Die Kampfsportwelt ist ein Sumpf - Kapitel 215
Même si le Premier ministre était encore en vie, j'aspirerais toujours à le servir.
Le jeune homme se tourne et se retourne jour et nuit, se demandant où est passée son âme errante.
J'ai récemment visité une falaise isolée en montagne, et le vieux moine du temple antique a confirmé que c'était vrai.
Les oiseaux fatigués regagnent leurs nids au coucher du soleil ; leur foyer se trouve au cœur des nuages blancs.
L'épilogue final : Paisible et serein.
En décembre de la 785e année du règne de Wanli, de fortes chutes de neige ont eu lieu pendant sept jours, ne s'arrêtant que par intermittence le soir.
Un village sans nom ni particularité, niché dans les montagnes et abritant une vingtaine de foyers, est immobilisé par d'importantes chutes de neige depuis près de quinze jours. Étrangement, les villageois continuent d'aller et venir, l'air détendu. De jeunes enfants courent et jouent sans cesse dans la neige, leurs rires cristallins résonnant au loin.
Dès que la neige cessa de tomber, le ciel devint encore plus lumineux, presque comme en plein jour. Au sud du village, quelqu'un avait disposé des chaises en rotin, et deux hommes y étaient assis, se balançant doucement. Les quatre coins des chaises étaient profondément enfoncés dans la neige, et elles grinçaient rythmiquement à chaque balancement.
Après avoir observé en silence les enfants jouer dans la neige pendant un moment, l'homme assis à gauche a soudainement lâché : « Qin Li est probablement condamné cette fois-ci. »
L'homme qui parlait était beau, avec des traits fins, mais ses yeux étaient légèrement en amande et ses lèvres fines et rouges lui donnaient un air un peu efféminé. Ses vêtements blancs contrastaient fortement avec le décor enneigé.
L'homme de droite, vêtu de bleu foncé, avait une belle apparence. À ces mots, son visage pâlit légèrement et il s'écria avec colère
: «
Lin Xuan, ne dis pas de bêtises
! Peu importe ce que Qin Gui… peu importe ce qu'il… ne tuerait jamais son propre frère.
»
Lin Xuan ne manifesta ni satisfaction ni colère en entendant cela. Il haussa légèrement les épaules, mit ses mains derrière sa tête, se laissa aller en arrière dans son fauteuil en rotin et rit : « Qin Wu, ta naïveté est vraiment le fruit de la bienveillance du jeune maître. Même maintenant, tu ne comprends toujours pas que servir un souverain, c'est comme servir un tigre. »
Voyant le visage de Qin Wu virer au rouge alors qu'il s'apprêtait à répliquer, Lin Xuan fit un geste de la main et lança d'un ton moqueur
: «
Tu veux dire frères
? Une fois à la place de Qin Gui, qui aurait encore des frères ou des maîtres
? Ne sois pas naïf, d'accord
? Qui crois-tu qui a secrètement empêché les gens de parler de Qin Luo pendant toutes ces années
? Qui crois-tu qui a constamment cherché des informations sur nous pendant toutes ces années
?
»
Lin Xuan parlait à voix basse et avançait lentement, mais Qin Wu, à l'écart, restait muet. Un mélange de solitude, de déception et de ressentiment traversa son regard, avant de laisser échapper un long soupir mélancolique.
Voyant sa réaction, Lin Xuan se tourna vers les enfants dans la neige et rit : « Détendez-vous. À part une exception comme le Seigneur Caché, qui peut résister à l'attrait du pouvoir une fois parvenu à une telle position ? Plus on est haut placé, plus on craint de perdre le pouvoir, et la vie s'éloigne naturellement de son cours initial. Qin Li commande des centaines de milliers de soldats, et plus de 70 % des généraux de la cour lui ont juré fidélité jusqu'à la mort. Ses exploits sont si grands qu'ils menacent la position de l'empereur. La tolérance dont Qin Gui a fait preuve jusqu'à présent est plus que suffisante ! Si Qin Li, avec son tempérament, avait écouté le jeune maître et s'était retiré des affaires publiques plus tôt, il n'en serait pas là. »
Qin Wu fixait la neige au sol d'un regard vide, insensible à la douleur lancinante qui lui brûlait les yeux. Elle se souvenait de l'époque où, tous les six, ils s'entraînaient aux arts martiaux ensemble, grandissaient ensemble et jouaient ensemble, comme les enfants de ce village.
Qin Wu repensa à Qin Ye, mort à Xiangxi, à Qin Li, à l'article de la mort, à Qi Luo, qui avait épousé un autre homme, à Qin Xue, chef du Camp des Ténèbres, et à Qin Gui, l'empereur… Les beaux et heureux moments du passé semblaient révolus, devenant le rêve le plus inaccessible de sa mémoire et le désir le plus profond de son cœur.
Par cette nuit enneigée, les deux personnes à l'extérieur de la maison parlaient parfois, réfléchissaient parfois, et parfois fixaient d'un regard vide les enfants qui jouaient, ignorant complètement que leur conversation avait déjà été entendue par les personnes à l'intérieur de la maison.
« Ce Lin Xuan, il est toujours aussi sarcastique ! J'aurais jamais dû l'emmener ! Hé ! » J'ai donné un coup de coude à mon partenaire d'échecs et j'ai dit : « Tu vas laisser Qin Li mourir ? C'est ton disciple le plus précieux ! »
Yi Han leva la tête, une mèche de cheveux argentés ondulant doucement sur son front. Son visage froid demeura impassible et il dit d'un ton indifférent : « Si vous voulez le sauver, dites-le simplement. Pourquoi tourner autour du pot ? »
J'ai ramassé une pièce d'échecs et l'ai délicatement reposée, en soupirant : « Avant de partir, j'avais demandé à Qin Xue de lui sauver la vie à trois reprises, quoi qu'il arrive. Ces trois chances étaient censées lui permettre de comprendre la situation et de quitter la fonction publique au plus vite. Qui l'eût cru… »
Yi Han tendit soudain la main et me toucha le front, le massant doucement avec une insistance inébranlable. Sa voix froide était teintée d'une pointe de tendresse
: «
C'est son choix, et il doit en assumer les conséquences. Tu n'as plus le droit de le plaindre.
»
J’ai souri et pris sa main, plongeant mon regard dans ses yeux sombres
: «
Pouvoir, richesse, prestige, empereur sans égal de tous les temps… à cette époque, tant de tentations s’offraient à toi. Yihan, comment as-tu fait pour y renoncer
?
»
Yi Han me jeta un regard en coin, prit une pièce d'échecs et la reposa nonchalamment, déclarant froidement : « Ma femme est plus intelligente, plus sage et plus aimée du peuple que moi. Qu'elle soit habillée en homme ou en femme, elle attire toujours tous les regards. Elle porte le titre d'enfant divin, le pouvoir de voyager entre les mondes, et bien d'autres choses encore sont hors de son contrôle… À l'époque, j'étais tellement préoccupé par ces choses que les jours passaient sans que je m'en rende compte. Comment aurais-je pu songer à l'importance du pouvoir et du trône ? »
J'ai ri doucement, j'ai serré sa main fermement et je l'ai secouée deux fois, sentant une vague de tendresse et de bonheur m'envahir.
Yi Han soupira doucement, prit ma main en retour, et un doux sourire apparut dans ses yeux.
Alors qu'ils savouraient leur doux moment, une série de pas légers et précipités se firent entendre devant la porte, accompagnés de la voix joyeuse et innocente d'un enfant : « Maman ! Maman ! »
La porte s'ouvrit brusquement et une silhouette menue se jeta dans les bras de Yi Han en un éclair.
J'ai regardé la petite fille aux joues roses, partagée entre l'agacement et l'amusement. Je ne comprenais vraiment pas pourquoi elle m'avait appelée, mais s'était jetée dans les bras de Yihan.
La petite fille leva les yeux, le front humide de sueur. Son épais manteau en coton lui donnait une apparence ronde et potelée, loin d'être menue. Pourtant, son visage était beau et attachant, toujours illuminé d'un sourire radieux qui attirait tous les regards.
Elle s'appelle Fengling. Elle a cinq ans et c'est ma fille et celle de Yihan. Elle est la prunelle des yeux de tous les habitants du village.
Fengling se blottit contre Yihan et gloussa : « Maman ! Il y a un beau jeune homme à l'entrée du village, il est vraiment très joli. Il a dit qu'il était venu te voir. »
Avant même qu'ils aient fini de parler, la porte à fermeture automatique s'ouvrit doucement et un enfant d'environ sept ou huit ans entra le premier. Il avait un beau visage aux traits fins, mais son expression était inexpressive. Son regard trahissait indifférence et détachement, tout en dissimulant une pointe d'arrogance.
Il s'appelle Feng Yi, il a huit ans et c'est mon fils, ainsi que celui de Yi Han. Hormis son apparence, il a hérité de tous les traits de son père
: distant, taciturne et peu doué pour exprimer ses émotions. Il possède un talent exceptionnel pour les arts martiaux… un cas typique d'hérédité, bien sûr, si ce n'était cette variable inexplicable…
Lorsque Feng Yi entra dans la pièce, il ne referma pas la porte derrière lui ; au contraire, il l'entrouvrit. Dès que Feng Yi fut à l'intérieur, Feng Ling lâcha Yi Han avec enthousiasme et se jeta dans ses bras. Cette fille a un complexe d'Œdipe et un complexe fraternel, mais aucun complexe maternel.
Un instant plus tard, un garçon du même âge que Feng Yi entra. Vêtu d'une robe d'un blanc lunaire, les cheveux retenus par une couronne de jade, il arborait un léger sourire. Ses traits n'étaient pas particulièrement remarquables, mais sa simple présence suffisait à donner l'impression que le monde entier paraissait insignifiant en comparaison.
J'étais tellement surprise que ma bouche s'est ouverte en grand et j'ai lâché : « Zimo ?! »
L'enfant parut surpris en entendant cela et demanda avec étonnement : « Madame me reconnaît-elle ? »
À peine les mots sortis de sa bouche, il sembla réaliser son moment d'égarement et se reprit rapidement, demandant respectueusement : « Puis-je vous demander si votre nom de famille est Qin, votre prénom Luo et votre nom de courtoisie Linyu ? »
J'étais encore un peu hébétée, incapable de sortir de ma torpeur devant ce visage et ces yeux bruns si semblables à 90 % à ceux de Zi Mo. En entendant cela, je ne pus que hocher la tête, l'air absent.
Il sembla pousser un soupir de soulagement. Bien qu'il s'efforçât de réprimer son sourire, un léger sourire apparut tout de même sur ses lèvres. Il s'approcha rapidement de moi et me tendit un parchemin en disant : « Moi, Han Fei, je vous remets cet objet sur ordre de mon père, Han Jue, et je vous prie également de bien vouloir m'offrir un présent en retour. »
Han Jue ?! m'exclamai-je intérieurement. Je lui avais seulement dit qu'il s'installerait près de l'ancien royaume de Qimu, mais je ne m'attendais pas à ce qu'il me retrouve ! Mais pourquoi a-t-il appelé son fils Han Fei ? À quoi pense-t-il ?
Alors que je serrais le rouleau contre moi, observant Han Fei d'un air incrédule, une main surgit soudain et me l'arracha des mains. Surprise, je vis Yi Han l'avoir déjà ouvert, fronçant les sourcils et le fixant longuement, son expression se glaçant peu à peu. Finalement, il renifla et le jeta violemment sur la table.
J'étais très surprise. Je pris le rouleau et l'ouvris, et fus immédiatement stupéfaite. Il représentait une femme vêtue simplement, coiffée d'une simple épingle à cheveux, les yeux comme des étoiles, les sourcils comme des montagnes lointaines, et un doux sourire aux lèvres. Elle incarnait à la perfection la grâce féminine et la force masculine. À l'arrière-plan, une petite barque voguait sur l'immensité de l'eau, et la femme se tenait à la proue, sereine et sereine, douce comme l'eau. Elle semblait être une déesse guerrière invincible, ou peut-être une femme éplorée au sourire tendre.
Mon visage s'empourpra légèrement. Ce tableau n'était manifestement qu'un portrait de moi, et pourtant Han Jue l'avait imprégné d'émotions si délicates et indescriptibles. Pas étonnant que Yi Han soit en colère.
J’ai tiré la langue vers l’intérieur et j’ai continué à regarder sur le côté. Dans le coin inférieur droit du tableau était inscrit un poème
:
Des ailes jaillirent des nuages au-dessus du palais.
Ses dents et ses joues étaient marquées par des années de campagnes militaires.
Lorsque les oiseaux fatigués rentrent chez eux, leur parfum persiste sur vos manches.
Le rêve du printemps sous le pavillon est encore bien présent.
Voyageons ensemble dans une barque légère à rames courtes.