Die einsame Stadt geschlossen - Kapitel 98

Kapitel 98

Совсем неплохо!

Подул легкий ветерок, и белоснежная шерсть слегка задрожала, колыхаясь, словно вода...

Глядя на окоченевший труп белой лисы и слушая вздохи окружающих, Линь Фэйфэй вдруг почувствовала себя виноватой — она действительно неправильно всё поняла. В конце концов, легенды в основном говорят, что лисьи духи злые, и ей приходилось мириться с этой дурной репутацией…

надолго.

Она пробормотала: «Как его можно было убить? Оно так неосторожно с ним обошлось».

«Оно культивировалось сотни лет, как же его можно было так легко убить?» — Ян Цзяньфэй посмотрел на белую лису, и выражение его лица изменилось. — «Его первозданный дух был уничтожен, его сущность и душа истреблены».

Линь Фэйфэй была поражена и воскликнула: «Тот, кто его убил, тоже умел колдовать?»

«Даосские практики часто берут на себя задачу усмирить демонов и чудовищ, но, увы…» Глядя на окружающих его монахов, занятых совершением ритуала, призванного избавить его от страданий, обычно уверенное и высокомерное лицо Ян Цзяньфэя выдало печаль и скорбь, несовместимые с его обычным поведением. «Совершать ритуал? Его душа и дух уже погибли, так как же можно совершать ритуал…»

Линь Фэйфэй тоже была опечалена.

В те времена монах Пуцзюэ был мастером «изгнания демонов», поэтому он и уничтожил душу Лань Гунцзы. В ту эпоху большинство людей считали, что чудовища должны умереть, в то время как встречавшиеся им чудовища были довольно милыми.

Кто знает, если мы убьем эту серебристую лису, какой-нибудь эксперт сейчас может злорадствовать...

.

Через окно видны две фигуры.

Женщина в желтом, молодой человек в белом; один подавленный, другой холодный как лед. С тех пор, как утром увидела белую лису, Линь Фэйфэй была в плохом настроении.

«Старший брат, лиса, которую я встретил вчера, была убита». — Раздался очень расстроенный голос.

«Это причинит вам вред».

«Мне это не причинило вреда», — Линь Фэйфэй села и опустилась на стол. — «Оно просто дразнило меня. Я думала, что все лисьи духи опасны. Я ошибалась».

Он кивнул: «Серебряный Лис по своей природе непокорен».

«Да, он был довольно милым. Хотя это и не моя вина, я все равно чувствую, что убила его». Она еще больше расстроилась, бормоча себе под нос: «Какая жалость, кто его убил…»

Спустя некоторое время.

Он посмотрел на неё: «Это издевательство над тобой».

Линь Фэйфэй слабо приподняла веки: «Это было действительно очень непослушно, но оно не хотело мне причинить вреда, так что ничего страшного. Кто бы мог быть настолько жестоким, чтобы убить его!»

Ошеломлён.

Ее ледяные глаза дважды моргнули, прежде чем она снова посмотрела в окно.

.

В последующие несколько дней Ян Цзяньфэй был слишком занят своей миссией, чтобы дальше расследовать это дело. К тому же, даже если бы он узнал, это было бы всего лишь убийство монстра; ему бы это ничего не изменило. Линь Фэйфэй же, наоборот, почувствовала некоторую грусть, подумав об этом.

Часто говорят, что в наше время человеческая жизнь ничего не стоит, но мало кто знает, что самые трагичные существа — это чудовища.

.

.

Праздник середины осени.

С наступлением сумерек взошла полная луна, и ясный солнечный свет ниспадал, словно водопад, покрывая двор белым покрывалом. Время от времени дул легкий ветерок, неся с собой едва уловимый аромат цветков османтуса.

Лин И уже сказал, что выйдет сегодня вечером, но он своими глазами видел, насколько сильна душа Байюэ Сусиньлань. Не будет ли ему слишком опасно идти одному?

Подумав, Линь Фэйфэй решила пойти и посмотреть.

Дверь внезапно распахнулась.

.

На его красивом лице, как обычно, сохранялось холодное выражение, а белая одежда была безупречна.

«Старший брат?» — Линь Фэйфэй удивленно встала. — «Разве ты не говорил, что собираешься подняться в горы?»

Он кивнул, подошёл к окну и, сложив руки за спиной, сказал: «Ещё рано, я пришёл тебя навестить».

Лунный свет проникал сквозь окно, смягчая его ледяной взгляд. Линь Фэйфэй была тронута; для него и так было редкой привилегией уделить ей время и поговорить.

Разве он не скучает по дому во время Праздника середины осени?

Линь Фэйфэй снова села и с любопытством спросила: «Старший брат, где ты живешь?»

«Ланлинг».

«Вы тоже живете в Ланьлине? Разве не там происходили события, описанные в истории мисс Су и остальных?» — Линь Фэйфэй на мгновение задумалась. — «Ланьлин, должно быть, славится своими орхидеями».

Он был ошеломлён.

Спустя некоторое время.

"Хочешь пойти?"

Линь Фейфей кивнул.

За длинными ресницами его ледяные глаза пристально смотрели на нее: «После того, как сегодня закончу дела, отвезу тебя туда?»

"настоящий?"

Он кивнул.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137