Kapitel 52

Металл порождает воду; это четвертое из пяти бедствий Пяти Элементов — бедствие Северной Воды.

Считается, что вода течет вниз, символизируя холод, а также являясь началом питания всего сущего, первоначальной колыбелью для роста всей жизни.

В этой удушающей темноте тело Чжан Яци, хотя и сидело, покачивалось, словно паря в воздухе.

Тишина. Вокруг царила абсолютная тишина. Не было ни звука, ни запаха, ни света.

В этот момент у нее полностью отказали слух, обоняние, зрение и осязание. Даже ее разум пребывал в состоянии абсолютной неподвижности.

Кто я? Почему я здесь? Что я здесь делаю?

Эта мысль мелькнула у нее в голове, но лишь на мгновение.

Ее разум был затуманен; она ничего не чувствовала. Ее мысли прекратились; больше не было никаких колебаний.

«Четвертая скорбь».

"Что?" — спросил Сяо Вэньбин, сжимая вспотевшие руки.

«Это уже четвёртое испытание».

"Ну и что?"

«Первые три испытания Пути Пяти Стихий — это три чрезвычайно суровых и жестоких испытания. Те, кто способен их пережить, крайне редки. Но с древних времен только Предок Белой Цапли смог пройти это четвертое испытание», — тихо сказал Фэн Байи.

Что это за пытка?

«Это не пытка, это тепло, это возвращение в утробу матери перед перерождением, это несравненное, абсолютное тепло».

«Сможет ли Яки это пережить?»

«Понятия не имею».

Сяо Вэньбин внезапно вздохнул и сказал: «Всё в порядке. Яци уже пережила три испытания. Даже если она не выдержит и этого, ничего страшного. Что касается кольца Цянькунь, оно определённо принадлежит ей».

Фэн Байи повернула голову, ее взгляд стал еще холоднее, чем древний лед десятитысячелетней давности: «Через пятнадцать минут эта тьма постепенно рассеется. Если Чжан Яци не сможет очнуться от тьмы раньше, то она никогда не проснется».

"Почему?" — внезапно спросила Сяо Вэньбин, крепко схватив Фэн Байи за нефритовое запястье.

«Если бы она погрузилась в это тепло, ее душа и дух были бы поглощены черной водой, оставив после себя лишь тишину и уничтожение тела и души. Таково истинное лицо безжалостной воды, скрытой за теплом».

Лицо Сяо Вэньбина побледнело, когда он повернулся и уставился на густую, почти непроницаемую темноту.

Его сердце бешено колотилось. Он изо всех сил пытался остановить течение времени, но, было ли это лишь плодом его воображения или нет, он чувствовал, что тьма, кажется, рассеивается.

«Прошло уже пятнадцать минут?» — пробормотал он.

«Да». Голос был таким же холодным, словно в нем никогда не было никаких эмоций.

"Хе-хе..." Сяо Вэньбин взмахнул запястьем, и на его ладони появился проблеск света. Это был спасительный золотой талисман, который он забрал обратно у Фэн Байи.

Чем ты планируешь заняться?

На лице Сяо Вэньбина неожиданно появилась улыбка, но эта улыбка была еще более душераздирающей, чем громкий вопль.

Он оглянулся на Фэн Байи, в его глазах читалась глубокая печаль, и он тихо сказал: «Я пойду заберу Яци».

Аналогичным образом, под пристальным взглядом бесчисленного множества людей, Сяо Вэньбин, сделав решительный шаг, шагнул в красный свет, которого все избегали, как чумы.

шаг……

Начиная от пальцев ног, пламя распространялось вверх по покрасневшему участку, на который он ступил, безжалостно испепеляя все его тело, пока оно не превратилось в пепел, развевающийся ветром.

Катастрофа на юге была настолько масштабной, что пламя охватило тела, превратив их в пепел.

Одиннадцать шагов...

Его шаги замедлились, каждый шаг отнимал все его силы. Он нес огромную ношу, его тело, казалось, было разорвано на куски и никогда не восстановится.

Катастрофа, постигшая Центральные равнины, была подобна тому, как если бы гора Тайху обрушилась вниз, сокрушая все на своем пути.

Двадцать один шаг...

Его тело задрожало. Каждая вспышка света, казалось, отрывала кусок его плоти. Боль... эта мучительная, пронизывающая до костей боль, интенсивное и непреодолимое чувство.

Катастрофа на Западе была подобна разрыву на части, причиняя невыносимую боль.

Яци, это то, что с тобой только что произошло? Слезы навернулись на глаза Сяо Вэньбина, когда он уставился в темноту перед собой, где начали появляться слабые белые тени. Внезапно его безвольные ноги снова зашевелились.

Каждое движение словно разрывало бесчисленные шрамы на его теле, усиливая боль.

Однако его сердце болело еще сильнее, словно оно обильно кровоточило, словно его внутренности разрывались на части, боль была невыносимой.

"Яки, я приехал тебя забрать..."

Том 3, Глава 92: Испытания пяти стихий (Часть 3)

------------------------

Шаг тридцать первый...

Его тело растворилось во тьме, но рука его вытянулась до предела, и в ладони сиял ослепительный свет. Даже в тьме, способной поглотить всё, этот свет ничуть не ослабел.

Его ладонь была обращена к единственной смутно различимой человеческой фигуре.

Но его шаги становились все медленнее и медленнее...

Кто я? Почему я здесь? Что я здесь делаю?

Точно такая же мысль мелькнула у него в голове, но так же быстро.

Его сознание начало расплываться, и он потерял всякую чувствительность. Его мысли затихли, лишившись всякой изменчивости.

Однако его ноги не остановились, руки не опустились, и этот сверкающий свет постепенно, шаг за шагом, приближался к этой стройной фигуре.

※※※※

Ближе, ближе, ещё ближе.

Руки старого даосиста слегка дрожали. Он, естественно, знал, что это за проблеск света. В этот момент его уже не волновало, стоит ли оно того. Его единственной мыслью было: спешить, спешить и еще раз спешить.

Его даосская мантия развевалась без ветра, словно вот-вот унесёт его прочь. Он отчаянно подавлял этот порыв, потому что знал...

Пять Стихий и Пять Испытаний одинаковы для всех и не зависят от уровня развития каждого человека. Он не был уверен, что сможет пройти Испытания Пяти Стихий, и не был уверен, что сможет безопасно пройти даже первые три испытания.

Если он будет действовать импульсивно и опрометчиво, входя в Круг Пяти Элементов, он может не только не спасти людей, но и сам оказаться спасенным.

«***…» — пробормотал про себя старый даос Сяньюнь. Затем он понял, что, учитывая его статус и присутствие этих даосов его поколения, ему не стоило произносить такие ругательства.

"он***……"

Старый даосский священник был поражен. Он подумал, что с его ушами что-то не так, раз кто-то может сказать то же самое.

"Блин..."

Старый даосский священник, широко раскрыв рот в весьма непристойной позе, повернул голову, чтобы посмотреть.

Глава секты Тяньи и Чжан Даожэнь сжали кулаки, на их лицах отразилось стиснутое стиснутое зубы. Судя по их выражениям, им, похоже, хотелось бы броситься вперед и оттолкнуть Сяо Вэньбина, прежде чем они почувствуют себя довольными.

На них троих были устремлены бесчисленные изумленные взгляды.

Три старых даосских священника внезапно осознали происходящее, успокоились и громко произнесли: «Бесконечный Небесный Достопочтенный…»

Однако их голоса внезапно оборвались, и все взгляды обратились к области в радиусе десяти шагов, окутанной слабой темнотой.

※※※※

Тихо, в кромешной темноте, в окружении пленительной и безмятежной тишины.

Здесь вам не нужно ни о чём думать, не нужно ни о чём беспокоиться. Достаточно просто спокойно полежать здесь.

Однако в её сердце всё ещё оставалось что-то — глубокая и незабываемая привязанность, отпечаток, запечатлённый в самых глубинах её души.

В темноте внезапно появился крошечный белый огонек. Он был таким внезапным, словно слабое пламя, что казалось, его можно погаснуть в любой момент.

Однако в темноте ее плотно закрытые глаза уловили этот проблеск света, едва заметный, но ощутимый контраст с вечной тьмой.

Она жадно моргнула, ее глаза затуманились, словно это небольшое движение измотало ее. Она прищурилась, пытаясь разглядеть единственный луч света, словно даже этот крошечный проблеск обжигал ей веки.

Белый свет начал дрожать, подобно ряби на воде, отчаянно борясь за жизнь. Каждое дрожание было похоже на маленькую слезинку, пропускающую всё больше белого света.

Постепенно белый свет становился все больше и больше, образуя пятно света и тени.

Свет и тень непрестанно дрожали, затем постепенно затихли, сливаясь в лицо, одновременно знакомое и незнакомое.

По какой-то причине ее глаза внезапно наполнились слезами.

Кто это? Ее давно запечатанные воспоминания совершенно не могли вспомнить происхождение этого человека, но след этого человека все же остался в ее жизни.

"Яки, я приехал тебя забрать..."

Небольшой камешек мягко упал в глубокий водоём, вызвав лёгкую рябь.

"Яки, я приехал тебя забрать..."

Рябь постепенно распространялась и усиливалась, в конце концов поднимая огромные волны.

"Яки, я приехал тебя забрать..."

В этот момент по плотно закрытым глазам Чжан Яци внезапно скатилась слеза. Кристально чистая жидкость сияла в темноте, словно жемчужины, излучая пленительный блеск.

Я твердо верю, что мы еще встретимся.

Вэньбин, я постараюсь изо всех сил... Я обязательно постараюсь изо всех сил.

Я твердо верю, что буду стремиться не отставать от вас и не стану для вас обузой.

Ваши способности кардинально отличаются от способностей Сяо Вэньбина. Если вы хотите догнать его, возможно… круг Цянькунь — ваша единственная надежда.

Это единственная надежда...

Настойчивость... упорство...

Она снова крепко сжала кольцо Цянькунь обеими руками, и ее ноги вновь наполнились силой, позволившей ей резко подняться с земли.

Наконец она открыла глаза, ее взгляд был прикован к яркому белому свету, который медленно приближался к ней, и на ее губах появилась радостная улыбка.

※※※※

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184