Kapitel 133

В то же время с вершины горы спустились три тысячи белых тигроподобных демонов. Используя особенности местности, они резко увеличили свою скорость. Можно только представить себе разрушительную силу, которую они обрушат, достигнув поля боя.

«Это плохо! Это врожденная божественная сила Чжуншань Цзюня. Мы должны найти способ уничтожить ее, иначе армия непременно потерпит поражение», — взволнованно сказал Лу Цзи.

Как только он закончил говорить, в его руке появилась несравненно таинственная диаграмма, наполненная даосским очарованием. Затем возникло обширное и безграничное царство хаотического 天地 (неба и земли).

Сразу после этого каталог, раскачиваясь на ветру, превратился в гигантский экран, закрывший небо и полностью защитивший находящихся рядом солдат.

В то же время, в центре каталога, появилось пустое, божественное око, подобное небесам, смотрящее сверху на мир.

«Очень хорошо, очень хорошо, какая великолепная диаграмма Хунь Тяня! Хотелось бы посмотреть, как долго вы сможете продержаться», — сказал Чжун Шаньцзюнь с улыбкой.

Сказав это, он повысил тон. Разрушение зачастую проще, чем созидание, а нападение зачастую более энергоэффективно, чем защита. Более того, Чжуншань Цзюнь — великий демон, существующий тысячи лет и обладающий огромной и глубокой силой. Эта тупиковая ситуация — именно то, что ему нужно.

«Какая чудесная картина! Эта картина, должно быть, является духовным сокровищем патриарха Лу. В центре этой картины — небеса, и на ней изображены четыре священных зверя четырех полюсов. За пределами четырех полюсов находятся восемь триграмм: Цянь, Кунь, Кан, Ли и т. д. За пределами восьми триграмм находятся двенадцать земных ветвей: Цзы, Чжоу, Инь, Мао, Шэнь, Ю, Сюй, Хай, Чэнь, Си, У, Вэй».

«Можно сказать, что путь патриарха Лу уже ясен. Он поистине гений. Его уровень совершенствования лишь четвёртый, но он уже понимает путь в будущее».

«Можно сказать, что пока ресурсов достаточно и этот путь неуклонно соблюдается, когда Четыре Священных Зверя полностью эволюционируют, это будет вершиной царства Бессмертных Людей. Восемь Триграмм соответствуют Бессмертному Земли пятого порядка. Двенадцать Земных Ветвей соответствуют Бессмертному Небесного Шестого порядка. Регион Цзяндун — это поистине место, где изобилуют скрытые таланты, и его не следует недооценивать», — удивленно сказал Го Цзя.

На этот раз ошеломленным оказался Линь Ян. Неужели Лу Цзи действительно был таким грозным противником? Возможно, он и был выдающейся фигурой в истории, но Линь Ян просто забыл о нем.

Однако это нормально. В период Троецарствия появилось много выдающихся личностей, и вполне естественно, что одна или две влиятельные фигуры были забыты.

Как бы яростно это ни выглядело, Линь Яну пора действовать. В конце концов, он здесь, чтобы помочь, а не наблюдать.

Затем Линь Ян достал большой барабан длиной около десяти футов. При этом в руке он держал очень толстую барабанную палочку.

Поверхность барабана была покрыта темной звериной шкурой, материал которой Линь Ян не знал. Однако говорили, что шкура быка породы Куй считается лучшей.

Что касается барабанной палочки, то это, по сути, просто большая твердая костяная палочка, которую модифицировали, превратив в барабанную палочку.

На первый взгляд, он источает грубый, дикий и жестокий стиль. Можно лишь сказать, что это действительно боевой барабан, передаваемый из поколения в поколение с древних времен.

«Этот барабан был даром божества, считается магическим оружием шестого уровня эпохи Трех Владык. Он используется в решающих битвах для поднятия боевого духа».

«Однако, не став врождённым духовным сокровищем, каким бы могущественным ты ни был, ты не сможешь противостоять времени. Мир меняется, и то, что изначально было магическим оружием шестого ранга, теперь опустилось до уровня магического артефакта третьего ранга. Но пока этого достаточно. Если бы оно было ещё мощнее, я бы больше не смог им пользоваться. Этого вполне достаточно», — сказал Линь Ян с улыбкой.

------------

Глава восемнадцатая: Боевые барабаны, ритмы и песня Великого Ветра

«Хм, какие удивительные барабанные палочки. Когда я впервые взял их в руки, они показались мне лёгкими, как пёрышко. Но по мере того, как я направлял в них свою истинную энергию, они становились всё тяжелее и тяжелее. Впервые я попробую использовать только один слой истинной энергии».

Пока он говорил, струя чистой белой, истинной эссенции лилась прямо в барабанную палочку. Затем ею сильно ударяли по массивному барабанному пере.

Тук!

Одновременно с этим звуковая волна, видимая невооруженным глазом, превратилась в ореол света и рассеялась во всех направлениях.

Как только зазвучали барабаны, солдаты, которые только что лежали на земле, корчась от боли, сразу почувствовали себя намного лучше. Головные боли значительно уменьшились, и даже громкий голос Чжун Шаньцзюня, казалось, стал тише на несколько децибелов.

Что касается демонических воинов на другой стороне, им крайне не повезло. В частности, три тысячи тигроподобных демонов, несшихся вниз по горе, были мгновенно подброшены в воздух и скатились вниз.

Увидев это, Линь Ян был вне себя от радости. На этот раз он вложил 30% своей истинной сущности в барабанные палочки, поднял их обеими руками и снова с силой ударил по ним.

Тук-тук-тук!

Когда Линь Ян двинулся, по всему полю боя мгновенно разнесся глубокий и мощный барабанный бой. За ним последовала серия приглушенных, глубоких и далеко распространяющихся звуковых волн, полностью заглушавших рев Чжун Шаньцзюня.

Подобно тому, как обычный крик, безусловно, не сравнится с врожденной сверхъестественной силой Чжуншань Цзюня, так и в этот момент, когда врожденная сверхъестественная сила Чжуншань Цзюня сталкивается с этим боевым барабаном, специально предназначенным для поднятия боевого духа, она, естественно, обречена на поражение.

Рёв, рёв, рёв

Тук-тук-тук

Рёв, рёв, рёв

Развернувшееся поле боя напоминало симфонию: звуки боевых барабанов и звериного рыка одновременно нарастали и затихали, постоянно взаимно заглушая друг друга. Временами преобладали боевые барабаны, а временами — звериный рык.

В любом случае, в итоге, помимо пяти тысяч ветеранов Линь Яна, более десяти тысяч рядовых солдат, вассалов и странствующих рыцарей, уже отправившихся на поле боя, были практически полностью уничтожены. Конечно, они не были по-настоящему мертвы, но были полностью выведены из строя.

Однако оставшиеся около семи тысяч демонических солдат на противоположной стороне также в основном лежали на земле неподвижно. Они были неспособны даже встать, не говоря уже о том, чтобы продолжать сражаться с людьми.

Однако в это время Линь Ян тоже чувствовал себя плохо. После нескольких ударов по барабану он почувствовал, будто его тело истощилось, и он опустошил его. Ноги ослабли, а спина болела. Ему казалось, что он сражался до рассвета.

Однако эффект значителен; например, Чжуншаньцзюнь перестал выть. Потому что, сколько бы он ни выл, это больше не приносит результата.

«Хорошо, значит, вы герцог У. Вы просто вмешиваетесь в мои дела. Вы готовы умереть?» — спросил Чжун Шаньцзюнь, широко раскрыв глаза и полный убийственного намерения.

В то же время прямо над Линь Яном появилась гигантская рука, закрывшая небо, сопровождаемая бесконечными черными тенями и мощным порывом ветра, и обрушилась на Линь Яна.

Следует отметить, что истинная форма Чжуншань Цзюня невероятно сильна. Этот удар когтем был невероятно быстрым; полагаясь исключительно на свои способности, Линь Ян не имел бы ни единого шанса увернуться. В конечном итоге, скорее всего, он был бы раздавлен вдребезги этим единственным ударом когтя.

К сожалению, в этом мире победа в битве редко определяется истинной силой. Такие факторы, как магическое оружие, могущественные сторонники, благоприятное время и место, и даже личные эмоции, могут повлиять на конечный результат.

Как и сейчас, Линь Ян действительно не мог заблокировать этот коготь, но зачем ему это делать?

Глядя на Линь Яна, который оставался бесстрашным и неподвижным, Лу Кан невольно вздохнул. Изначально он хотел проверить козырь герцога У, но кто бы мог подумать, что у этого человека такой острый ум? Столкнувшись с кризисом жизни и смерти, он ничуть не испугался.

Поэтому Лу Кан покачал головой и действовал незамедлительно. В конце концов, он был герцогом У; если бы он умер здесь, семья Лу была бы похоронена вместе с ним. Возможно, Линь Ян предвидел это, поэтому и был так бесстрашен.

И действительно, книжка с картинками преградила ему путь как раз перед тем, как коготь успел нанести удар. Тогда Лу Цзи крикнул: «Господин Чжуншань, отступайте сейчас же, и вы еще сможете спасти свою жизнь. Иначе не говорите, что я вас не предупреждал».

«Хе-хе, какой хвастливый тон. Наверное, ты один не посмел бы на такое. Где твой отец, Лу Кан?» — с улыбкой спросил Чжун Шаньцзюнь.

Честно говоря, только в этот момент Линь Ян начал внимательно наблюдать за этим господином Чжуншанем. Он был одет в плащ, в волосах у него была простая нефритовая заколка, и внешне он ничем не отличался от обычного человека.

Он производит впечатление мужчины средних лет. Однако его улыбка выглядит довольно свирепой.

«Благодарю вас за ваше любезное внимание, господин Чжуншань. Меня зовут Лу Кан, и я выражаю вам своё почтение». С этими словами вперёд вышел старик.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264