Kaiserinwitwe Xiaoxuan - Kapitel 60

Kapitel 60

«Чтобы молодой господин Е знал, мой господин сегодня вечером совершит неожиданный визит в префектуру Кайфэн и договорился встретиться с вами в моей скромной резиденции в полночь!» Круглое лицо Чжао Цинвэнь с таинственным и радостным выражением лица сияло от волнения, когда она сообщила мне эту знаменательную новость.

"Правда?!" Я был вне себя от радости и с восторгом схватил пухлую ручку Чжао Цинвэня — хе-хе! Наконец-то я снова увижу своего мудрого и могучего старшего брата! Так давно мы не виделись, как дела, братишка?!

С довольной улыбкой я вышел из антикварного магазина Чжао. Внезапно я почувствовал, как дым войны, наполнивший воздух над Бяньцзином, превратился в сладкий аромат цветов, наполнивший мою грудь. Я напевал веселую мелодию и чуть не подпрыгивал, возвращаясь обратно.

«Молодой господин Е, я так долго вас искал!» — внезапно раздался в моих ушах чистый мужской голос, и молодой человек в нарядной одежде в сопровождении нескольких охранников преградил мне путь.

«Эй! Ваше Высочество принц Кан?!» Я с удивлением посмотрела на слегка изможденного, но красивого молодого человека в изысканной одежде. «Почему вы не командуете сопротивлением против Цзинь? Что вы здесь делаете, ищете меня?!»

«Молодой господин Е! На этот раз вы должны мне помочь!» Чжао Гоу проигнорировал мои вопросы и схватил меня за руку, словно я держал спасательный круг.

«Не торопитесь, дайте мне пройти первым!» Теперь я был по-настоящему озадачен. Как такой обычный человек, как я, мог помочь принцу, великому маршалу династии Сун? Разве это не грандиозная шутка?!

«Мы не можем тебя отпустить! Брат Е, ты должен пойти со мной!» Несколько охранников, появившихся из-за спины Чжао Гоу, хотя и не осмелились меня оттащить, ясно дали мне понять, что не идти — это совершенно не вариант!

Но кто мне может сказать? Что здесь происходит? Меня похитили? Или, вернее, похитил военный стратег династии Сун и привёз в лагерь армии Цзинь?! — Хотя Чжао Гоу эвфемистически утверждал, что пригласил меня сопровождать его в лагерь для переговоров о мире и прекращении огня с армией Цзинь, как брат императора и маршал династии Сун, он обязан вести переговоры о мире; но почему я, простолюдин, должен в это вмешиваться? Я просто трачу время зря?! Я?!

Самым нелепым было то, что меня нарядили в одного из его приближенных, чиновника, ведущего мирные переговоры. В этом смешном официальном одеянии мне пришлось терпеть подозрительные взгляды заместителя посланника Чжан Банчана, который позже стал печально известным марионеточным императором Чу. В глубине души я уже проклял предков Чжао Гоу восемнадцать поколений назад.

Армия Цзинь уже была приведена в состояние повышенной боевой готовности: солдаты, держащие сверкающие мечи и копья, холодно сверкали и были выстроены в два ряда длиной в сотни метров, образуя леденящий душу пересекающийся коридор, «приветствуя» их — увы! Как это могло быть точно как в кино? Совершенно неоригинально!

Больше всего возмутило то, что, когда мы наконец-то пробрались сквозь эти сверкающие «пейзажи» и добрались до лагеря Джинов, нас отвели в обветшалый и обшарпанный домик, бросили там, как тряпку, и больше к нам никто не прикасался.

Пожалуйста, если вы хотите показать свою силу и запугать нас, чжурчэни, не выбирайте этот момент! Боже мой! Если уж вы решили со мной связываться, хотя бы подумайте о времени! Бедный Хуайюань, если он вдруг обнаружит, что я снова исчез, интересно, он сойдет с ума...?!

Время неумолимо шло, и прежде чем я успел опомниться, наступила ночь. Я был в панике, беспокойстве и больше не мог выносить удушающую тишину. Под изумленными взглядами Чжао Гоу и Чжан Банчана я бросился к двери, стуча по ее тонким стеклам и крича: «Выпустите нас! Выпустите нас…!»

P.S.: Информация в этом разделе взята из интернета; я забыл скопировать адрес, вот незадача.

[Финал 4 тома: Глава 4. Разрушенная мечта, мышка подглядывает в лампу]

С громким треском деревянная дверь с силой распахнулась снаружи. Высокий, коренастый солдат клана Джин с свирепым лицом уставился на меня, размахивая толстостенным мечом, который холодно блестел, и пробормотал ряд ругательств — даже идиот понял бы, что он хотел, чтобы я замолчал, иначе он отрубит мне голову!

Чжан Банчан, дрожа, поклонившись солдату, втащил меня в комнату. Его лицо побледнело, и он тихо прошипел: «Ты что, с ума сошёл?!»

«Молодой господин Е, пожалуйста, успокойтесь». Чжао Гоу неловко посмотрел на меня. «Давайте подождем еще немного. Возможно, э-э, возможно, генералу Ваньяню нужно чем-то заняться».

«Конечно, у вас есть время и причины тратить его здесь на него, но скажите, пожалуйста, почему я должна страдать здесь с вами?» В этот момент мне было все равно, принц он или нет, и я прямо выразила свое недовольство — моя жизнь вот-вот окажется в опасности, у кого еще будет время вести себя с ним вежливо?

Чжао Гоу посмотрел на меня, не решаясь заговорить, явно опасаясь Чжан Банчана. Я немного поворчал, но ничего не мог поделать — раз уж я здесь, то лучше уж смириться с ситуацией. Обвинять Чжао Гоу было бессмысленно; казалось, единственным оставшимся вариантом было ожидание.

В любом случае, выбраться отсюда в ближайшее время казалось несбыточной мечтой. Я мог лишь подавить своё раздражение и начать осматриваться. Это была комната, состоящая из двух частей, с простым столом на восемь ступеней со сломанной ножкой, четырьмя длинными скамьями и глиняным кангом (отапливаемой кирпичной кроватью) во внутренней комнате с двумя потрепанными войлочными одеялами. Наша группа, включая Чжао Гоу и его свиту, состояла из пяти человек, но кангом был только один. Я не знал, кто должен на нём спать.

Теперь я могу лишь молиться небесам, чтобы позёрство генерала Ваньяна не затянулось надолго, — но даже дурак поймет, что его цель — полностью сломить нашу психологическую защиту, посеять панику и тем самым добиться для себя более выгодных условий за столом переговоров. И этот период вряд ли будет коротким.

Долгая и холодная ночь наконец подошла к концу. В результате никто из нас пятерых не лег спать на кан (грелой кирпичной кровати) – Чжао Гоу был занят своими делами, Чжан Банчан посчитал ее слишком грязной, двое других, естественно, не подходили для этого, а я беспокоился о Хуайюане и совсем не мог уснуть.

Я холодно смотрел на тарелку с холодными, твердыми булочками, приготовленными на пару, и несколькими маринованными овощами на столе, почти не веря своим глазам — казалось, Небеса решили истязать мою душу и морить голодом мое тело. Я гадал, какое великое испытание меня ждет?

«Ваше Высочество, думаю, вам стоит поесть», — пробормотала я, набив рот булочкой, щеки мои раздулись. «Эти дни, вероятно, еще долго не закончатся. Ничего не поделаешь, ничего не ешь и не пьешь». — Честно говоря, с тех пор, как я прибыла в Северную династию Сун, я всегда баловала Хуайюаня хорошей едой, напитками и сном. Я никогда раньше так не страдала. Вздох! Я не возвращалась домой всю ночь, и даже не могу представить, что сейчас с Хуайюанем. — Прости, Хуайюань! С тех пор, как я тебя встретила, кажется, я только доставляю тебе неприятности! Если мы когда-нибудь снова встретимся, я сделаю все возможное, чтобы компенсировать твои сегодняшние страдания! Но смогу ли я вообще выбраться из этого военного лагеря живой? Очень сомневаюсь!

Ни Чжао Гоу, ни Чжан Банчан никогда в жизни не сталкивались с такими трудностями. Они потеряли аппетит, их охватил страх, и они были на грани нервного срыва.

Независимо от наших чувств, время продолжает свой неторопливый, извечный ритм, снова принося нам тьму. Как будто этого было недостаточно, с наступлением сумерек начался сильный дождь, и завывающий северный ветер неустанно проникал в дом через оконные рамы и щели в дверях, безжалостно разрушая наши и без того хрупкие нервы.

Чжао Гоу, не выдержав больше, не обратил внимания на беспорядок и прыгнул на единственную в комнате глиняную кровать, втиснулся рядом с Чжан Банчаном и завернулся в потрепанное войлочное одеяло. Я занял угол стола, лег на него и постепенно поддался зову сна, погрузившись в страну снов.

Звуки битвы сотрясали небеса, и бесчисленные преследователи следовали за мной. Я внезапно прыгнул в бушующую реку; ледяная вода быстро унесла меня далеко. Я барахтался в воде, совершенно измученный, дрейфуя по течению. Хуайюань подъехал на великолепном коне, но лишь холодно смотрел, отказываясь протянуть мне руку помощи. Его глаза были ледяными, полными негодования — я знал, что мое нарушенное обещание снова разбило ему сердце, и он никогда меня не простит!

«Хуайюань!» Сердце бешено заколотилось, и я вскрикнула, резко проснувшись. Открыв глаза, я увидела темно-коричневую мышь менее чем в тридцати сантиметрах от своей головы. Ее маленькие темные глаза жадно смотрели на тускло светящуюся масляную лампу на столе. Должно быть, мое пробуждение ее напугало. Она неторопливо взглянула на меня, а затем ловко спрыгнула и исчезла в углу. Оглядевшись, я все еще находилась внутри полуразрушенного дома. На горизонте слабо пробивался луч заходящего солнца, и сквозь окно проглядывала тонкая полоска солнечного света. Дождь уже давно прекратился.

Я размяла конечности, которые и так уже онемели от холода, и почувствовала боль, проникающую глубоко в кости — казалось, даже если бы чжурчэни меня не убили, я бы вскоре заболела в этом ветхом доме.

Я не спал. Я встал, подошел к двери и попытался открыть ее, но обнаружил, что она заперта снаружи огромным железным замком. Заглянув в щель, я увидел около дюжины энергичных охранников, стоявших на страже снаружи. Постепенно из своих палаток начали выходить солдаты Цзинь. Они быстро собрались и вскоре приступили к дневным учениям — совершенно непохожим на солдат Сун, которых я видел в Цычжоу. Они явно были хорошо обучены; все казалось таким упорядоченным и эффективным, суетливым, но не хаотичным.

Издалека подошел молодой человек в офицерской одежде. Он разговаривал с часовым, охранявшим дверь, расположенную дальше всех от нас. Я не мог четко разглядеть его сквозь щель в двери, но почему-то мне показалось, что эта фигура мне знакома. Хотя мне было трудно в это поверить — как в лагере Джинов мог оказаться кто-то из моих знакомых? Я все же подсознательно подбежал к окну, распахнул его и выглянул наружу.

То, что я увидела дальше, наполнило меня радостью — боже мой! Неужели мне мерещится? Это действительно был Сан Ман? Тот самый Сан Ман, которого я так сильно дразнила в Цзяннине, что он краснел от стыда?! Я не стала разбираться, зачем он здесь; мне просто хотелось схватить его как можно быстрее — потому что он явно закончил задавать свои вопросы и собирался уйти.

«Сангман! Сангман!» — взволнованно закричал я, боясь, что он меня не услышит, и энергично замахал ему рукой: «Вот, вот! Я здесь! Это я, Е Цинъян!» — Очевидно, мои опасения были напрасны. В такое тихое утро даже птичий крик был бы очень отчетлив, не говоря уже о моем отчаянном крике!

Сангман быстро обернулся и тут же направился в мою сторону. Сначала он посмотрел на меня с недоумением, а затем внезапно расширил свои большие круглые глаза и широко раскрыл рот, словно увидел призрака.

Охранники быстро отперли массивный замок, и я вышел из комнаты, заметив удивленные и растерянные лица Чжан Банчана и Чжао Гоу. Я крепко сжал руку Санмана, не отпуская ее. «Как ты сюда попал? Тебя захватила армия Цзинь? Где мой старший брат? Где он?»

«Молодой господин Е, что вы здесь делаете? Мой господин искал вас повсюду!» Сан Ман посмотрел на меня со смесью удивления и восторга, почти не веря своим глазам.

Вздох! Мы оба говорили друг с другом, не обращая внимания ни на что другое! Неважно, что еще, я просто хотела как можно быстрее уйти. «Сангман, ты можешь придумать, как меня отсюда вытащить? Это место не для человека!» — прошептала я Сангман, мое сердце наполнилось тревогой. Интересно, хорошо ли Сангман здесь себя чувствует? Имеет ли она вообще право так поступать?

Сангман неловко почесал затылок — Серьезно? Он не умеет этого делать? Вздох! Похоже, я его изрядно потрепала. «Тогда принеси мне что-нибудь поесть, хорошо? Я умираю от голода! Если нет, принеси мне одеяло, здесь так холодно!» Я продолжала бормотать, боясь, что он откажется, — но почему он все еще качал головой?! Вздох! Какая пустая трата времени!

«Хорошо, я понимаю, что был немного неразумен. Можешь идти!» — слабо махнул я рукой, чувствуя себя совершенно подавленным.

«Нет, молодой господин Е, послушайте меня… Эй! Пойдемте со мной!» Сан Ман не смог вставить ни слова. В спешке он схватил меня за руку и потащил прочь.

«Подождите-ка, где это находится?» Я уставился на огромную палатку, приютившуюся среди бесчисленных палаток поменьше, и меня охватывало всё большее беспокойство — я не мог поверить, что Сан Ману так хорошо живётся в лагере Цзинь. Уже по её размерам было ясно, что эта палатка очень высокого уровня. Может быть, она принадлежит брату Яню? Но разве управляющий Чжао не говорил, что договорился встретиться со мной в Бяньцзине? Тогда она никак не может быть в лагере Цзинь.

«Молодой господин Е, вы всё узнаете, как только войдёте внутрь», — сказал Сан Ман с загадочной улыбкой. Он даже тихо увёл охранников, стоявших снаружи, — «Я хочу увидеть, действительно ли это место логово драконов и тигров!»

Неважно, всё равно, рискую я или нет. Мысленно подготовившись, я собрался с духом, поднял занавеску и вошёл внутрь.

В тот миг, как я переступил порог, меня словно поразило какое-то магическое заклинание: перед длинным столом в шатре сидел красивый молодой человек в легкой меховой шубе и свободном поясе, голова его была повязана белоснежным шелковым платком. Его брови, похожие на мечи, были слегка нахмурены, глаза полузакрыты, и он был глубоко погружен в размышления — неужели это не кто иной, как мой любимый старший брат, Янь Цзунван, по которому я тосковал днем и ночью?!

«Что случилось?» Возможно, из-за того, что я долго не двигалась, он слегка раздражился, нахмурился и посмотрел на меня снизу вверх, в его голосе явно чувствовалось нетерпение. — Увидев меня, он моргнул, немного помедлил, а затем выпалил: «Цинъян?!»

«Старший брат, старший брат!» Я очнулась от оцепенения и побежала к нему, бросившись в его объятия и крепко прижав к себе, слезы радости текли по моему лицу. «Старший брат, это действительно ты! Я наконец-то нашла тебя, я так по тебе скучала!»

«Цинъян, это действительно ты?» — Янь Цзунван, держа меня за плечи, тревожно оглядывал с ног до головы. — «Разве я не просил тебя подождать меня в антикварном магазине Чжао? Зачем ты пришла сюда одна? Кто тебя сюда привёл? Тебе что-то мешало? Посмотри на меня, ты так похудела! Ты больна? Почему у тебя такое бледное лицо?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema