Die einsame Stadt geschlossen - Kapitel 84

Kapitel 84

В этот момент из-за двери внезапно раздался отчетливый и громкий крик.

«Чу Ин, извращенец, где ты? Помоги мне!»

.

Линь Фэйфэй поднялась наверх, но тут же была ошеломлена.

Это место такое большое и роскошное!

Одна комната за другой. Она бесцельно бродила по коридорам, время от времени слыша звуки игр с выпивкой, доносившиеся из комнат, перемежающиеся женским смехом и мужскими кокетливыми голосами.

Разве это не похоже на элитный бордель? У них даже есть комнаты! Неудивительно, что у Мяоцин только что было странное выражение лица. Судя по её словам, похоже, он часто бывает в подобных местах!

Линь Фэйфэй сердито ушла, совершенно не замечая, как все больше людей смотрят ей вслед.

Какой извращенец!

Она потратила кучу времени, переодеваясь, чтобы найти его, и теперь сдавалась! Она была в ярости и уже собиралась спуститься вниз, когда к ней подошли двое.

Судя по внешности, он типичный плейбой.

Как говорится, "Будда полагается на золотой макияж, а люди — на одежду", то есть любой может хорошо выглядеть, если он нарядно одет. Но эти похотливые глаза были поистине леденящими душу.

«Я не ожидал, что сегодня прибудет еще один новый», — сказал один из них с улыбкой. «Брат Ван, дай мне сегодня свою очередь».

Сопровождавший его элегантно одетый юноша был четвёртым сыном префекта Цзиньлина. Услышав это, он тут же нахмурился: «Прекрасная дама пользуется спросом у джентльмена. Как я могу уступить?»

Они уже обсуждают, чей это предмет, еще даже не разобравшись в ситуации? Сначала Линь Фэйфэй это показалось забавным, но теперь она пришла в ярость и молча направилась к лестнице.

Её путь преградила рука.

«Госпожа, почему вы уходите, не успев обменяться ни словом?» Это был не кто иной, как молодой господин Ван.

При таком количестве людей, неужели он действительно посмеет силой остановить меня?

Линь Фэйфэй раздраженно сказала: «Мне нечего вам сказать».

«Интересно!» — мужчина рядом с ним захлопал в ладоши и рассмеялся. — «Кто бы мог подумать, что сын уважаемого префекта встретит женщину, которой ему нечего сказать? Как интересно!»

Услышав насмешки, молодой господин Ван ничуть не рассердился, а, наоборот, заинтересовался. Он обошел Линь Фэйфэй и внимательно осмотрел ее: «Другая… просто другая. Мне нравятся такие люди. Как тебя зовут?»

"Извращенец!" Линь Фэйфэй закатила глаза, повернулась и ушла. "Я буду называть тебя сестрой!"

Твоя сестра?

Многие зрители, находившиеся неподалеку, разразились смехом.

Молодой господин Ван на мгновение растерялся, затем прищурился: «Я пришел с самыми искренними намерениями, но не ожидал, что госпожа проявит такое неуважение. Похоже, у меня нет другого выбора, кроме как прибегнуть к каким-то мерам. Прошу прощения за любые причиненные обиды».

Он говорил вежливо, но его действия были совершенно иными.

Увидев, что он собирается схватить её, Линь Фэйфэй быстро увернулась, но её руку схватил человек рядом: «Она неплоха, выглядит как девственница, брату Вану повезло!»

Молодой господин Ван от души рассмеялся: «Сегодняшняя поездка действительно того стоила».

Линь Фэйфэй запаниковала.

"Эй, отпусти меня! Я не такой человек, каким ты меня считаешь, я... я здесь, чтобы найти кого-нибудь..."

Не успела она договорить, как чей-то палец слегка приподнял ее лицо. Затем, к ее удивлению, молодой господин Ван широко улыбнулся: «В таком случае, вам не составит труда прийти ко мне».

Мысли Линь Фэйфэй метались: "Ты человек?"

Все были поражены.

«Интересно!» Он ничуть не рассердился. Вместо этого он опустил голову, на его лице появилась весьма двусмысленная улыбка, и он тихо сказал: «Человек я или нет, вы скоро узнаете, юная леди».

Это... это считается флиртом?

«Черт возьми!» — воскликнула Линь Фэйфэй. — «Отпустите меня!»

Ни один клиент не откажется от вкусной еды, которая и так находится у него под рукой.

Молодой господин Ван втащил её в комнату.

побег!

Поняв, что ситуация обостряется, Линь Фэйфэй тут же резко дернула запястьем и вырвалась из его хватки. Этот поступок сильно удивил молодого господина Вана. Он был слегка озадачен, но, поняв ее намерения, рассмеялся: «Как интересно!»

Смех едва утих, как по какой-то причине его руки, только что освободившиеся, снова оказались связаны!

.

Он действительно занимался боевыми искусствами.

Линь Фэйфэй теперь прочно завладела его властью, и, будучи женщиной, она и так находится в невыгодном положении с точки зрения физической силы — о нет, этот похотливый волк может её и съесть!

Возможно, YY не отличается силой, но у неё есть мозги.

Ее взгляд метнулся по сторонам, и вдруг она схватила его, сказав: «Подожди...»

Она моргнула, а затем одарила всех очаровательной улыбкой. Увидев ее внезапную перемену в поведении, молодой господин Ван действительно был поражен и остановился как вкопанный, но его хватка оставалась крепкой.

«Молодой господин, пожалуйста, будьте осторожнее, у меня так сильно болит рука… Ночь такая длинная, зачем спешить?» Она притворилась, что хмурится, но ее глаза были притягательными, а голос — приторно-сладким. «Так ты действительно сын префекта?»

Увидев, что она хорошо себя вела, молодой господин Ван тут же изменил свой тон на мягкий и вежливый, но не смог сдержать гордости: «Похоже, юная госпожа наконец-то вспомнила, кто я?»

Хорошо, что ты знаешь, что гордыня ведет к падению, ха-ха-ха...

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137