Chapter 110

По дороге я сказал: «Идиот, пусть мама это приготовит, чтобы у тебя развился мозг».

Наша машина мчалась по железной дороге.

Семья Баоцзы жила прямо рядом с железной дорогой, в одноэтажном доме. Ночью, когда они спали, каждый проходящий поезд ощущался как землетрясение. Когда мать Баоцзы была молодой и худой, поезда иногда так сильно подбрасывали её на кан (нагретую кирпичную кровать), что у неё случались припадки. Ситуация улучшилась только после рождения Баоцзы.

Единственное преимущество жизни здесь — большой двор; он есть в каждом доме, что добавляет деревенской атмосферы. Поэтому, как только наша машина въехала в жилой район, она привлекла внимание большой группы местных жителей. Как только мы с Баоцзы вышли из машины, нас окружили восторженные соседи. Баоцзы сказала мне отнести коробку с подарком и самой постучать в дверь. Я сунула ей в руки букет гвоздик и сказала: «Это для твоей мамы».

Когда мать Баоцзы открыла дверь, она спросила: «Это Цянцзы?»

Я сказала: «Тетя, это я».

Получив цветок, Баоцзы на мгновение опешилась, затем небрежно бросила его обратно в машину и сделала вид, что ничего не произошло, ожидая, пока мать откроет дверь.

Всегда одно и то же. Баоцзы подходит постучать в дверь, но каждый раз её мать зовёт меня по имени. Эта тактика призвана привлечь внимание соседей: смотрите, моя дочь привела домой своего парня.

В год рождения Баоцзы все соседи говорили, что в будущем этой девочке будет трудно найти себе пару, что очень сильно задело ее мать.

Как только ее мать позвала, соседи с обеих сторон вышли, оперлись руками о невысокую стену и поприветствовали меня улыбками: «Сяо Цян здесь». В их голосе слышался оттенок, будто они смотрят какое-то представление.

Я не могла их ругать, поэтому могла только многократно кивать и говорить: «Иду, иду».

Мать Баоцзы выхватила у меня из рук подарочную коробку, вывернула шею и закричала: «Ты здесь, зачем ты все это купила?»

В этот момент вбежала Эрша, неся связку манго, и высыпала их все на ступеньки. Я объяснила её матери: «Они все мои друзья».

Сразу после этого Лю Бан вынес коробку во двор. Затем отец Баоцзы торжественно вошел, неторопливо приподняв расшитую занавеску. Он взглянул на манго и подарочную коробку, подошел к картонной коробке и спокойно спросил: «Что это?» Затем он достал две пачки ярко-красных сигарет «Чжунхуа». Соседи все ахнули от удивления. Отец Баоцзы небрежно отложил сигареты и достал две коробки изысканного ликера «Моутай». Соседи были поражены. В нашем районе дарить столько всего сразу считается очень щедрым подарком. Баоцзы тоже удивилась, и спустя долгое время прошептала мне на ухо: «Ты же не пытаешься покалечить моего отца поддельными сигаретами и алкоголем, правда?»

В этот момент кто-то крикнул: «Эй, Сяо Цян, ты сорвал джекпот, не так ли? Ты приехал сюда на двух машинах!» Только тогда Баоцзы понял, что Сян Юй последовал за ними на «Хёниде».

Мать Баоцзы раздавала соседям фрукты, по одному каждой семье, а отец открыл пачку сигарет «Чжунхуа» и предложил их всем. Соседи затянулись и убедились, что это настоящие сигареты, и были еще больше впечатлены, завистливо воскликнув: «Старый Сян, твой зять такой почтительный!»

Ее отец усмехнулся, куря. Казалось, эти подарки действительно были очень продуманными; обычно, если кто-то говорил то же самое, старик отвечал: «Какой зять? Просто друг Баоцзы, друг».

Пожилая пара, испытывая чувство гордости, наконец впустила нас всех. Старик Сян взглянул на Ли Шиши, и я быстро сказала: «Это моя кузина». Мать Баоцзы взяла Ли Шиши за руку и вздохнула: «О боже, какая она красивая девушка! У нее есть парень?»

Ли Шиши покраснела, и Баоцзы быстро оттащила мать в сторону. В этот момент вошел Сян Юй, склонив голову. Выражение лица матери Баоцзы изменилось, и она прошептала отцу: «Цянцзы пришел сделать предложение или похитить невесту?»

Старый Сян послал мать Баоцзы готовить, а меня посадил за стол для кан, пока все остальные сидели внизу, словно сборище разбойников из Ляншаня. С её отцом я почти не разговаривал; честно говоря, старый Сян меня немного пугал. Мне стало интересно, все ли бухгалтеры такие в старости, ведут себя так, будто всё знают. Он стоял рядом с Лю Лаолю, и даже слепой мог бы сказать, что Лю Лаолю — один из его приспешников. Я не говорю, что он больше походил на бога, скорее, он был похож на гадалку.

Баоцзы несколько минут поболтала с отцом, а затем помогла матери готовить, оставив нас, мужчин, потягивать чай.

Лю Бан первым встал, его лицо сияло улыбкой, и он сказал: «Старейшина Сян, Сяо Цян много нам о вас рассказывал».

Старый Сян: "О?"

«Сяоцян восхищается тобой больше всего…»

Старый Сян усмехнулся: «Только потому, что он получил 26 баллов за тест по математике, да?»

"Кашель, кашель, кашель..." Я подавился водой и сильно закашлялся.

«Хе-хе, смотри, что ты говоришь». Похоже, с стариком Сяном действительно было гораздо сложнее справиться, чем со стариком Лю в те времена, и Лю Бан был сбит с коня одним ударом.

Цинь Ши Хуан похлопал по чашке и сказал: «Брат Сян, наш Цянцзы — хороший мальчик». Хм, неплохой ход, выступить в роли старшего и поддержать меня.

Старый Сян: "Хм, наши паровые булочки довольно вкусные, не правда ли?"

Что с тобой не так? Почему ты так холодно на меня смотришь? Когда я приходил раньше, хотя я и не сказал бы, что был особенно воодушевлён, мы хотя бы болтали и смеялись.

Понимая, что бездействие Сян Юя было бы неразумным, он резко встал и внушительно сказал: «Дядя Сян, у вас тоже фамилия Сян? Хе-хе».

Я слышала только непрерывное шипение чая, разбрызгивающегося из комнаты. Все мои сегодняшние неудачи из-за этого парня по фамилии Сян.

Теперь осталась только послушная Ли Шиши. Не успев даже пошевелиться, старый Сян крикнул во двор: «Её мама, тебе нужна помощь?» Смысл был ясен: девочки должны выходить и помогать готовить.

Ли Шиши встал и с негодованием сказал: «Мне лучше пойти и помочь».

И вот снова воцарилось неловкое молчание. Все пристально смотрели на меня, их взгляд был ясен: разве ты не был так уверен, что завоюешь расположение своего тестя?

Я холодно взял чашку и с усмешкой сказал: «Пей чай, пей чай».

Все тут же бросили на них презрительные взгляды.

В комнате внезапно воцарилась тишина, затем транзисторный радиоприемник Эрши резко объявил: «Далее — время традиционного рассказывания историй. Сегодня мы представляем „Лю Синян убивает императора Юнчжэна“ в исполнении…»

Глаза старого Сяна загорелись, и он спросил Цзин Кэ: «Ты тоже любишь слушать рассказы?»

Цзин Кэ: "Да, тебе тоже нравится?"

Старый Сян помахал ему рукой: «Пойдем, садись. Расскажи мне о вчерашнем происшествии, я его не слушал».

Затем Цзин Кэ сел на мое место и начал рассказывать истории Сян Юю. Я сидел на его месте вместе с Лю Баном и Сян Юем, слушая, как он рассказывает истории Сян Юю.

...

Эрша действительно оправдывает свою репутацию убийцы, часто одерживая победу неожиданными ходами в самые решающие моменты, при этом умея переносить одиночество и очень глубоко скрываться...

Когда пришло время обеда, поскольку внутри не хватало места, Цинь Ши Хуан и его свита были распорядились обедать во дворе. Все молчаливо оставили меня и Лао Сяна внутри, потому что нам нужно было обсудить некоторые вопросы, которые не должны были касаться посторонних.

Старики Сян и Эрша весело болтали, но, увидев меня, их лица помрачнели. После нескольких выпитых бокалов я набрался смелости и сказал: «Дядя, может, поговорим о приданом для Баоцзы?»

Старый Сян поставил бокал с вином и спросил: «У вас есть дом?»

"Я понял..."

«Мебель и прочее…»

«Они все мои, тебе не нужно о них беспокоиться».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258