его жертва шаг за шагом попадает в его руки, как она оказывается в его руках и становится объектом его игры. Это игра, которая доставляет ему огромное удовольствие.
«Ваш муж и его семья никогда вам не верили и не ценили того, что вы для них сделали. Я, принц, сорву с вас эту маску. Вы должны быть счастливы».
«Возможно, больше всего меня раздражает то, что Третий принц пошел на все, чтобы заполучить Янь Нян, но в итоге она оказалась недостойна даже вашего личного внимания. Нет, я должен сказать, что вы с самого начала не воспринимали Янь Нян всерьез».
«Почему у Янь Нян сегодня столько эмоций?» — спросил Чжу Юй со своей обычной ленивой улыбкой, поглаживая её прекрасное лицо.
«Видя, как эти две юные сестры вот-вот снова попадут в ваши руки, я невольно задаюсь вопросом, есть ли у Небес глаза». Янь Нян посмотрела на него с укоризненным выражением лица, словно совершив множество злых поступков, рано или поздно будет наказана Небесами.
«Разве у Небес есть глаза?» — громко рассмеялся Чжу Юй. — «Тогда пусть этот принц с нетерпением ждет, действительно ли появится такой человек, тот, кто вызовет у него такое нежелание, тот, кто заставит его почувствовать желание, тот, кто будет принадлежать ему до самой смерти и кто никогда никому не позволит завладеть им».
Ему также хотелось узнать, что это за чувство, каково это – быть одержимым кем-то. Он думал, что это будет интересно, но, к сожалению, недооценил себя, потому что в этом мире никогда не найдется никого, кто смог бы заставить его почувствовать это от всего сердца.
Женщина, с которой ему пришлось иметь дело самому после того, как он нанес смертельный удар, ожидаемое им нежелание, глубокая привязанность, которую он рассчитывал почувствовать, — все это исчезло в одно мгновение! Он не почувствовал ни малейшего следа грусти, только то, что что-то закончилось. Что же для него вообще было эмоцией?
Зачем кому-либо рисковать жизнью и всем ради этой истории любви? Это просто смешно и абсурдно.
«С тех пор, как мы расстались, я вспоминаю нашу встречу; сколько раз моя душа и мои мечты были с вами… Ваше Высочество…»
Несмотря на непрекращающееся кровотечение из губ, она улыбнулась тому, кто нанес ей последний удар, словно ей было все равно на скорую смерть, а важно было увидеть его в последний раз перед кончиной. Она даже посмотрела на него с сочувствием и задрожала, прикоснувшись к его холодному, улыбающемуся лицу.
«Третий принц… Юэр, ты жалкий человек…» Окровавленная рука коснулась его лица, оставив кровавый след на щеке. «Пусть моя смерть… принесет милость небес, чтобы мой Юэр нашел… того, кто понимает… как дарить… чувства… того, кто знает, как сказать тебе… как выразить… родство и истинную любовь… Бедный Юэр…»
Какой жалкий человек! Глядя на двух юных сестер перед собой, Чжу Юян скривил губы. Возможно, то, что он раздавил ладонью, было не жизнью, а началом новой.
«Хе-хе-хе... Чем уродливее человеческая природа, тем абсурднее может быть жизнь. Я с нетерпением жду этого финального поклона!»
Чжу Юй вдруг лукаво улыбнулась и сказала молодым женщинам, которые долго стояли там: «Поднимитесь сюда».
Две сестры стояли там, ошеломленные, словно не понимая, что человек перед ними их зовет.
«Идите вперед и поприветствуйте Третьего принца».
Янь Пинфэй, главный управляющий Дворца Трех Императоров, сказал им.
Две сестры робко шагнули вперед, но не осмелились подойти слишком близко.