Die einsame Stadt geschlossen - Kapitel 98
Совсем неплохо!
Подул легкий ветерок, и белоснежная шерсть слегка задрожала, колыхаясь, словно вода...
Глядя на окоченевший труп белой лисы и слушая вздохи окружающих, Линь Фэйфэй вдруг почувствовала себя виноватой — она действительно неправильно всё поняла. В конце концов, легенды в основном говорят, что лисьи духи злые, и ей приходилось мириться с этой дурной репутацией…
надолго.
Она пробормотала: «Как его можно было убить? Оно так неосторожно с ним обошлось».
«Оно культивировалось сотни лет, как же его можно было так легко убить?» — Ян Цзяньфэй посмотрел на белую лису, и выражение его лица изменилось. — «Его первозданный дух был уничтожен, его сущность и душа истреблены».
Линь Фэйфэй была поражена и воскликнула: «Тот, кто его убил, тоже умел колдовать?»
«Даосские практики часто берут на себя задачу усмирить демонов и чудовищ, но, увы…» Глядя на окружающих его монахов, занятых совершением ритуала, призванного избавить его от страданий, обычно уверенное и высокомерное лицо Ян Цзяньфэя выдало печаль и скорбь, несовместимые с его обычным поведением. «Совершать ритуал? Его душа и дух уже погибли, так как же можно совершать ритуал…»
Линь Фэйфэй тоже была опечалена.
В те времена монах Пуцзюэ был мастером «изгнания демонов», поэтому он и уничтожил душу Лань Гунцзы. В ту эпоху большинство людей считали, что чудовища должны умереть, в то время как встречавшиеся им чудовища были довольно милыми.
Кто знает, если мы убьем эту серебристую лису, какой-нибудь эксперт сейчас может злорадствовать...
.
Через окно видны две фигуры.
Женщина в желтом, молодой человек в белом; один подавленный, другой холодный как лед. С тех пор, как утром увидела белую лису, Линь Фэйфэй была в плохом настроении.
«Старший брат, лиса, которую я встретил вчера, была убита». — Раздался очень расстроенный голос.
«Это причинит вам вред».
«Мне это не причинило вреда», — Линь Фэйфэй села и опустилась на стол. — «Оно просто дразнило меня. Я думала, что все лисьи духи опасны. Я ошибалась».
Он кивнул: «Серебряный Лис по своей природе непокорен».
«Да, он был довольно милым. Хотя это и не моя вина, я все равно чувствую, что убила его». Она еще больше расстроилась, бормоча себе под нос: «Какая жалость, кто его убил…»
Спустя некоторое время.
Он посмотрел на неё: «Это издевательство над тобой».
Линь Фэйфэй слабо приподняла веки: «Это было действительно очень непослушно, но оно не хотело мне причинить вреда, так что ничего страшного. Кто бы мог быть настолько жестоким, чтобы убить его!»
Ошеломлён.
Ее ледяные глаза дважды моргнули, прежде чем она снова посмотрела в окно.
.
В последующие несколько дней Ян Цзяньфэй был слишком занят своей миссией, чтобы дальше расследовать это дело. К тому же, даже если бы он узнал, это было бы всего лишь убийство монстра; ему бы это ничего не изменило. Линь Фэйфэй же, наоборот, почувствовала некоторую грусть, подумав об этом.
Часто говорят, что в наше время человеческая жизнь ничего не стоит, но мало кто знает, что самые трагичные существа — это чудовища.
.
.
Праздник середины осени.
С наступлением сумерек взошла полная луна, и ясный солнечный свет ниспадал, словно водопад, покрывая двор белым покрывалом. Время от времени дул легкий ветерок, неся с собой едва уловимый аромат цветков османтуса.
Лин И уже сказал, что выйдет сегодня вечером, но он своими глазами видел, насколько сильна душа Байюэ Сусиньлань. Не будет ли ему слишком опасно идти одному?
Подумав, Линь Фэйфэй решила пойти и посмотреть.
Дверь внезапно распахнулась.
.
На его красивом лице, как обычно, сохранялось холодное выражение, а белая одежда была безупречна.
«Старший брат?» — Линь Фэйфэй удивленно встала. — «Разве ты не говорил, что собираешься подняться в горы?»
Он кивнул, подошёл к окну и, сложив руки за спиной, сказал: «Ещё рано, я пришёл тебя навестить».
Лунный свет проникал сквозь окно, смягчая его ледяной взгляд. Линь Фэйфэй была тронута; для него и так было редкой привилегией уделить ей время и поговорить.
Разве он не скучает по дому во время Праздника середины осени?
Линь Фэйфэй снова села и с любопытством спросила: «Старший брат, где ты живешь?»
«Ланлинг».
«Вы тоже живете в Ланьлине? Разве не там происходили события, описанные в истории мисс Су и остальных?» — Линь Фэйфэй на мгновение задумалась. — «Ланьлин, должно быть, славится своими орхидеями».
Он был ошеломлён.
Спустя некоторое время.
"Хочешь пойти?"
Линь Фейфей кивнул.
За длинными ресницами его ледяные глаза пристально смотрели на нее: «После того, как сегодня закончу дела, отвезу тебя туда?»
"настоящий?"
Он кивнул.