Capítulo 133

В то же время с вершины горы спустились три тысячи белых тигроподобных демонов. Используя особенности местности, они резко увеличили свою скорость. Можно только представить себе разрушительную силу, которую они обрушат, достигнув поля боя.

«Это плохо! Это врожденная божественная сила Чжуншань Цзюня. Мы должны найти способ уничтожить ее, иначе армия непременно потерпит поражение», — взволнованно сказал Лу Цзи.

Как только он закончил говорить, в его руке появилась несравненно таинственная диаграмма, наполненная даосским очарованием. Затем возникло обширное и безграничное царство хаотического 天地 (неба и земли).

Сразу после этого каталог, раскачиваясь на ветру, превратился в гигантский экран, закрывший небо и полностью защитивший находящихся рядом солдат.

В то же время, в центре каталога, появилось пустое, божественное око, подобное небесам, смотрящее сверху на мир.

«Очень хорошо, очень хорошо, какая великолепная диаграмма Хунь Тяня! Хотелось бы посмотреть, как долго вы сможете продержаться», — сказал Чжун Шаньцзюнь с улыбкой.

Сказав это, он повысил тон. Разрушение зачастую проще, чем созидание, а нападение зачастую более энергоэффективно, чем защита. Более того, Чжуншань Цзюнь — великий демон, существующий тысячи лет и обладающий огромной и глубокой силой. Эта тупиковая ситуация — именно то, что ему нужно.

«Какая чудесная картина! Эта картина, должно быть, является духовным сокровищем патриарха Лу. В центре этой картины — небеса, и на ней изображены четыре священных зверя четырех полюсов. За пределами четырех полюсов находятся восемь триграмм: Цянь, Кунь, Кан, Ли и т. д. За пределами восьми триграмм находятся двенадцать земных ветвей: Цзы, Чжоу, Инь, Мао, Шэнь, Ю, Сюй, Хай, Чэнь, Си, У, Вэй».

«Можно сказать, что путь патриарха Лу уже ясен. Он поистине гений. Его уровень совершенствования лишь четвёртый, но он уже понимает путь в будущее».

«Можно сказать, что пока ресурсов достаточно и этот путь неуклонно соблюдается, когда Четыре Священных Зверя полностью эволюционируют, это будет вершиной царства Бессмертных Людей. Восемь Триграмм соответствуют Бессмертному Земли пятого порядка. Двенадцать Земных Ветвей соответствуют Бессмертному Небесного Шестого порядка. Регион Цзяндун — это поистине место, где изобилуют скрытые таланты, и его не следует недооценивать», — удивленно сказал Го Цзя.

На этот раз ошеломленным оказался Линь Ян. Неужели Лу Цзи действительно был таким грозным противником? Возможно, он и был выдающейся фигурой в истории, но Линь Ян просто забыл о нем.

Однако это нормально. В период Троецарствия появилось много выдающихся личностей, и вполне естественно, что одна или две влиятельные фигуры были забыты.

Как бы яростно это ни выглядело, Линь Яну пора действовать. В конце концов, он здесь, чтобы помочь, а не наблюдать.

Затем Линь Ян достал большой барабан длиной около десяти футов. При этом в руке он держал очень толстую барабанную палочку.

Поверхность барабана была покрыта темной звериной шкурой, материал которой Линь Ян не знал. Однако говорили, что шкура быка породы Куй считается лучшей.

Что касается барабанной палочки, то это, по сути, просто большая твердая костяная палочка, которую модифицировали, превратив в барабанную палочку.

На первый взгляд, он источает грубый, дикий и жестокий стиль. Можно лишь сказать, что это действительно боевой барабан, передаваемый из поколения в поколение с древних времен.

«Этот барабан был даром божества, считается магическим оружием шестого уровня эпохи Трех Владык. Он используется в решающих битвах для поднятия боевого духа».

«Однако, не став врождённым духовным сокровищем, каким бы могущественным ты ни был, ты не сможешь противостоять времени. Мир меняется, и то, что изначально было магическим оружием шестого ранга, теперь опустилось до уровня магического артефакта третьего ранга. Но пока этого достаточно. Если бы оно было ещё мощнее, я бы больше не смог им пользоваться. Этого вполне достаточно», — сказал Линь Ян с улыбкой.

------------

Глава восемнадцатая: Боевые барабаны, ритмы и песня Великого Ветра

«Хм, какие удивительные барабанные палочки. Когда я впервые взял их в руки, они показались мне лёгкими, как пёрышко. Но по мере того, как я направлял в них свою истинную энергию, они становились всё тяжелее и тяжелее. Впервые я попробую использовать только один слой истинной энергии».

Пока он говорил, струя чистой белой, истинной эссенции лилась прямо в барабанную палочку. Затем ею сильно ударяли по массивному барабанному пере.

Тук!

Одновременно с этим звуковая волна, видимая невооруженным глазом, превратилась в ореол света и рассеялась во всех направлениях.

Как только зазвучали барабаны, солдаты, которые только что лежали на земле, корчась от боли, сразу почувствовали себя намного лучше. Головные боли значительно уменьшились, и даже громкий голос Чжун Шаньцзюня, казалось, стал тише на несколько децибелов.

Что касается демонических воинов на другой стороне, им крайне не повезло. В частности, три тысячи тигроподобных демонов, несшихся вниз по горе, были мгновенно подброшены в воздух и скатились вниз.

Увидев это, Линь Ян был вне себя от радости. На этот раз он вложил 30% своей истинной сущности в барабанные палочки, поднял их обеими руками и снова с силой ударил по ним.

Тук-тук-тук!

Когда Линь Ян двинулся, по всему полю боя мгновенно разнесся глубокий и мощный барабанный бой. За ним последовала серия приглушенных, глубоких и далеко распространяющихся звуковых волн, полностью заглушавших рев Чжун Шаньцзюня.

Подобно тому, как обычный крик, безусловно, не сравнится с врожденной сверхъестественной силой Чжуншань Цзюня, так и в этот момент, когда врожденная сверхъестественная сила Чжуншань Цзюня сталкивается с этим боевым барабаном, специально предназначенным для поднятия боевого духа, она, естественно, обречена на поражение.

Рёв, рёв, рёв

Тук-тук-тук

Рёв, рёв, рёв

Развернувшееся поле боя напоминало симфонию: звуки боевых барабанов и звериного рыка одновременно нарастали и затихали, постоянно взаимно заглушая друг друга. Временами преобладали боевые барабаны, а временами — звериный рык.

В любом случае, в итоге, помимо пяти тысяч ветеранов Линь Яна, более десяти тысяч рядовых солдат, вассалов и странствующих рыцарей, уже отправившихся на поле боя, были практически полностью уничтожены. Конечно, они не были по-настоящему мертвы, но были полностью выведены из строя.

Однако оставшиеся около семи тысяч демонических солдат на противоположной стороне также в основном лежали на земле неподвижно. Они были неспособны даже встать, не говоря уже о том, чтобы продолжать сражаться с людьми.

Однако в это время Линь Ян тоже чувствовал себя плохо. После нескольких ударов по барабану он почувствовал, будто его тело истощилось, и он опустошил его. Ноги ослабли, а спина болела. Ему казалось, что он сражался до рассвета.

Однако эффект значителен; например, Чжуншаньцзюнь перестал выть. Потому что, сколько бы он ни выл, это больше не приносит результата.

«Хорошо, значит, вы герцог У. Вы просто вмешиваетесь в мои дела. Вы готовы умереть?» — спросил Чжун Шаньцзюнь, широко раскрыв глаза и полный убийственного намерения.

В то же время прямо над Линь Яном появилась гигантская рука, закрывшая небо, сопровождаемая бесконечными черными тенями и мощным порывом ветра, и обрушилась на Линь Яна.

Следует отметить, что истинная форма Чжуншань Цзюня невероятно сильна. Этот удар когтем был невероятно быстрым; полагаясь исключительно на свои способности, Линь Ян не имел бы ни единого шанса увернуться. В конечном итоге, скорее всего, он был бы раздавлен вдребезги этим единственным ударом когтя.

К сожалению, в этом мире победа в битве редко определяется истинной силой. Такие факторы, как магическое оружие, могущественные сторонники, благоприятное время и место, и даже личные эмоции, могут повлиять на конечный результат.

Как и сейчас, Линь Ян действительно не мог заблокировать этот коготь, но зачем ему это делать?

Глядя на Линь Яна, который оставался бесстрашным и неподвижным, Лу Кан невольно вздохнул. Изначально он хотел проверить козырь герцога У, но кто бы мог подумать, что у этого человека такой острый ум? Столкнувшись с кризисом жизни и смерти, он ничуть не испугался.

Поэтому Лу Кан покачал головой и действовал незамедлительно. В конце концов, он был герцогом У; если бы он умер здесь, семья Лу была бы похоронена вместе с ним. Возможно, Линь Ян предвидел это, поэтому и был так бесстрашен.

И действительно, книжка с картинками преградила ему путь как раз перед тем, как коготь успел нанести удар. Тогда Лу Цзи крикнул: «Господин Чжуншань, отступайте сейчас же, и вы еще сможете спасти свою жизнь. Иначе не говорите, что я вас не предупреждал».

«Хе-хе, какой хвастливый тон. Наверное, ты один не посмел бы на такое. Где твой отец, Лу Кан?» — с улыбкой спросил Чжун Шаньцзюнь.

Честно говоря, только в этот момент Линь Ян начал внимательно наблюдать за этим господином Чжуншанем. Он был одет в плащ, в волосах у него была простая нефритовая заколка, и внешне он ничем не отличался от обычного человека.

Он производит впечатление мужчины средних лет. Однако его улыбка выглядит довольно свирепой.

«Благодарю вас за ваше любезное внимание, господин Чжуншань. Меня зовут Лу Кан, и я выражаю вам своё почтение». С этими словами вперёд вышел старик.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172