Chapter 72

«Как вы теперь встанете? Дома сейчас совсем другие, чем те, что были у вас раньше, это многоэтажные здания».

«Тогда не беспокойся об этом», — честно сказал Вэй Тьечжу.

Я поднялся по лестнице с тяжелым сердцем. Я беспокоился за этих двух детей. Они отличались от людей из 5-й группы и Ляншаня. Я забрал их в дикую местность, как только они прибыли, изолировав от мира. По пути я не успевал за ними следить. Если бы я позволил им выполнить миссию, была бы высока вероятность, что случится что-то плохое.

Поднимаясь по лестнице, я внимательно осматривался, не прячется ли кто-нибудь. Дом номер 2 был ночным клубом, и теперь дверь была заперта на цепь, так что вряд ли кто-то там прятался.

Поднявшись на верхний этаж, я сразу увидел столик в центре чайного домика. Чай уже был заварен, пар мягко поднимался вверх, а вокруг старинного чайника стояло несколько изысканных закусок. По другую сторону миниатюрного альпинария в сандаловом кресле сидел худой, иссохший, слепой старик, держа в руках пипу. Услышав, как кто-то поднимается по лестнице, он начал перебирать струны, играя мелодию, которую я не мог точно определить. Было очень спокойно; сначала я подумал, что он собирается сыграть «Засаду с десяти сторон». Кроме него, весь чайный домик был пуст.

Я сел и налил себе чашку чая. Чай был слегка желтоватого цвета, сухой и освежающий на вкус. Я не знал, что это за сорт. Я удовлетворенно причмокнул губами, но тут меня начало охватывать чувство тревоги. Неужели это съемки фильма? Все было так напряженно и захватывающе. А название «Павильон, слушающий ветер» немного пугало: в нем чувствовалась надвигающаяся беда.

В этот момент я услышал шаги на лестнице, и ко мне подошел мужчина со зловещим лицом и встал передо мной. Я вдруг усмехнулся. Мне стало интересно, откуда он знал, что я здесь. Поскольку на втором этаже никто не мог спрятаться, этот парень, вероятно, прятался в магазине сахара и табака через дорогу и наблюдал в бинокль. Он действительно очень постарался, чтобы создать фантастическую атмосферу.

«Я Лю Сюань». Голос зловещего мужчины был ещё более неприятным, чем по телефону.

«Нет проблем, Сяо Цян».

Лю Сюань странно посмотрел на слепого. Он подошёл, положил стоюаньскую купюру в тарелку перед собой и сказал: «Переведите на „Засаду с десяти сторон“». Я снова усмехнулся.

Лю Сюань немного раздражился от нашего смеха, сел на стул, элегантно взял чайник и начал мыть чашки. Спустя некоторое время он наконец налил чаю, сначала понюхал его, а затем принял эффектную позу, подняв мизинец. Я мысленно выругалась: «Еще один претенциозный хвастун!»

Лю Сюань с высокомерным видом сказал: «Управляющий Сяо, мои дяди вчера были очень недовольны. Вы зашли слишком далеко».

Я сказал: «Я не знаю ваших дядей».

«Мы все в одной лодке, зачем быть такими серьезными? Я дам вам сегодня еще один шанс, но на этот раз все не так просто, как назвать меня «братом». Вы должны налить мне чаю в качестве извинения, и тогда я все равно смогу предложить вам должность менеджера».

Я сказал: «У меня нет времени тратить его на тебя, у нас обоих осталось мало времени. Я пускаю людей в бар только для того, чтобы у моих „клиентов“ было куда пойти. Если бы ты меня не приветствовал, тебе следовало сказать мне об этом напрямую, но ты обидел моего друга…» В этот момент я вдруг увидел за окном Ли Цзиншуя, цепляющегося за стекло, как Человек-паук, и продолжающего карабкаться вверх. Он удивился, увидев меня сквозь стекло, помахал мне рукой и затем забрался наверх.

Заметив, что я вдруг удивлённо посмотрел на него во время разговора, Лю Сюань невольно обернулся и оглянулся. Ли Цзиншуя там уже не было. Он повернул голову и спросил: «Что случилось?»

"...Э-э, ничего страшного, давайте продолжим наши дела... ну, на самом деле говорить нечего, вам следует как можно скорее уйти отсюда и спрятаться на год, прежде чем мы начнем разговор."

На этот раз Лю Сюань подавил гнев и спросил: «Почему ты заставляешь меня прятаться целый год? Чего именно ты хочешь?» Я видел, как Вэй Тьечжу тоже поднялся...

«Я хочу спасти тебя. Эти люди ищут тебя повсюду. Они хотят отрубить тебе руку».

На этот раз Лю Сюань так разозлился, что рассмеялся. Он ударил кулаком по столу и сказал: «Ты, по фамилии Сяо, я боюсь тебя с детства!»

Я знала, что сегодня мы не сможем поговорить. К счастью, Ли Цзиншуй и Вэй Тьечжу уже были там, поэтому я совсем не растерялась. На самом деле, я чувствовала себя злодейкой — только и ждала момента, чтобы разбить стакан и причинить кому-нибудь вред. С такими людьми обычно ничего хорошего не происходит.

Я достал телефон, набрал номер и спросил: "Это вы вчера вечером проверяли мой дом?"

Он увидел, что я разговариваю по телефону, и подозрительно спросил: "Что ты делаешь?"

Я направил на него телефон и сказал: «Просто шучу, не поверишь, смотри». Пока я говорил, я протянул ему телефон, и Лю Сюань невольно наклонился вперед, чтобы посмотреть. Я нажал кнопку набора номера, затем быстро убрал руку. На экране появилось: «Что? Разведка? О нет! Он вызывает подкрепление! Я должен действовать первым!»

Этот мерзавец Лю Сюань подставил человека, чтобы тот со мной разобрался.

...Но я никак не ожидал, что они устроят засаду так близко! Лю Сюань перевернул стол, и с громким треском из окружающих частных комнат выбежали группы здоровенных парней. На них были даосские одеяния, некоторые с повязками для кунг-фу, и они выстроились в ряд, сердито глядя на меня.

Черт возьми, я собирался разбить чашку и сделать кого-нибудь злодеем, но меня снова опередили. Эта убийственная аура оказалась не просто игрой, и эта сцена выглядит знакомой — особенно напоминая сцену из фильма «Бесстрашный», где Чен Чжэнь крушит японское додзё.

К сожалению, музыка совершенно не соответствовала звучанию. Только тогда я понял, что этот парень вообще играл "Ambush from Ten Sides" на эрху. Он переключился на другой эрху и явно играл "Desire"!

Я не глупая. Я была настороже в тот момент, когда Лю Сюань перевернул стол. Я увернулась от стола, не снимая чашки с чаем. Теперь, когда я стою у окна с чашкой в руке, Лю Сюань наконец-то выглядит как настоящий злодей. Он хитро взмахнул обеими руками одновременно: "Убить!"

Я увидел двенадцать угрожающих кунг-фу-мастеров, несущихся ко мне с криками. Не успел я даже разбить чашку, как раздались два громких треска: Ли Цзиншуй и Вэй Тьечжу ворвались через окно, отбросив двух стоявших передо мной и окружив меня. Я допил чай, причмокнул губами и, наконец, получил возможность изобразить злодея, размахивая руками, словно двумя пистолетами, и небрежно произнеся: «Пусть убьет…»

И вот, под скорбные звуки пьесы для эрху «Тоска», началась ожесточенная битва!

Глава шестьдесят девятая: Самый отъявленный слепой

Я должен поблагодарить Лю Сюаня. Если бы он не поднял такой шум, Ли Цзиншуй и Вэй Тьечжу не смогли бы так быстро добраться до крыши. Меня до сих пор пробирает дрожь, когда я об этом думаю. Та чашка была размером всего с большой палец; если бы она упала на землю, кашель был бы менее болезненным. Если бы мы следовали первоначальному плану, я бы погиб.

Внезапное прибытие подкрепления на мгновение испугало крепких мужчин, но те тут же набросились на них. Было ясно, что эти люди не были теми «простолюдинами», которых описывал Сюй Делон. Судя по их выражениям лиц и телосложению, все они с детства занимались боевыми искусствами. Даже двое мужчин, которых отбросили Ли Цзиншуй и его группа, поднялись, как ни в чем не бывало. Я начал жалеть, что взял с собой всего двух человек.

И действительно, когда кулак Вэй Тьечжу ударил крепкого мужчину, тот тоже получил несколько ударов по лицу и животу, как и Ли Цзиншуй. Ни один из них не запаниковал. Ли Цзиншуй даже вытерла след крови с уголка рта и с улыбкой сказала: «Эй, вы оба — опытные бойцы».

Вэй Тьечжу, не забывая о своей цели, оттолкнул меня за собой, а затем бросился в толпу с огромным кулаком. Раздалась серия хлопков. Четырнадцать человек теснились вместе, и им было наплевать на все их действия. Они просто били и пинали друг друга, практически не оставляя места для уклонения. Менее чем за 10 секунд почти все истекали кровью.

Понимая, что рано или поздно мне придётся пострадать, я раздумывал, позвать ли Чжан Цин и Ян Чжи из бара, чтобы они пришли и спасли положение, когда передо мной внезапно появилась фигура с арбузным ножом в руке и со зловещей улыбкой сказала: «Эй, Сяо, ты думаешь, сможешь сбежать?» Это был Лю Сюань.

Пока он говорил, его нож стремительно полетел в меня. Я поднял сумку, чтобы заблокировать удар. У парня было самодовольное выражение лица; он, вероятно, был очень уверен в остроте своего ножа, намереваясь разрезать мою сумку пополам, а затем приставить её к моей шее, как убийца. Раздался глухой удар; нож отскочил назад, оставив большую рану. Я схватил ручки сумки обеими руками, взмахнул ею изо всех сил и прицелился в руку Лю Сюаня, державшую нож. Этот парень явно не соображал; увидев что-то, что могло бы отразить летящий в него нож, он осмелился заблокировать удар рукой. С треском нож отлетел в сторону, и его рука дёрнулась. Я снова взмахнул сумкой с удвоенной силой, на этот раз попав ему в голову. Лю Сюань, всё ещё испытывая боль, не смог увернуться и принял удар на себя, отлетев назад и упав на землю. Я схватил сумку и быстро перешагнул через него, вытащив из потрепанной сумки яркий и хорошо сформированный прямоугольный блок — это был тот самый вечный кирпич!

Итак, я, Сяо Цян, начал ввязываться в драки в 13 лет, просто чтобы заполнить собой компанию. В 15 я взял дело в свои руки, а в 17 наконец нашел свое идеальное оружие — кирпич. Я прославился своей безжалостностью, но при этом тем, что никому не причинял вреда. Мои навыки улучшались с каждым днем, пока я не достиг точки, когда отсутствие кирпича было лучше, чем его наличие — последнее препятствие, которое я не смог преодолеть. Люди прозвали меня: «С кирпичом в руке мне больше ничего не нужно». До того, как мне исполнилось 24 года, независимо от того, участвовал я в драке или нет, это был важный козырь в переговорах. Только после встречи с Баоцзы два года назад я полностью исчез со сцены.

Я высоко поднял кирпич и дважды ударил им по лбу Лю Сюаня, мгновенно расколов ему череп. Разбивая его, я выругался: «Теперь это ты ударил ножом моего друга, теперь ты разгромил мой ломбард, теперь ты только что хвастался…»

Лю Сюань был весь в крови и кричал. Я с удовольствием снимал, когда внезапно резкая боль пронзила мою спину. Парень, занимающийся кунг-фу, оттолкнул меня от спины Лю Сюаня. Оказалось, что Ли Цзиншуй и остальные могли справиться только с четырьмя или пятью людьми каждый. Этот парень не смог протиснуться, поэтому, увидев, как я избиваю Лю Сюаня снаружи, он пришел на помощь.

Я споткнулся и покатился, уронив кирпич, который держал в руках. Крепкий мужчина бросился за мной. Лю Сюань с трудом поднялся на ноги, его зрение было полностью затуманено кровью. Он истерически кричал на мужчину: «Убей его!»

Я понимал, что голыми руками победить его не смогу. В этот момент я столкнулся со слепым, играющим на эрху. Я увидел рядом с ним пипу и уже собирался взять её и разбить, когда старик закончил играть отрывок, небрежно взял пипу и положил её на другую сторону своего тела. Я не знал, действительно ли он слепой или просто притворяется.

У меня не было выбора, кроме как ударить этого здоровенного мужчину по лицу. Он ухмыльнулся, выплюнул полный рот кровавой слюны, посмотрел на меня с холодной улыбкой, а затем сбил меня с ног. Лю Сюань возбужденно закричал: «Убей его!» Я отчаянно размахивал руками, когда вдруг схватил мегафон перед этим слепым стариком. Прежде чем я успел крепко ухватиться, старик передвинул ручку мегафона в другое место. Затем я нащупал ножку стула, на котором он сидел; у него между ног был зажат эрху, и он обеими руками отодвигал стул…

Я ощупывал его вещи, и, с досадой посмотрев на него, сказал: «Ты же должен мне что-нибудь дать, правда?» Он поправил солнцезащитные очки, взял свой эрху, сыграл мелодию «Человек должен быть самодостаточным» и, улыбаясь, молча сидел.

У меня не было выбора, кроме как полусидя на земле, ударить здоровенного мужчину ногой в живот. Он схватил меня за ногу, повалил на землю и собирался нанести жестокий удар. Вдруг Ли Цзиншуй крикнул: «Убить!» Не обращая внимания на град ударов, он силой схватил мужчину за шею. Я знал, что он собирается убить; малейший поворот был бы смертельным. Он и Вэй Тьечжу были закаленными воинами, повидавшими бесчисленные сражения. Раньше любая встреча между ними была битвой не на жизнь, а на смерть. Его глазница уже была разбита, и он выдержал бесчисленные удары. Это только подпитывало его жажду убийства, заставляя его чувствовать себя так, словно он снова оказался на поле боя в дыму войны…

В этот критический момент внезапно выскочил крепкий мужчина и закричал: «Прекратите драться! Прекратите драться! Я знаю этого парня…»

Как только он заговорил, мастера кунг-фу остановились. Ли Цзиншуй отпустила мужчину, которого держала, и побежала ко мне вместе с Вэй Течжу. Военные приказы были первостепенными; хотя они сами были серьезно ранены, именно неспособность защитить меня по-настоящему унизила их.

Крепкий мужчина, который меня держал, уже несколько раз наступил мне на ногу. Он остановился только тогда, когда кто-то заговорил, но всё ещё не отпускал одну из моих ног. Затем подошёл другой мужчина, тоже крепкий, с бритой, синеватой головой, и освободил меня. Он положил руку мне на плечо и внимательно осмотрел. Один мой глаз уже был затуманен, поэтому я прищурилась, глядя на него. Я определённо узнала этого мужчину, но не могла его узнать, потому что не помнила ни его имени, ни даже места, где мы познакомились.

Его люди тоже окружили его, некоторые шатались, и один из них спросил: «Брат Тигр, ты знаешь этого парня?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258