Die einsame Stadt geschlossen - Kapitel 93

Kapitel 93

Она злорадствовала.

.

С наступлением сумерек прохладный ветерок донес шелест сосен, и раздался слабый звон вечернего колокола. Не успел я оглянуться, как уже оказался довольно далеко от храма.

Они медленно шли бок о бок.

Ее белые одежды развевались, словно снежинки, резко выделяясь в бескрайних сумерках. Ее присутствие добавляло окружающему пейзажу нотку запустения и меланхолии.

Он редко говорил, но никогда не производил впечатления холодного или отчужденного человека. После возвращения из семьи Чжань Линь Фэйфэй даже почувствовала, что холод на его спокойном лице значительно исчез, и она искренне радовалась за него.

Внезапно он остановился как вкопанный.

«С этого момента не выходите на улицу после наступления темноты».

«Что?» — недоуменно очнулась Линь Фэйфэй. — «Что случилось?»

«Здесь мало храмов, и демоническая аура очень сильна. Не заходи слишком далеко в одиночку». Голос Линлин оставался спокойным и лишенным эмоций, звуча еще более неземным на ветру.

Он заботится о ней! Линь Фэйфэй почувствовала тепло в сердце и быстро кивнула в знак согласия.

Ее ледяной взгляд устремился вдаль: "Вы его узнали?"

"Что?"

«Тот человек, которого я только что видел».

«Да…» Линь Фэйфэй опешила, прежде чем поняла, о ком спрашивает. «Э-э, я его не очень хорошо знаю. Знаю только, что его фамилия Ян. Он, должно быть, друг Чу Ина, верно? Что случилось?»

«Он весьма искусен».

«Он?» — воскликнула Линь Фэйфэй. — «Он об этом знает?»

Он посмотрел на неё и кивнул.

Хотя Линь Фэйфэй была весьма удивлена, она всё же абсолютно поверила его суждению — кто бы мог подумать, что такой самовлюблённый красавец, как Ян, на самом деле работает в той же индустрии, да ещё и с немалыми навыками! Действительно, нельзя судить о книге по обложке!

Но в тот день этот нарцисс по-настоящему боялся самого себя...

Упомянув его, Линь Фэйфэй снова не смогла сдержать смех. Сначала она просто прикрыла рот рукой, но чем больше пыталась сдержать смех, тем сильнее смеялась. Наконец, она разразилась смехом, и этот смех был таким сильным, что она не могла выпрямиться.

Линъи повернулся, чтобы посмотреть на нее, и в его глазах постепенно появилось странное выражение, словно он был погружен в глубокие размышления.

Видя, что он не понимает, Линь Фэйфэй быстро жестом описала Лин И случай с Ян Шуаем. После объяснений она так сильно рассмеялась, что едва могла дышать: «Старший брат, ты не знаешь, ха-ха-ха, я умираю от смеха… В тот день его глаза были практически зелеными от зависти, ха-ха-ха…»

Его ледяные глаза молча смотрели на неё, лицо оставалось бесстрастным.

надолго.

«Это так смешно?» — спросил он, явно озадаченный.

Она с трудом выпрямилась: "Конечно, разве вам это не интересно?"

Он немного подумал, а затем кивнул: «Должно быть интересно».

должен?

Улыбка застыла на ее лице; Линь Фэйфэй поняла, что больше не может улыбаться. Глядя на это бледное, спокойное лицо, лишенное каких-либо эмоций, ее захлестнула волна печали.

Спустя некоторое время.

Она похлопала его по плечу с глупой улыбкой и утешала самым мягким голосом, каким только могла говорить: «Не грусти, старший брат, это не так уж смешно. Может, я слишком остро отреагировала, хе-хе...»

"Грустно?" — раздался еще более растерянный голос.

Я больше не могу это терпеть, уверена, что расплачусь, если продолжу говорить. Когда это мои эмоции стали такими хрупкими!

«Всё в порядке», — она отвела лицо, — «темнеет, пойдём обратно».

Переселение душ в странных историях из китайской студии: Глава 40 - Ян Цзяньфэй

Старые сосны, полуразрушенный деревянный павильон.

Я каждый день гулял и в итоге нашел это прекрасное место. Оно немного далеко от храма, но это избавляет меня от необходимости слушать звон колоколов и чтение сутр монахами. Предком нашей семьи был старый Ли, а не какой-то буддийский монах.

Приближаются сумерки.

Однако Линь Фэйфэй всё ещё лежала на каменном столе.

Что именно ей велела учительница? Первые две строки, «В следующем году на Празднике середины осени, на горе Цзюхуа», она поняла, имея в виду время и место. Но что означали следующие две строки, «Раскроется Пятицветная весна, и Орхидейная Луна склонится в благоговении»? Она никогда не слышала о Пятицветной весне на горе Цзюхуа…

После долгих раздумий она так и не нашла ответа и впала в уныние — прошло уже почти два месяца, и она задавалась вопросом, вернулся ли он из Чжэньцзяна? Рассказал ли ему безумный монах о своей поездке на гору Цзюхуа?

Самое главное —

«Он приедет?» — пробормотала она, почти не питая надежд. Как он сможет заставить себя покинуть этот шумный, оживленный развлекательный район и приехать в эти отдаленные горы?

Она смотрела перед собой пустым взглядом, и хотя знала, что эти плейбои обычно непостоянны и ужасно надоедливы, все равно думала о нем. Какой же он надоедливый!

«Он просто красивый, искусен в даосской магии, хорош в боевых искусствах и умеет рисовать. Других положительных качеств у него нет. Зачем мне вообще о нём думать!» — уныло пробормотала Линь Фэйфэй про себя. «Но, похоже, этого достаточно!»

Не успел я оглянуться, как у меня начало расплываться зрение...

Позади неё стояла фигура. Горный ветерок приподнимал зелёный подол её одежды, заставляя его колыхаться и развеваться. Он выглядел таким же неторопливым, как заросли зелёного бамбука.

Он уже здесь?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137