Kapitel 157

Пока Цай Янь и её спутник осматривались, Линь Ян разговаривал с Чжэн Хуном, расспрашивая его о ситуации.

«Теперь суд знает, что вы, сэр, собираетесь взбунтоваться. В конце концов, если чиновники суда не совсем безмозглые, они будут начеку и не допустят частного накопления оружия, подготовки частных солдат и частного создания военных академий».

«Сейчас среди экспертов в Гуанчжоу есть Сай Шанъа, генерал-губернатор Гуандуна и Гуанси и императорский комиссар. Он является членом Восьми знамен монголов. Он также является преподавателем в Императорском училище и известным предателем. Он — великий мастер третьего ранга. Он — опытный великий мастер, и его не следует недооценивать».

«Есть также Е Минчэнь, губернатор Гуанчжоу, китаец ханьской национальности. По силе он тоже является гроссмейстером третьего ранга».

«А ещё есть Цзэн Гофань, мастер третьего ранга, который тоже был ханьцем. Эх, в наше время так много предателей».

«Среди Восьми Знамен есть ещё Тачаер, владыка Красного Знамени Простых Воинств. Его сила также соответствует уровню великого мастера третьего ранга. Кроме того, в молодости он перенёс отклонение ци, и впоследствии у него появилась привычка есть сырые сердца и печень детей».

«Кроме того, есть печально известный предатель Бай Сивэнь. Изначально он был членом армии Хань, но теперь стал членом армии Маньчжуров. Его сила, вероятно, составляет около четвертого ранга».

"кроме……"

«Такова ситуация для всех экспертов, как крупных, так и мелких, в Гуанчжоу. Поэтому мы и попросили вас троих приехать и оказать поддержку, на всякий случай. Если нам повезет, нам, возможно, даже не придется ничего предпринимать».

«Наша цель приезда сюда — спровоцировать местную знать на восстание. Как только знать поднимет восстание, независимо от того, удастся ему это или нет, эти маньчжуры неизбежно ещё больше укрепят своё недоверие к ханьцам. В тот момент местное ополчение уже не сможет быть сформировано».

«Таким образом, единственными врагами в Гуанчжоу являются Красное Знамя и десятки тысяч солдат Зеленой Армии, которые ничем не лучше тофу», — медленно объяснил Чжэн Хун.

Вскоре группа прибыла в пункт назначения — Саньюаньли.

Это место не обычное. Несколько лет назад, во время Опиумной войны, когда г-н Гуань Тяньпэй погиб в Хумене, британцы тоже погибли, ну, несколько из них.

Но в Саньюаньли пятеро человек были забиты до смерти одним махом. Более того, их забили до смерти сами жители деревни. Это показывает, насколько могущественной была местная знать.

Но, как выяснилось, после войны эти влиятельные местные дворяне не получили никакой награды. Более того, из трех ведущих дворян, носивших титул юрена (успешный кандидат на императорских экзаменах провинциального уровня), один был лишен этого титула. Это поистине демонстрирует несправедливость двора и страдания народа.

Поэтому, по мнению Чжэн Хуна, местная знать питала неприязнь к императорскому двору и обладала значительной властью, по крайней мере, превосходящей силу Армии Зелёного Знамени. Таким образом, можно было легко использовать определённые методы, чтобы заставить местную знать поднять восстание.

...

«Что? Они хотят захватить земли для обучения войск? И для подготовки новобранцев? Что, собственно, пытается сделать этот императорский двор?!»

«Сколько бы вы заплатили за приобретение этой земли?»

«Двадцать таэлей за му? Но сначала нужно погасить все долги за предыдущие годы?»

«Ученый Лу, ученик Лу, быстро посчитайте, сколько вы сможете получить после вычета долгов!» — поспешно сказал крепкий мужчина.

Этим человеком был не кто иной, как Вэй Шаогуан, старик, который в дождливые дни несколько раз командовал жителями Саньюаньли в сражениях против британской армии. Благодаря своим боевым навыкам, крепкому телосложению и тому, что он однажды возглавлял осаду британской армии, он также был известным нарушителем спокойствия в Гуанчжоу.

«Что ж, если вычесть долги, то в среднем каждый му земли принесет пять таэлей серебра», — подсчитал Лу Сюцай, прежде чем произнести эти слова.

«Что? Они платят всего пять таэлей серебра за ограждение акра земли? Это возмутительно!» — воскликнул старик Вэй.

«Э-э, второй господин, дело не в том, что осталось всего пять таэлей, а в том, что нам нужно заплатить еще пять таэлей. Сумма, причитающаяся государству за каждый му земли, составляет не менее двадцати пяти таэлей», — осторожно сказал Лу Сюцай. После этих слов он передал бухгалтерскую книгу господину Вэю.

«Наверняка в этом суде есть какие-то предатели. Как же простые люди смогут выжить?» Одна только мысль об этом вызывала у старика Вэя тревогу.

«Что ж, второй господин, давайте больше не будем говорить о полях. Позвольте мне сказать вам, ваше дело раскрыто. Императорский двор планирует использовать вашу голову в качестве подарка, чтобы умиротворить британцев».

«Что? Почему? Почему?» — несколько растерянно спросил Вэй Шаогуан.

«Эй, сейчас повсюду повстанцы. Чтобы заручиться поддержкой британцев, кто-то предложил твою голову в качестве подарка. В результате, как только они это сказали, вышестоящие чиновники согласились. Затем лорд Линь, не желая, чтобы пострадал верный министр, послал кого-то передать сообщение», — тихо сказал Лу Сюцай, покачав головой.

«Сбежать? Но мир такой большой, куда же мне сбежать?» — говорил дедушка Вэй, тревожно почесывая голову. У него и так было очень мало волос, а теперь он был совершенно лысым.

«Я буду сражаться с ними до смерти!» С этими словами дедушка Вэй тут же вышел и позвонил в колокол, чтобы созвать местную знать и народ.

Увидев вспыльчивый характер дедушки Вэя, учёный Лу невольно кивнул. Только человек с таким несдержанным нравом осмелился бы возглавить народное нападение на британскую армию.

«Я больше так жить не могу!»

«Они не только не дают нам денег, но и требуют от нас платить императорскому двору! Как мы можем так жить?! У небес нет глаз!»

«Хе-хе, какая разница, если императорский двор хочет обучить новую армию Восьми Знамен и отвоевать у нас немного земли? Любой, кто посмеет нас остановить, будет считаться мятежником. Таким образом, эти ханьские чиновники, естественно, не посмеют нас отговаривать».

«Что такое Новая армия Восьми Знамен? Вот Чэнь Мин из Лушаня, который возглавил армию своей семьи Чэнь и разгромил конницу Восьми Знамен и монгольскую конницу. А вот и жители нашего Саньюаньли, которые победили британскую армию».

«Да, иностранцы боятся простых людей, простые люди боятся чиновников, а чиновники боятся иностранцев. Жизнь поистине невыносима…»

«Давайте взбунтуемся!»

«Восстание карается смертью…»

«Сможем ли мы выжить, если не будем бунтовать?»

"Но……"

«Мне нечего сказать, кроме...»

Стоя у окна и слушая разговоры жителей деревни, Лу Пэйфан, глава местной знати в Саньюаньли, непрестанно вздыхал. В ту эпоху в сельской местности именно эта знать по-настоящему держала бразды правления в своих руках.

«Отец, давай восстанем! Если мы восстанем, то внесем огромный вклад. Когда придет господин Мин, мы обязательно станем высокопоставленными чиновниками», — поспешно посоветовал Лу Сюцай.

В последние несколько дней, при содействии братьев Хунмэнь, им удалось изменить правительственное заявление о сорока таэлях серебра за му с полным списанием всех непогашенных долгов на двадцать таэлей серебра за му без списания непогашенных долгов.

К счастью, триады Хунмэнь проявили невероятную изобретательность, и после совершения преступления никто в правительстве Гуанчжоу об этом не узнал. Если бы это произошло позже, жители Саньюаньли просто опубликовали бы это в интернете, и всё было бы раскрыто!

«Это восстание обречено на провал! Чего вы добиваетесь?»

«До тех пор, пока маньчжурские чиновники, управляющие Гуанчжоу, полностью потеряют доверие к ханьским китайским ополченцам, этого достаточно. По крайней мере, нужно посеять в них занозу в боку. С этой занозой в боку остальное будет намного проще!»

«А что, если меня обезглавят?»

«Не беспокойся об этом. Мы можем просто спрятаться на корабле и сбежать в Гонконг. Если ничего не получится, отец сможет стать преподавателем в Гонконгском университете Цзи Ши».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264