Chapter 2

Теперь, когда у Царя Ада накопилось много грязной работы, небесное царство ищет того, кто возьмет на себя вину. Похоже, у них нет другого выбора, кроме как сделать это, иначе все превратится в вопрос: «Почему люди делают это, а я то?»

Я притворился нерешительным и сказал: «У вас есть какой-нибудь бюджет на развлечения? Давайте сначала выделим несколько сотен миллионов. Раз уж это «сказочная страна», я должен хотя бы пригласить пару дам в чонсамах и несколько журавлей или что-то в этом роде, верно?»

Я думал, старый шарлатан с готовностью согласится; в чужих историях о путешествиях во времени деньги и красивые женщины — всего лишь незначительные атрибуты. Но этот презренный старый шарлатан на самом деле сказал: «Меня это не волнует. Царство Бессмертных испытывало тебя; разберись сам. Кроме того, эти люди уже всё видели, так что не стоит с ними связываться. Если ты согласишься, я приведу твоего первого клиента сегодня вечером».

«Но я…»

«Потому что вот вам сделка: вы решаете их проблемы, а они делают вас бессмертным. Поэтому отныне мы будем называть этих людей клиентами. Вы можете согласиться или нет. Если не согласитесь…» Старый шарлатан достал свои солнцезащитные очки, надел их, затем достал похожий на ручку предмет: «Я посветлю на вас фонариком. Но позвольте мне предупредить вас заранее: эта штука не очень эффективна; она может заставить вас забыть многое, включая вашу фамилию, ваших родителей, ваш пол и так далее…»

С таким же успехом можно сказать, что я стал идиотом!

Старый шарлатан поднял голову, немного подумал, а затем сказал: «Да, вы очень точно всё подытожили…»

Я указал пальцем на старого шарлатана и праведно заявил ему: «Как обычный человек, я считаю своим долгом сделать что-нибудь для бессмертного царства. Как ты можешь сомневаться в моей решимости?»

Вот как это произошло. Когда старый шарлатан уходил, он сказал: «Больше не называй меня „старым шарлатаном“. Меня зовут Лю Лаолю. И я приведу твоего клиента сегодня вечером…»

Затем Лю Лаолю подвел ко мне высокого, крепкого мужчину, одетого как деревенщина, и представил его, сказав: «Это Цзин Кэ».

...

Глава вторая: Цзин Кэ

Прежде чем история полностью раскроется, мне нужно представиться (я пишу от первого лица, ну и что?). Меня зовут Сяо Цян, мне 27 лет. До 15 лет я много лет носил это довольно обычное имя. С популярностью фильма «Кокетливый учёный» и появлением того удивительного таракана я получил новое имя: Сяо Цян (Маленький Сильный).

Не думайте, что я безработный бездельник. Строго говоря, я менеджер (менеджеры встречаются так же редко, как волоски на корове, поэтому счетная единица должна быть "条"). Я управляю ломбардом.

Что? Ломбард больше нет? Это лишь показывает, насколько вы невежественны. На самом деле, они есть прямо здесь, в вашем городе; если внимательно поискать, можно найти один в каком-нибудь уголке. Конечно, идея обменять потрепанную одежду на связку монет исключена. На самом деле, мы даже не принимаем дизайнерские бренды вроде Versace и Armani. Мы с радостью принимаем автомобили и документы на недвижимость, а также, конечно, старое золото, серебро и антиквариат. Этот ломбард называется «Цзихао», а фамилия нашего владельца — Хао. С тех пор, как вышла книга «Ломбард № 8», у моего ломбарда появилось прозвище: Ломбард «Номер несколько» (Хао Цзихао).

Современные ломбарды, конечно же, не могут похвастаться высокими стойками, как в прошлом. На самом деле, их интерьер стилизован под офисы агентств недвижимости: просторная гостиная со столом из хрусталя, на котором стоит экран компьютера, окруженная кожаными диванами. За исключением отсутствия моделей, это в точности то же самое, что и центр продаж недвижимости. В такой обстановке каждый может сохранять спокойствие и самообладание, даже если вы еще до входа догадались, что мы зарабатываем деньги нечестным путем.

Я не видел босса Хао последние полгода. Он дал мне счёт на 200 000 юаней и с тех пор не появлялся. Во второй половине прошлого года я заключил всего одну сделку: заложил новый Passat с 80% износом за 60 000 юаней. Прибыли от этой сделки едва хватило на покрытие моих расходов на оборудование за год. Что касается моей зарплаты — 1400 юаней в месяц — её должен был покрывать босс Хао. Никто не знает, чем занимается этот старый лис, но, по словам инсайдеров отрасли, он никогда не заключал убыточных сделок.

Я одновременно и управляющий, и единственный сотрудник этого ломбарда. На самом деле, у меня есть заместитель управляющего по имени Лао Пан, 45-летний мужчина, специализирующийся на оценке антиквариата. Я встречался с ним всего дважды за все время нашего знакомства. Первый раз — когда я ужинал с боссом Хао, а второй — когда попросил его осмотреть банкноту, предположительно времен Китайской Республики. Лао Пан бегло взглянул на нее и ушел, сказав мне у двери: «Если кто-нибудь еще принесет поддельные деньги для оценки как банкноты Китайской Республики, просто вызовите полицию…»

Примерно так обстоят дела у меня. Мой ломбард находится на очень тихой улице, и я каждый день ничего не делаю. Я никак не ожидал, что что-то случится и вызовет такой переполох. Я фактически стал богоподобной фигурой в обличье человека, и мне даже приходится обслуживать клиентов, которые переместились во времени в мой ломбард.

Как раз когда я начала готовиться, первым клиентом, которого мне привел Лю Лаолю, оказался не кто иной, как Цзин Кэ.

Как я уже говорил, Сяо Цзин ростом около 1,77 метра, очень мускулистый и носит рубашку из грубой ткани с расстегнутым спереди краем. Самое забавное, что у него астигматизм: когда один его глаз смотрит на вас, кажется, что другой глаз спрятан в виске.

В этом нет ничего удивительного; в конце концов, они же убийцы, им нужно иметь возможность видеть во всех направлениях.

Это история Цзин Кэ, который перед убийством царя Цинь спел печальную хип-хоп песню у реки И, а Гао Цзяньли играл ему на барабанах, когда он уходил — зрелище весьма впечатляющее! К сожалению, Цзин Кэ оказался некомпетентен, и царь Цинь жестоко избил его. В приступе ярости Цзин Кэ раздвинул ноги и сделал в сторону царя Цинь жест, имеющий сексуальный подтекст. (Приведенный выше отрывок взят из главы N, раздела 2 книги «Тысяча лет исторических анекдотов»: Убийство царя Цинь Цзин Кэ, под редакцией Чжан Сяохуа.)

Проводив Цзин Кэ, Лю Лаолю взял такси и уехал.

Цзин Кэ, казалось, всё ещё не оправился от поражения, выглядел туповатым и равнодушным ко всему новому. Опустив взгляд на ноги, он сказал: «Так ты хозяин „Страны фей“? Дай мне дом, а остальное я позову, когда вспомню».

Ну… с жильем проблем нет. Над ломбардом есть две комнаты и кладовка, и мы с моей девушкой Баоцзы сняли одну. Я проводил Цзин Кэ наверх, а он сидел на полу в полном недоумении, бормоча: «Почему… почему…»

Я закрыл дверь и вышел наружу, и обнаружил, что весь промок от пота: с этого момента я отправился в путь к бессмертию, и моим первым «клиентом» был не кто иной, как Цзин Кэ, величайший убийца всех времен. Я взглянул на настенные часы; моя девушка, Баоцзы, скоро закончит работу.

Я же вам говорил, что мне ужасно не везёт. Сколько вы видели главных героев-мужчин в романах о путешествиях во времени, у которых с самого начала есть девушка? Даже если она и есть, она, вероятно, потрясающе красива, правда?

Фамилия Баоцзы — Сян, и её полное имя — Сян Баоцзы. Её отец — пожилой бухгалтер в толстых очках и армейском зелёном рукаве. Он надеется, что его дочь вырастет выдающимся народным учителем, учениками которого будут люди со всего мира, словно споры...

Единственное преимущество имени Баоцзы заключалось в том, что мисс Сян Баоцзы очень напоминала паровую булочку. Она работала в лавке паровых булочек прямо через дорогу от меня, а именно, встречала посетителей. В их лавке продавали очень популярные в округе суповые пельмени. Баоцзы отвечала за переноску тарелок, и всякий раз, когда покупатели кричали: «Баоцзы!», Баоцзы инстинктивно оборачивалась, а затем либо разбивала тарелку, либо миску. В конце концов, управляющему пришлось перевести её на работу встречающей у входа — это можно объяснить только тем, что их управляющий был хорошим человеком; у него никак не могло быть никаких непристойных мыслей о Баоцзы, потому что я знал, что их управляющий был человеком, который боялся идти домой один после просмотра фильма «Звонок» — у него точно не было такой смелости!

Если бы вы спросили меня, почему я влюбился в Баоцзы, это определенно была бы прекрасная ошибка. Однажды днем, никого не беспокоя (знакомо, не правда ли?), я невинно шел по улице, когда передо мной появилась женщина с абсолютно идеальной фигурой — этой женщиной была Баоцзы. Затем Баоцзы, эта парадоксальная женщина, пробудила мое любопытство. В ночь, когда у нее были скрытые мотивы, после того как мы вместе полюбовались Муто Ран, Озавой, Тоёмару и Куроки Каори, она жестоко овладела мной. В самый восторженный момент, с чем-то во рту, она зарыдала и спросила меня: «Кто я для тебя?»

Я выпрямилась, выглядя так, словно испытывала невыносимую боль, и сказала: «Жена!»

Вот и вся история.

Баоцзы скоро вернется, что мне ей сказать?

Дорогая, я скоро стану бессмертной! Цзин Кэ живёт прямо над нами!

Подумав об этом, я поспешно поднялся наверх, нашел комплект одежды и отдал его Цзин Кэ, солгав, что все, кто отправляется в «Страну фей», должны переодеваться по правилам. Но этот парень проигнорировал меня и все еще был в оцепенении, спрашивая: «Почему... почему...»

Я знал, что у этого парня скверный характер. Он всю жизнь был наемным убийцей, и его величайшим достижением было то, что он не убил ни одного человека; его разочарование было вполне объяснимо. У меня не было другого выбора, кроме как громко сказать:

Тебе не кажется, что ты слишком низкого роста?

Цзин Кэ вздрогнула, подняла на меня взгляд и спросила: «Где я низкого роста? Это как-то связано с моим ростом?»

Я был так зол! Как могли люди в древние времена быть такими извращенцами? Я закричал: «У тебя слишком короткий меч!»

Цзин Кэ внезапно вытащил из-под одежды короткий меч с голубовато-зеленой заколкой: «Ах, я думал, вы говорите о моих волосах…»

Глава третья: Враги неизбежны.

Цзин Кэ положил меч на стол, затем жестом, словно вытащив его из свитка с картой, направил его на меня. Я быстро отскочил на два метра назад — я знал этот меч; его купил принц Дань из Янь у мастера-оружейника госпожи Сюй за сто золотых монет, и он был покрыт смертельным ядом. Похоже, эти два негодяя, Цзин Кэ и принц Дань, даже экспериментировали с этим мечом. Если бы им владел Цзин Кэ, то этот несчастный солдат, возможно, был бы единственным человеком, которого он когда-либо убил.

Цзин Кэ долго смотрела на меня, совершенно спокойного человека, а затем вдруг поняла: «Значит, платье было слишком коротким!»

Я взревел: «Ты что, совсем с ума сошёл? Если бы ты был достаточно длинным, я бы тебя давно убил!»

Однако Цзин Кэ было всё равно на моё отношение. Он с восторгом закричал: «Значит, я слишком низкого роста!» Позже я добавил по одному предложению в конце этого предложения и продал его компании, занимавшейся распространением афродизиаков.

В этот момент на лестнице послышался звук; Баоцзы закончил работу. Я поспешно накинул одежду на голову Цзин Кэ и сказал: «Брат Цзин, переоденься сначала, я вернусь позже, чтобы обсудить с тобой вопрос с длиной».

Цзин Кэ сидел на полу, когда увидел, что я ухожу. Он посмотрел на небо под углом 45 градусов и протянул руку, я не знаю, что он хотел сказать. Я проигнорировал его, и как только вышел из дома, столкнулся с Баоцзы. Я небрежно закрыл дверь.

Баоцзы несла продукты. Она была очень способной женщиной, отличавшейся бережливостью, свойственной людям из скромной семьи, и сильным сексуальным влечением, соответствующим её возрасту. Пока я не видел её лица, я искренне любил её.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258