Hühner und Hunde fliegen im Chaos und der Wiedergeburt - Kapitel 63

Kapitel 63

Хотя бабушка Сунь всё ещё очень волновалась, она изначально поставила там свою кровать, чтобы было удобно прислуживать ей ночью. Теперь, когда ей самой нужна была помощь, как она могла оставаться там? Беспомощная, она с неохотой поднялась и ушла. После того, как все устроились в кроватях, она всё ещё держала Сяо Цюэ за руку и продолжала давать ей указания. Сяо Цюэ кивал в знак согласия со всем, прежде чем её наконец отпустили, оставив Сяо Ди спать с ней в одной комнате.

Маленькая Воробейка была еще девственницей, как же она могла быть такой бесстыдной, как Бабушка Солнце, оставаясь в комнате рядом с их спальней? Она лишь подчинилась желаниям своего юного господина и уговорила ее выйти. Бабушка Солнце считала, что для служанки юной госпожи вполне обычным делом стать ее наложницей, и, видя громкий и ясный ответ Маленькой Воробейки, она и представить себе не могла, что та вдруг вернется и просто останется в соседней комнате, где раньше жила, чтобы прислуживать.

Свет погас, и во дворе здания уездной администрации воцарилась тишина. Ян Хуань лежал на кровати, сгорбившись, молча терпя выговор от Сюй Широнга. Затем он поспешно спустился вниз, чтобы принести ей чашку чая, сказав: «Госпожа, выговор был очень хорош. Я больше никогда не посмею так плохо себя вести, используя мышей в качестве предлога. Госпожа, должно быть, хочет пить после таких слов; пожалуйста, освежите горло, прежде чем продолжать». С этими словами он поднес чашку к ее губам.

Сюй Широнг, прерванный им, больше не мог продолжать говорить и вздохнул: «Это тоже моя вина. Если бы я остановил тебя сейчас, этого бы не случилось…»

Ян Хуан поставил чашку на место, затем с улыбкой поднялся, обнял ее и лег рядом, сказав: «Я знаю, что мама Сунь — хороший человек. Но она бывает довольно надоедливой. После этой аварии хорошо, что она наконец-то может обрести покой и тишину. Она такая старая, а все еще охраняет нас, как воров, и губит свое здоровье. К тому же, ее еще можно спасти. Не думай об этом слишком много, ложись спать, уже за полночь». С этими словами он задул лампу и опустил шторы.

На следующий день первым делом после пробуждения госпожа Сунь пошла искать Сяо Цюэ, у которой рука была в повязке, и спросила, что случилось. Хотя Сяо Цюэ охотно согласился, госпожа Сунь все еще немного волновалась и продолжала давать ей указания. Через некоторое время она тайком заметила, что цвет лица молодой госпожи стал румяным, а живот с каждым днем увеличивался, и ничего страшного не произошло. Только тогда она постепенно почувствовала облегчение и сосредоточилась на лечении поврежденной руки.

Глава семьдесят девять

Лето наступило в мгновение ока, и Сюй Широнг была на восьмом месяце беременности, её живот раздулся, как комок. Мама Сунь, которой только что сняли шину, уже вернулась в свою палату спать. Ян Хуань, которого Сюй Широнг в прошлый раз отчитала, уже несколько дней не смотрел на неё с добротой, поэтому на этот раз он не осмелился создавать ей проблемы. Видя, как её живот с каждым днём всё больше раздувается, даже икры и ступни сильно отекают, оставляя неглубокие вмятины, которые долго не исчезают при надавливании, ему было невыносимо больно на это смотреть, и он больше не смел думать об этом. Напротив, Сюй Широнг иногда не могла вынести его вида и несколько раз тихонько помогала ему, затаив дыхание.

Ян Хуань получил официальный документ, в котором говорилось, что император отправится на восток в следующем месяце. Сначала он совершит церемонию Фэншань на горе Тайшань, а затем принесет жертвы морю на берегу Восточно-Китайского моря, чтобы поблагодарить Небеса за благословения и помолиться за благополучие народа. Местом для морских жертв, естественно, был выбран уезд Цинмэнь в префектуре Тунчжоу, известный своими священными камнями. Услышав эту новость, весь уезд пришел в смятение, и Ян Хуань проводил каждый день у морской дамбы, иногда возвращаясь домой поздно ночью.

По мере того как живот Сюй Широнг увеличивался, мысль о родах иногда наполняла её тревогой. Она никогда не говорила об этом Ян Хуаню, опасаясь, что это только усилит его ненужные переживания. Хотя её движения были не очень удобными, она не смела сидеть без дела весь день. Каждое утро и вечер она ходила взад и вперёд по заднему переулку здания уездной администрации, считая это физической нагрузкой. Сначала бабушка Сунь пыталась её остановить, но, поняв, что не может, ей ничего не оставалось, как позволить ей делать всё, что она хочет, хотя сама она, безусловно, всегда оставалась рядом.

Ян Хуан, как обычно, вышел в тот день. После обеда Сюй Широнг немного заснула. Летние дни были долгими, и она уже собиралась лечь спать, когда в уездное управление прибыли двое человек, посланных из столицы Великим комендантом. Говорили, что это были кормилицы, отобранные из столицы. Сюй Широнг получила письмо и знала, что старушка и Цзян пришлют кого-то, но она удивилась, что их отправили более чем за месяц. Бабушка Сунь занималась расстановкой кормилиц и велела Сяо Цюэ помочь Сюй Широнг отдохнуть. Сяо Цюэ, казалось, не слушал и просто стоял неподвижно. Бабушка Сунь отругала её, а затем, словно придя в себя, поспешно сказала «О» и подошла помочь ей. Сюй Широнг заметила, что та выглядит вялой и необычно. По дороге она спросила её об этом, но та лишь покачала головой и что-то пробормотала, поэтому она больше не стала спрашивать.

Два дня спустя в уездную канцелярию пришла сваха, сообщив, что ей предложили выйти замуж. Сюй Широнг, услышав эту новость, долго ломал голову, но так и не смог понять, кто жених. Поскольку ему всё равно было скучно, он сам отправился к свахе. К своему удивлению, он узнал, что женихом был Ши Ань, а женщиной, на которой он хотел жениться, была Цинъюй.

Несколько месяцев назад, после освобождения Цинъюй и обретения ею свободы, она и её младший брат отправились в уездное правительство, чтобы попрощаться. Сюй Широнг увидела, что её брату всего двенадцать или тринадцать лет, и спросила их о планах на будущее. Они рассказали, что их родовое поместье в Цинчжоу было конфисковано правительством во время рейдов, и теперь им негде жить и не на кого рассчитывать из родственников. Несколько лет назад они жили в столице со своей семьей и хорошо знали город, поэтому решили вернуться туда вместе. Сюй Широнг заметила, что, несмотря на эти слова, их лица оставались бесстрастными, и ей захотелось помочь. Она вспомнила, что Сяо Цюэ упоминал, что семья Гу, вторая жена Великого Командора, владеет очень известным отелем в столице. Если она попросит их помочь брату и сестре найти временную работу, семья Гу, вероятно, окажет ей поддержку. Поэтому она рассказала об этом Цинъюй, которая, естественно, была вне себя от радости и горячо поблагодарила её. Поэтому брат и сестра временно остановились там, ожидая возможности снова добраться до столицы автостопом.

Сюй Широнг была весьма удивлена, услышав от свахи, что Ши Ань попросил её сделать предложение Цинъюй. Она задумалась, когда же Ши Ань заинтересовался Цинъюй. Поразмыслив, она смутно поняла. Оказалось, что когда она ранее делилась своими мыслями с Ши Анем, Ян Хуань, узнав об этом, сильно приревновал и сказал, что её рукописные заметки не должны попасть в руки посторонних мужчин. Поэтому у неё не было другого выбора, кроме как попросить Цинъюй, которая тоже обладала прекрасным почерком, переписать рукописи и отправить их ему. Всякий раз, когда Ши Ань сталкивался с чем-то непонятным, именно через неё он получал объяснения. Может быть, со временем он постепенно заинтересовался? Услышав, как он делает предложение Цинъюй, она обрадовалась за неё, но, немного подумав, засомневалась и сказала: «Я, конечно, рада такому хорошему событию. Но Цинъюй уже самостоятельна; она живёт со мной только временно. Я действительно не могу принять решение; я должна спросить её сама».

Сваха улыбнулась и сказала: «Госпожа, вы этого не знаете. Чиновник Ши хочет жениться на госпоже Цинъюй, но она не желает. Поэтому чиновник Ши послал эту старушку, чтобы узнать ваше мнение и получить ваше одобрение».

Услышав это, Сюй Широнг ещё больше удивилась, узнав, что они обсуждали это заранее. У неё не было причин отказываться, поэтому она быстро согласилась, сказав, что пойдёт искать Цинъюй, чтобы обсудить это подробнее. Только после этого сваха ушла.

Пока они разговаривали, выражение лица Сяо Цюэ несколько раз менялось. Прежде чем сваха успела уйти, и, не обращая внимания на Сюй Широнга, она покраснела и выбежала наружу, опустив голову, желая лишь найти Ши Аня и выяснить, что же произошло — когда она тайно переспала с этой шлюхой Цинъюй? Выбежав за ворота внутреннего двора, она врезалась в кого-то лоб в лоб, вскрикнула от боли и сердито воскликнула: «Кто слепой?..» Подняв глаза, она увидела Эрбао, и её гнев только усилился. Она подняла руку, чтобы ударить его.

Эрбао закрыл голову руками и сказал: «Я лучше всех знаю, что тебя беспокоит, сестра. Если хочешь выплеснуть свою злость, ударив меня, ударь меня ещё несколько раз».

Маленькая Воробей уже опустила руку, но, услышав его слова, отдернула ее, топнула ногой и сказала: «Кто хочет тебя бить? Ты только и делаешь, что издеваешься надо мной!» Пока она говорила, по ее лицу текли слезы.

Увидев это, Эрбао была одновременно убита горем и разгневана. Она сказала: «Сестра Сяоцюэ, я просто не понимаю. Кроме того, что у него лицо немного белее моего, чем Ши Ань лучше меня? Днём он может прикасаться к мёртвым. Если бы он прикасался к тебе ночью, разве тебе не стало бы противно? Он тебя не хочет, а я хочу!»

Сяо Цюэ вскрикнула, наступила себе на ногу и убежала обратно во внутренний двор. Обычно она обращала внимание на Ши Аня, но ограничивалась лишь несколькими взглядами или посыланием еды и других необходимых вещей под каким-нибудь предлогом, предполагая, что никто не знает. Иногда она фантазировала, что он всего лишь судмедэксперт, и если бы она обрела свободу с помощью жены, то замужество с ним было бы идеальным вариантом. Только что, внезапно узнав, что он и Цин Юй тайно встречаются, и что теперь сваха пришла сделать предложение, она была одновременно потрясена и убита горем. Ее мечты рухнули, и поэтому она импульсивно выбежала, чтобы найти Ши Аня и спросить его, что происходит. Теперь, услышав слова Эр Бао, она поняла, что даже он знает о ее чувствах. Она вдруг задумалась, не знают ли об этом другие, тайно смеясь над ней без ее ведома? Охваченная стыдом и гневом, она больше не могла оставаться в таком состоянии, повернулась и побежала обратно в свою комнату, захлопнула дверь и долгое время не хотела выходить.

Сюй Широнг была занята делами Цинъюй и не могла сейчас беспокоиться о Сяоцюэ. Вернувшись в свою комнату, она попросила Сяодье позвать Цинъюй, отпустила всех остальных и поинтересовалась её мыслями. Узнав причину, она вздохнула и сказала: «Я знаю, ты добрый и умный человек, но судьба была к тебе неблагосклонна, заставив тебя совершать поступки против своей совести. Ты не должна принижать себя. Я думаю, Ши Ань — тот, кому ты можешь доверить свою жизнь. Если ты откажешься сейчас, боюсь, ты больше никогда не встретишь такого хорошего человека».

Цинъюй опустила голову и долго молчала, прежде чем сказать: «Я когда-то была простой наложницей, а потом совершила такие бесстыдные поступки. Зачем ему, невинному и доброму человеку, портить свою репутацию ради меня?»

Сюй Широнг покачала головой и сказала: «Цинъюй, мне неприятно слышать от тебя такое. Даже если бы ты была чистой и невинной, теперь, когда он сегодня послал кого-то сделать ей предложение, ему бы точно было все равно на такие вещи. Если такой человек может так поступать, почему ты считаешь себя ничтожеством? К тому же, я слышала, что его родители рано умерли. Если ты выйдешь замуж за человека из его семьи, по крайней мере, там не будет столько правил, как в других семьях».

Цинъюй покраснел от смущения, услышав её слова, опустился на колени и сказал: «Я чрезвычайно благодарен вам за вашу доброту, госпожа. Я действительно не хочу вас опозорить».

Сюй Широнг заметил, что она не была совсем бессердечной по отношению к Ши Аню; она просто чувствовала себя недостойной его. Немного подумав, он улыбнулся и сказал: «Хорошо, я не могу тебя убедить. Пусть Ши Ань сам к тебе придет. Если ты все еще откажешься, то вам двоим действительно суждено расстаться».

Цинъюй в замешательстве спросила: «Госпожа, что это такое?..»

Сюй Широнг улыбнулся и махнул рукой, сказав: «Я всё устрою».

Сюй Широнг сидел в заднем холле здания уездной администрации, рядом с ним находилась Сяодье. Ввели Ши Аня, и он поклонился.

Сюй Широнг внимательно посмотрела на него и увидела, что он стоит почтительно, опустив глаза, и что у него слегка вспотел лоб. Понимая, что он нервничает, она улыбнулась и сказала: «Ши Ань, сваха сказала, что сегодня пришла сделать предложение по вашей просьбе. Но я не могу принять решение. Она должна согласиться сама. Но, похоже, она не очень-то хочет».

На лице Ши Аня мелькнуло разочарование, но он тут же сказал: «Пожалуйста, замолвите за меня словечко, госпожа. Она всегда восхищалась вами больше всех, и она обязательно прислушается к вашим словам».

Сюй Широнг немного подумал и сказал: «Видя твою искренность, я скажу тебе правду. Цинъюй чувствует себя недостойной тебя и хочет стать твоей наложницей. Что ты об этом думаешь?»

Ши Ань был ошеломлен, покачал головой и сказал: «Она образованная, эрудированная и добросердечная. Я очень уважаю ее. Если бы ее семья не переживала трудные времена, как бы мог такой низкий человек, как я, посметь предложить ей выйти за него замуж? Я бы никогда не посмел так поступить с ней».

Сюй Широнг мысленно кивнула, подумав про себя, что Ши Ань действительно отличается от обычных людей. Она использовала Ши Аня как прикрытие перед императором, и о намерении императора повысить его в должности никто потом не сообщал, да и сам Ши Ань об этом не знал. Услышав его слова, она на мгновение задумалась и сказала: «То, что вы сегодня сказали, действительно трогает. Вы действительно очень отличаетесь от этих педантичных и мирских людей. Но если однажды вы достигнете высокого положения, сможете ли вы сохранить свою честность?»

«Раз уж госпожа так сказала, я, Ши Ань, воспользуюсь этой возможностью, чтобы высказаться откровенно. С детства я занимался похоронным делом вместе со своим отцом, и сейчас снова работаю в этой профессии. Я давно привык к жизни и смерти. Каким бы богатым и влиятельным ни был человек, когда его судьба предрешена, он умрет, когда придет время. С телом нельзя забрать ни богатства, ни статуса, после смерти можно занять лишь три фута земли. Поскольку мне посчастливилось познакомиться с госпожой и узнать от нее о таком удивительном искусстве в этом мире, я еще больше им увлекся. Я лишь хочу как можно скорее изучить и овладеть им, чтобы добиться справедливости для умерших. Не говоря уже о том, что у меня нет стремления к богатству или статусу, даже если мне посчастливится в будущем делать так, как говорит госпожа, я, конечно же, не посмею предать свои принципы».

Когда Сюй Широнг увидела, что, произнося эти слова, он больше не выглядел таким осторожным, как обычно, и что его брови и глаза выражали праведный гнев, она действительно обрадовалась. Она кивнула и сказала: «После твоих слов, если Цинъюй продолжит придумывать отговорки, я даже не смогу больше этого терпеть. Можешь смело идти вперед, я обязательно исполню твое желание».

Услышав её слова, Ши Ань поднял голову, низко поклонился и удалился, его сердце переполняли бурные эмоции. Он давно был очарован Сюй Широнгом, тайно восхищаясь женой магистрата, но знал, что всё это лишь мираж. Постепенно он отпустил эти чувства и сосредоточился исключительно на учёбе. Позже, благодаря общению с Цинъюй, он узнал о её происхождении и о том, что она на самом деле не была наложницей магистрата Яна, что вызвало в нём чувство жалости. Чем больше он наблюдал за её речью и манерами, тем больше она походила на жену магистрата, и тем ближе он к ней чувствовал себя. Он не знал, когда это произошло, но постепенно в нём начала расцветать другая привязанность. После того, как Цинъюй сделала это, он, естественно, на некоторое время огорчился, но чувствовал, что это совсем не похоже на её обычное поведение. Он изо всех сил пытался узнать причину у её младшего брата, испытывая одновременно гнев и жалость. Он хотел найти возможность поговорить с Цинъюй лично, но она каждый день запиралась дома, из-за чего видеться с ней было невозможно. Несколько дней назад он узнал, что она и её брат возвращаются в столицу, чтобы зарабатывать на жизнь, и больше не мог сдерживаться. Он попросил её брата выразить свои чувства, но Цинъюй отвергла его. Не имея другого выбора, он обратился за помощью к свахе и попросил Сюй Широнга помочь ему.

После ухода Ши Ань, Сюй Широнг улыбнулась и сказала человеку за дверью: «В этот раз ты всё слышала, верно? Если попытаешься снова отступить, я не позволю тебе добиться своего». Не увидев движения сзади, Сяо Ди хихикнула и вытащила прятавшуюся там Цинъюй. Сюй Широнг увидела, что голова Цинъюй почти касается её груди, лицо её покраснело, но она не могла скрыть своей радости и смущения. Понимая, что всё прошло хорошо, Сюй Широнг вздохнула с облегчением. Внезапно вспомнив Сяо Цюэ, она улыбнулась и пошла её искать.

Сначала Сяо Цюэ заперлась в своей комнате, отказываясь открывать дверь, кто бы ни стучал. Только услышав голос Сюй Широнг, она медленно подошла и открыла. Сюй Широнг заметила её опухшие веки, что указывало на то, что она плакала. Как раз когда она собиралась её утешить, Сяо Цюэ всхлипнула и перебила: «Госпожа, пожалуйста, больше ничего не говори. Сяо Цюэ всё поняла. Мужчины все ненадёжны; их волнует только внешность. С этого момента, пока госпожа меня не выгонит, я не выйду замуж. Я буду служить госпоже до старости, и лучше копить деньги для себя».

Сюй Широнг думала, что чувства девушки полностью сломлены и никакие уговоры не изменят её мнения, но, к её удивлению, девушка сама заговорила. Сюй Широнг с трудом сдержала улыбку и сказала: «Хорошо, хорошо. Твоя проницательность действительно очень велика. Я исполню твоё желание. Начиная с этого месяца, твоё ежемесячное пособие будет увеличено до суммы, равной пособию тёти Сунь».

Услышав о том, что ее зарплата повысилась на столько-то месяцев, Сяо Цюэ удивленно расплылся в глазах. «Мадам, вы же не лжете мне, правда?»

Сюй Широнг ущипнула свою пухлую щечку и рассмеялась: «Когда твоя жена вообще нарушала своё слово?»

Сяо Цюэ подумала про себя, что он пошел к человеку без всякого чувства приличия, но вернулся с такой кучей денег. Выгодная сделка. Она тут же перестала плакать и начала смеяться. Вытерла глаза и помогла Сюй Широнг вернуться в свою комнату.

Ян Хуань узнал о романе Цинъюй и Ши Аня. Вместо того чтобы много говорить, он вздохнул с облегчением, чувствуя, что только что разрешил две свои проблемы – поистине чудесное событие. Однако бабушка Сунь была совершенно поражена и несколько дней ворчала по этому поводу. С момента прибытия сюда она быстро поняла, что Цинъюй была всего лишь наложницей по имени. Видя, что молодая госпожа относится к ней с большим уважением и постепенно привязалась к ней, она даже не подумала вернуться и рассказать об этом старушке Цзян. Она была просто слишком удивлена этой новостью, и через несколько дней шумиха утихла.

Почти два месяца пролетели в мгновение ока. Хотя дамба еще не была полностью достроена, основные секции были соединены. Примерно в августе, во время Праздника середины осени, обрушилось несколько сильных штормов, но дамба осталась неподвижной, блокируя мощные приливы. Весь уезд был вне себя от радости. Ян Хуань, следуя совету Сюй Шируна, приказал людям посадить деревья и траву вдоль дамбы. Изначально они просто хотели укрепить дамбу, но неожиданно, спустя годы, это место превратилось в тенистое место с пышной зеленой травой, популярное место отдыха жителей уезда весной и летом. Все очень хвалили магистрата Яна. Конечно, это история для будущего.

Считая дни, Сюй Широнг должна была скоро родить. Акушерка и все необходимые принадлежности для родов были подготовлены задолго до этого, оставалось только дождаться начала родов. Сюй Широнг немного боялась момента родов, но теперь, когда они были совсем близко, она была гораздо спокойнее, ела и спала как обычно. С другой стороны, Ян Хуань, уже подготовившийся к церемонии морского жертвоприношения императора и ожидавший прибытия императора и его чиновников, в последние несколько дней имел немного свободного времени. Как только он вернулся, он прижался к ней, не говоря ни слова, просто пристально глядя на ее живот, выглядя крайне нервным. Это заставило Сюй Широнг безудержно смеяться, говоря, что если бы люди увидели его, они бы подумали, что он вот-вот родит. Ян Хуань, поддразниваемый ею, почесал затылок и немного смущенно рассмеялся, но его нервозность осталась неизменной. Ночью, во сне, он постоянно трогал её высокий, выпирающий живот, что-то бормоча себе под нос. Сюй Широнг некоторое время слушала, прежде чем поняла, что он говорит: «Малышка, помни, что нужно быстро выходить, не будь как другие, которые медлят. Если ты ослушаешься отца и заставишь мать страдать, будь осторожна, иначе я тебя отшлёпаю, когда ты выйдешь!» Она так сильно рассмеялась, что у неё снова заболел живот, и она продолжала стонать. Снаружи мать Сунь уже привыкла к их флирту и больше не удивлялась. Она лежала, храпела и заснула.

Глава восемьдесят

Следующий день выдался ясным и солнечным, но Ян Хуан получил срочное сообщение из префектуры о том, что император, вместе с высокопоставленными гражданскими и военными чиновниками, направляется в уезд Цинмэнь, и ему было приказано отправиться в префектуру Тунчжоу, чтобы дождаться прибытия императора. Ян Хуан беспокоился о Сюй Широнг, которая вот-вот должна была родить, и тут он получил этот приказ. Он так расстроился, что, как только закрыл дверь, запрыгал от радости.

Увидев, что он вот-вот разразится гневной тирадой, Сюй Широнг быстро остановила его, сказав: «Самое главное — приветствовать императора. Можешь идти и заниматься своими делами, не беспокоясь обо мне». Видя, что он всё ещё не хочет, она не удержалась от смеха и сказала: «Если я действительно вот-вот рожу, даже если ты останешься у моей постели, от этого не будет никакой пользы. Тебе следует поторопиться и заняться важными делами».

Поддавшись её уговорам, Ян Хуан неохотно собрал вещи и отправился в путь. Но перед отъездом он схватил Сунь Маму и дал ей тысячу и одно указание. Видя, как Сунь Мама похлопывает себя по груди и снова и снова обещает, он наконец направился на запад от города, оглядываясь каждые несколько шагов, с тяжёлым от беспокойства сердцем.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135