Глава 58

«Я говорю не об этом». Цюань Чжунбай ничуть не рассердился на её слова. Он сохранил спокойствие и продолжил рассказывать о своей ситуации. «Я делюсь с вами информацией, потому что доверяю вам. Я не верю, что вы не видите различий между мной и моей семьёй».

По мере того как он говорил, его тон становился всё холоднее, гнев едва сдерживался, от его слов исходил оттенок ледяного красного. «Помнишь, что ты тогда говорил? Что мы вдвоём в одном доме — одно целое? Я не видел, чтобы ты обращался со мной как с одним из нас; я видел только, как ты украл мою информацию, а потом стал льстить своим старшим. Как ты мог считать меня одним из них!»

Каждое его слово лишало Цинхуэй дара речи. Она поджала губы, собираясь встать и ударить рукой по столу, но Цюань Чжунбай ускорился. Он резко поднялся, его высокая фигура отбрасывала длинную тень, и каждое слово произнес с оглушительной силой. «Человек без честности, на что он может быть годен? Хотя я мало читала, я все же знаю эту поговорку. Я просто хочу спросить вас, вы думаете, что ваши методы настолько изощренны, что вы сможете манипулировать мной, не оставляя следов? Или вы думаете, что я настолько глупа, что никогда не замечу ничего подозрительного и добровольно стану вашей пешкой?»

«Я…» — губы Хуэй Нян раскрылись, но Цюань Чжунбай снова перебил её. Этот благородный юноша, с холодным лицом, слегка кивнул, отвечая на свой вопрос. «Ах, с первой нашей встречи вы смотрели на меня свысока. Я тоже это чувствовал. Вы были очень разочарованы тем, что выходите за меня замуж. Вы считали меня некомпетентным, хитрым и неспособным освоить утонченные и изысканные манеры первой жены… Когда я просил вас отказаться от брака, вы считали меня безответственным, некомпетентным и трусливым. Вы мечтали жениться на проницательном и расчетливом герое, который мог бы эффективно и безупречно решать дела, не так ли?»

«Ты недостаточно хорошо справился с нашим браком». Хуэй Ниан оказалась в его ловушке, и даже первоначальный конфликт был выявлен. Она могла лишь подыгрывать Цюань Чжунбаю, защищаясь: «Если бы ты был более инициативным в прошлом, разве у тебя не было бы права голоса в собственном браке? У меня не было выбора, кроме как согласиться на брак, но ты должен был…»

«Да, у меня это есть, всегда было», — перебил её Цюань Чжунбай, а затем снова рассмеялся. «Ты думаешь, у меня не было возможности отправиться на юг через океан после более чем года в Гуанчжоу? Как только ты отправляешься в море, день твоего возвращения неопределён, пять или семь лет — это обычное дело. Можешь ли ты тогда ждать? Можешь ли ты ждать, но сможет ли твой дедушка подождать? Когда я вернусь, свадьба, естественно, будет отменена, это почти наверняка. Такой простой и удобный способ, почему ты думаешь, что я им не воспользуюсь?»

В его улыбке читалась нотка жалости. «Потому что я тебя жалею. Я чувствую, что ты не совершила никакого великого зла, и это действительно несправедливо, что я загубил твою жизнь. Цзяо Цинхуэй, не пойми меня неправильно. Между нами говоря, это всегда был я, кто тебя жалел и сочувствовал. У тебя нет никакого положения или статуса, чтобы смотреть на меня свысока. Если бы я хотел причинить тебе вред, мне даже не пришлось бы поднимать шум; ты была бы полностью уничтожена, твоя жизнь разрушена. Не смотри свысока на мою педантичность и лицемерие. Если бы не моя педантичность, ты бы давно уже упала в грязь. Какое право ты имеешь меня презирать?»

Эти слова, каждое как нож, пронзили сердце Хуэй Нианг. Ей хотелось рассмеяться, но она не могла. Она даже не знала, какое выражение лица у неё будет, рассмеяется ли она… рассмеятся ли она…

«Ты молодая девушка, поэтому вполне естественно, что я даю тебе некоторую поблажку», — тон Цюань Чжунбая смягчился. «Соперничество и интриги — распространенные недостатки среди женщин из богатых семей. Я могу это терпеть, это всего лишь мелочи, я легко могу закрыть на это глаза. Я понимаю, что ты стремилась к положению жены наследника с тех пор, как вошла в семью, но у тебя грандиозные амбиции, но нет проницательности. Моя позиция была настолько ясна, а ты все еще не понимаешь, что я имею в виду? Когда моя невестка предприняла свой шаг, я не вмешался, а вместо этого велел тебе высказаться прямо. Почему ты этого не сделала? Просто потому, что у тебя другие желания. С момента твоего вступления в семью и до сих пор каждый твой шаг был направлен на достижение этих желаний, и ты добилась в этом немалых успехов. Но неужели ты думаешь, что я могу просто позволить тебе манипулировать мной таким образом?»

Он снова тихонько усмехнулся, презрительным смехом. «Неужели ты не задумываешься? Если бы я был таким простым, почему моя семья думала, что я смогу унаследовать титул? В этой семье столько интриг, а ты ещё даже не открыл книгу, а уже борешься за него! У тебя даже нет терпения залечь на дно на год-два, а ты думаешь, что уже в игре. По-моему, ты не такой дотошный, как тебе кажется!»

На этот раз Хуэй Нян действительно потеряла дар речи. Она открыла рот, но не смогла произнести ни слова. Ее нефритовое лицо выражало необычайное замешательство, и привычная сдержанность исчезла. Цюань Чжунбай, увидев это, почувствовал скрытое удовлетворение, но ничуть не ослабил натиск. «Сейчас, если бы не я, было бы тебе место в этом доме? Ты хочешь меня контролировать? Ты даже не представляешь, как легко я могу тебя контролировать. Мне ничего не нужно делать; достаточно одного действия, и я смогу подавить твои амбиции. Неужели ты думаешь, что после многих лет, проведенных во внутреннем дворце, я не понимаю этого простого принципа, этого важного вопроса? Не принимай чужое спокойствие за слабость и не пытайся править мной! Ты умный человек, или, может быть, ты так думаешь, но неужели ты ожидаешь, что я все тебе объясню, прежде чем ты поймешь?»

Он действительно сказал всё, что мог, и Цюань Чжунбай действительно оставил Цзяо Цинхуэй небольшую свободу действий. Он не собирался содержать наложницу, чтобы отдать предпочтение кому-то другому; его послание было простым и прямым: «Ты хочешь заставить меня бороться за наследника? Тогда я не буду спать с тобой, Цзяо Цинхуэй. Без сына, что мне использовать для конкуренции? Заимствовать семя? Какая польза от семени, если я даже не буду спать с ним?» Если Цюань Чжунбай отвернётся от неё, она будет только ждать, когда её накачают наркотиками. Даже семья Цзяо ничего не скажет; супружеская измена и рождение ребёнка — это гнусное преступление, наказуемое утоплением или бросанием в свиную клетку в любое время…

«С этого момента ты должна помнить, что твои слова не пусты. Ты моя жена, и твои слова и поступки, естественно, отражают отношение второй ветви семьи». Цюань Чжунбай снова посмотрел Цзяо Цинхуэй в глаза и чётко и медленно произнёс: «Отношение второй ветви семьи — это не твоё отношение и не отношение поместья, а моё отношение, отношение Цюань Чжунбая».

Он нежно погладил нежную щеку Цзяо Цинхуэй. «Подумай сама. Как только ты поймешь, насколько сильное влияние ты оказываешь на меня и насколько разнообразны и удобны средства, которые я могу использовать, чтобы тебя уничтожить, ты все поймешь, не так ли?»

Видя, что Цинхуэй долго молчала, он не стал расспрашивать её дальше. Его самого охватили сентиментальные чувства. «Это действительно несправедливо, что мужчины сильнее женщин! Я не хотел этого говорить, но ты вырос как сын, и, кажется, ты не совсем понимаешь, насколько беспомощной может быть дочь в этом мире. Но хорошо бы иметь самосознание и больше об этом думать!»

С этими словами он залпом выпил остывший чай из чашки, встал и сказал: «В последнее время хорошенько всё обдумайте. Когда разберётесь, вернитесь и поговорите со мной».

Поэтому он вышел и даже предусмотрительно закрыл дверь для Хуэй Ниан, оставив ее одну в тенистой комнате — хотя во дворе ярко светило солнце, в главной комнате дома № 1 Цзя все еще было прохладно благодаря холодным водопроводным трубам.

Спустя неопределённое время несколько служанок осторожно постучали в дверь. Начиная с Ши Ин, на каждой из них было обеспокоенное выражение лица, выдававшее тревогу и нерешительность: в отличие от зала Цзиюй, в доме № 1А почти не было настоящих перегородок, потолки были открытыми. Служанки в соседней комнате могли легко подслушать пару фраз из разговоров своих хозяев…

«Мисс…» В конце концов, Кварц была заместителем командира, и, поскольку Пайна не было рядом, она, естественно, стала лидером. «Молодой господин не хотел этого, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу…»

Говоря это, она осторожно толкнула дверь, но тут же отпустила ее от испуга, и дверь отскочила обратно. Все девочки были встревожены; глаза Пикок покраснели. Она попыталась открыть дверь, но Ши Ин схватила ее за руку и энергично затрясла головой.

«Плечи девушки подрагивали…» — Ее голос был едва слышен. — «Похоже, похоже, что…»

С детства и до зрелости, на протяжении более десяти лет, Хуэй Ниан почти никогда не проронила ни слезинки, за исключением нескольких дней, необходимых для ритуалов, связанных со смертью её отца! Старый Мастер и Четвёртый Мастер всегда были очень строги в своём воспитании, и их наказания никогда не были мягкими. И всё же ни одна из служанок, выросших с ней, никогда не видела, чтобы она вытирала слёзы. Слова Ши Ин мгновенно вызвали слёзы на глазах юных служанок, лишив их дара речи: «Это… это…»

Ши Ин, подавив панику, махнула рукой и повела служанок обратно во двор. Она потянула Конг Цюэ за рукав и сказала: «Немедленно покиньте сад и найдите Гуй Пи, чтобы он отвёз вас к родителям. Скажите им, что дома что-то происходит… Вы ни в коем случае не рассказывайте ему о том, что случилось во дворе!»

Пикок широко раскрыла глаза; даже обычно сообразительная Пикок могла лишь кивнуть. Ши Мо, однако, колебалась, и после того, как Ши Ин взглянула на нее, прошептала: «Сестра Зелёная Сосна также попросила моего отца отправить домой письмо, в котором говорилось, что отношение молодой леди к мужу несколько неприличное, она всегда смотрит на него свысока. Мой отец отправил письмо обратно, напрямую передав его дедушке Крэйну, но, как видите, даже сейчас из поместья нет никаких вестей…»

«Тогда сразу переходите к делу!» — немедленно приказала Ши Ин Конг Цюэ. — «Просто скажите, что госпожа плачет, и что ваша мать должна немедленно пойти к госпоже и поговорить с ней. В этом деле определенно требуется вмешательство Старого Мастера, чтобы утешить госпожу, в этом нет никаких сомнений…»

Пикок вытерла глаза, слегка кивнула и направилась к двери. Затем Ши Ин отпустила еще нескольких человек: «Можете расходиться. Возвращайтесь к своим делам. Те, кто не на дежурстве, ни слова не проболтайтесь — вы все знаете характер этой девушки. Сейчас она в плохом настроении. Если кто-то посмеет ее обидеть, я не скажу ни слова в их защиту…»

Умудрившись всех распугать, она встала посреди двора, с тревогой взглянув на плотно занавешенные окна и двери, после чего развернулась и покинула дом № 1, исчезнув бесследно.

Хуэй Нян совершенно не знала обо всех этих приготовлениях. Дело не в том, что она не слышала голосов служанок, а в том, что она не обращала на них внимания. Она уже лежала на столе, слишком увлеченная смехом!

Она смеялась почти весь день, прежде чем наконец смогла замолчать. Цзяо Цинхуэй выпрямилась, подперла подбородок руками, немного подумала, наклонила голову и невольно снова мило улыбнулась.

«Вздох, — сказала Тринадцатая Сестра с улыбкой, — этот Цюань Чжунбай!»

Ямочки на ее губах были не только большими, но и довольно глубокими.

Примечание автора: Почему вы так пунктуальны и заставляете меня обновлять текст дважды в неделю?! Я подумываю завтра сделать перерыв!

☆、56 Неловко

Поскольку старшая из молодых госпожей была беременна, она, естественно, стала для него особенно ценной. Цюань Чжунбай лишь ненадолго вернулся в Сяншань, но через несколько дней приехал в город, чтобы проверить ее пульс. Он проявил большую заботу и не заставил Хуэйнян ждать. Хотя он и сказал ей: «Подумай, прежде чем идти ко мне», он все же взял ее с собой, когда поехал в город навестить родственников.

Благодаря строгой системе управления в саду Чунцуй, служанки семьи Цюань практически не могли занимать должности первого класса. Ни одна из лучших служанок, окружавших Хуэйнян, не смела говорить опрометчиво. Члены семьи Цюань, естественно, истолковали действия Цюань Чжунбая как имеющие скрытый смысл.

«Он слишком уж обожает свою жену». Старшая молодая госпожа была в хорошем настроении и даже позволила Хуэй Нианг пошутить. «Он наконец-то выбрался из столицы, но не смог уделить ни минуты, чтобы вернуться в поместье. Он помчался обратно в Ароматные Холмы, как будто у него штаны горели. Я начала волноваться. Хотела послать кого-нибудь, чтобы его пригласить, но боялась, что моя невестка обидится на меня!»

Хуэй Нян опустила голову и застенчиво улыбнулась, а Цюань Чжунбай молчал, словно соглашаясь. Старейшины были довольны этим, и госпожа Цюань улыбнулась и сказала: «Хорошо, перестаньте нас дразнить. Молодые пары очень чувствительны к выражению лица. Если вы скажете что-то подобное, ваша невестка обидится на вас, но она не может показать это на лице. Ей так трудно».

Пока они разговаривали, все смеялись. Больше всех озорно смеялась Цюань Жуйюй. Она спросила Цюань Чжунбая: «Второй брат, я надеялась навестить твой сад, но, услышав слова невестки, боюсь, я не приду! Боюсь, если я приду, невестка будет занята тем, что составит мне компанию, и у нее не останется времени на тебя, и ты будешь на меня обижаться!»

Сегодня Цюань Чжунбай был к ней особенно добр. Он улыбнулся и сказал: «Как такое возможно? Можешь остаться здесь на всю жизнь. Твой второй брат никогда не будет против».

Из нескольких старших братьев второй по старшинству был больше всех против ее замужества. Девушку это никак не могло не затронуть; выражение лица Руйю на мгновение стало неловким. Она хотела что-то сказать, но, взглянув на мать, сдержала себя и с улыбкой изменила тон. «Тогда я подожду, пока выйду замуж, приведу своего будущего зятя жить со мной всю жизнь, и тогда посмотрим, не возненавижу ли меня мой второй брат!»

Пока она говорила, герцог Лянго встал, кашлянул и вошел во внутреннюю комнату. Госпожа Цюань улыбнулась и сказала своим двум невесткам: «Мы идем во двор Юнцина, чтобы поприветствовать вашу бабушку».

Что касается брака Жуйю, то главной семье, безусловно, придётся дать Цюань Чжунбаю объяснение. Хуэйнян и старшая из молодых госпожей знали об этом и поспешно последовали за госпожой Цюань из дома. Затем госпожа Цюань отпустила старшую из молодых госпожей, сказав: «Ваш второй брат проверил ваш пульс, так что можете возвращаться».

Изначально Цюань Чжунбай должен был отправиться во двор Воюнь, чтобы измерить пульс старшей молодой госпожи. Сегодня же она встретила его у госпожи Цюань, потому что заботилась о младшем брате и знала, как себя вести. Все поняли эту маленькую уловку, но старшая молодая госпожа, похоже, посчитала, что этого недостаточно. Она также дала указание Хуэйнян: «Честно говоря, я немного бесстыжая — моя семья занимается торговлей лекарственными травами, и я должна попросить лекарство у своего второго брата. Но я не должна беспокоить двух человек. Сегодня мой второй брат принес только рецепт, а не травы, поэтому я просто попрошу. Невестка, пожалуйста, передайте сообщение моему второму брату, чтобы он принес их мне».

Госпожа Цюань невольно улыбнулась Хуэй Ниан. Хуэй Ниан, казалось, ничего не заметила, мягко улыбнулась и кивнула. «Ах, вот именно. Работа Чжун Бая всегда такая неорганизованная…»

Выписать рецепт, безусловно, должен был Цюань Чжунбай; было бы несправедливо по отношению ко всем, если бы это было не так. Но рецепт — это всего лишь рецепт; старшая юная госпожа могла легко забрать его и попросить подтвердить у известного врача, но с лекарственными травами дело обстояло иначе. Поскольку их прислали из сада Чунцуй, кто знает, не подделает ли их Хуиньян… Старшая юная госпожа действительно все хорошо продумала, имея запасной план на случай, если что-то пойдет не так. Хуиньян сначала согласилась, а затем, видимо, с любопытством, спросила старшую юную госпожу: «Вы слышали от молодого господина, что большая часть трав, хранящихся в саду Чунцуй, предназначена для оказания помощи при стихийных бедствиях и бесплатных медицинских клиник — их качество, как правило, не очень хорошее? Разве это не несправедливо по отношению к вам, невестка?»

Прежде чем молодая госпожа успела ответить, она взяла на себя задачу Цюань Чжунбая. «Почему бы нам не подождать, пока наша аптека доставит лучшие лекарственные травы, а затем попросить его приехать в город и выбрать их для моей невестки? Он все равно приезжает в город каждые несколько дней, так что это очень удобно».

Две невестки обменялись ударами, одна наступала, другая отступала, так же легко, как пила чай и наслаждалась закусками. Старшая молодая госпожа, не желая задерживаться, с готовностью согласилась: «Хорошо, тогда я попрошу тебя передать сообщение, невестка».

Пока она говорила, кто-то, естественно, подошел и отнес ее во двор Воюнь. Госпожа Цюань и Хуэйнян стояли и смотрели, как паланкин исчезает в конце коридора. Они вдвоем направились во двор Юнцин. Госпожа Цюань и Хуэйнян непринужденно беседовали. «Ваш дедушка послал кого-то передать сообщение, в котором говорилось, что он в последнее время плохо себя чувствует и потерял аппетит из-за жары. Он приказал Чжунбаю пойти и проверить его пульс. Думаю, вам двоим следует остаться дома на ночь, а завтра вы можете вернуться к зятю. Вас не было почти три месяца, и старик скучает по вам. Было бы хорошо, если бы вы вернулись и навестили свою семью».

Обе стороны прекрасно знали, что старшая молодая госпожа беременна, и эту новость нельзя было скрывать от старика. Его явное смущение было не просто притворством; он явно хотел увидеть свою внучку и дать ей наставления. Семья Цюань, естественно, не могла отказать ему в этой услуге, но Хуэй Нян, несколько смущенная, сказала: «Дедушка стареет и действует импульсивно…»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348