Chapter 151

«Десять лет, ха-ха», — старый мастер Гу медленно покачал головой. «Девочка, у меня денег хватает, и, похоже, я проживу не ещё десять лет».

«Это…» — Чэнь Кэцзяо сделала паузу, было очевидно, что она не задумывалась над этим вопросом.

Понимая, что ситуация выходит из-под контроля, я быстро вмешался: «Что вы имеете в виду под 10 годами и всеми этими деньгами? А как насчет этого, господин Гу, вы ведь любите коллекционировать антиквариат, верно? Все вещи мисс Чен — высочайшего качества. Считайте это займом для вас. У вас же есть деньги, правда? Думайте об этом как о помощи младшему коллеге, как о поддержке. Когда она сможет вернуть вам деньги, и вы насытитесь коллекционированием, вы сможете вернуть ей вещи. Мы все равно останемся друзьями. Зачем все так усложнять?»

Я говорил откровенно, но понимаю, что это немного глупо. Эти двое встречаются впервые и не очень-то доверяют друг другу. Одна лишь устная договоренность может означать, что антиквариат Чэнь Кэцзяо в итоге не будет выкуплен. Конечно, мастер Гу никогда бы так не поступил, но это означало бы, что он одолжил бы кому-то сотни миллионов бесплатно. В нашу эпоху, когда деньги приносят деньги, даже близкие братья ведут прозрачный учет; займы всегда сопровождаются процентами.

И действительно, старый мастер Гу посмотрел на меня с полуулыбкой и сказал: «Малыш, я действительно в невыгодном положении. Кто эта девушка для тебя, раз ты ей так помогаешь?»

Я небрежно ответил: «Конечно, девушка».

Чэнь Кэцзяо взглянула на меня, но не знала, как возразить. Наконец, она сказала господину Гу: «Как насчет этого, господин Гу? Мы будем придерживаться первоначального плана и увеличивать его на 20% каждый год. Я верну вам деньги как можно скорее, так что это не займет 10 лет».

Старый мастер Гу усмехнулся: «Мы снова затронули тему денег. Девушка, позволь мне спросить, не боишься ли ты, что я заберу твои антиквариат себе? Или что, если я умру раньше, чем ты мне вернешь деньги?»

Чэнь Кэцзяо была ошеломлена. Такой человек, как она, скрупулезный во всем, никогда бы не сказал что-то вроде: «Я верю, что вы не такой человек» или «Вы обязательно доживете до ста лет». Казалось неизбежным, что кто-то из них понесет большие потери в этой сделке, потому что это была не просто сделка купли-продажи; она включала в себя множество неопределенных факторов.

Господин Гу быстро сам ответил на вопрос: «На самом деле, можете не волноваться. У меня нет детей, поэтому деньги мне не нужны, и мне нет нужды быть жадным. Более того, я уже оставил завещание, и после моей смерти все мои антиквариат будет безвозмездно передан в дар стране. Я не буду делать ничего, что причинит вред другим без моей выгоды, поэтому вам не нужно беспокоиться о том, что я заберу ваши вещи, и вам не нужно бояться, что я умру на следующий день после заключения соглашения. Мой адвокат продолжит наше соглашение».

В глазах Чэнь Кэцзяо появилось радостное выражение.

«Но…» — глаза старого мастера Гу сверкнули, и он медленно произнес: «Зачем мне вам помогать?»

Я наконец задал этот вопрос. Старый Гу сказал, что у него нет недостатка в деньгах. Даже если ты умножишь свои деньги в десять или двадцать раз, ему будет все равно. В конце концов, это он тебе помогает.

Ситуация снова зашла в тупик. Чэнь Кэцзяо не из тех, кто легко сдаётся. Мастер Гу — истинный цзянху (человек из мира боевых искусств), но он не рыцарь-странник. Познав холод и теплоту человеческих отношений, он понимает силу и ценность денег, и никто не имеет права его критиковать.

И тут меня наконец осенило: ну и что, если это антиквариат? Мне, Сяоцяну, кажется, не хватает всего, кроме антиквариата! Нож, которым я чищу картошку, — из династии Цинь. А как же императорская мантия Лю Бана? Он носил её как пижаму!

Я резко встал и сказал дедушке Гу: «Подожди меня, я не позволю тебе помочь мне просто так». Затем я побежал на игровую площадку и столкнулся с группой из 300 солдат, поддерживающих порядок. Я остановил их и настойчиво сказал: «Кто-нибудь, у кого есть что-нибудь, что вы привезли со времен твоего правления, пожалуйста, пожертвуйте это».

Молодые солдаты не задавали много вопросов и начали доставать разные вещи. Я нашел газету, чтобы их сложить. Потом один вытащил шпильку для волос, другой — кремень, а позже оттуда вылезли всякие странные вещи — маленькие кусочки бумаги, обрывки ткани, ключи. Забирая их, я сказал: «Все, что относится к вашему времени, подойдет, ничего слишком ценного».

На самом деле, у солдат не было при себе ничего ценного. В итоге я собрал кучу случайных мелочей, побежал обратно в офис, положил их перед дедушкой Гу и сказал: «Я знаю, ты не любишь деньги, так давай используем эти вещи в качестве процентов».

Дедушка Гу покрутил в нём палец и спросил: «Что это?»

«Убедитесь сами».

Мастер Гу, взяв заколку, сначала не обратил на нее внимания, но, бросив беглый взгляд, тут же наклонился, вытащил из кармана маленькую лупу и внимательно ее рассмотрел, пробормотав: «Это из династии Сун». Я ничего не сказал, лишь самодовольно подмигнул Чэнь Кэцзяо.

Дедушка Гу взял еще один ключ: «Это тоже времен династии Сун». Затем он поднял что-то похожее на нефритовый кулон. Я удивилась; тогда я не рассматривала его внимательно. Я не ожидала, что у солдата будет такая вещь. Вероятно, он носил ее с собой до поступления в армию и хранил как сувенир. Дедушка Гу взглянул на нее и сказал: «Это сделано из камня».

Наконец я почувствовал облегчение.

Дедушка Гу добавил: «Но этот камень из династии Сун. После обработки он стоит гораздо больше, чем современный нефрит». Затем он вытащил из газеты половинку твердого хлеба и удивленно спросил: «Что это?»

Я схожу с ума. Кто это сделал? Они заставляли их брать всё подряд, даже запасы продовольствия.

Я схватил его и запихнул в рот, бормоча: «Это не считается». Я очень боялся, что дедушка Гу поймет, что этот блинчик тоже из династии Сун, а это будет огромная проблема.

Я с удовольствием жевала лепешку в стиле династии Сун, наблюдая, как дедушка Гу проводит инвентаризацию. Дедушка Гу внимательно осмотрел все бесполезные безделушки, а затем с легким волнением спросил меня: «Откуда это взялось?»

Я скрестил ноги и сказал: "Я владею ломбардом".

«Значит ли владение ломбардом, что вы всегда будете носить с собой кучу антиквариата эпохи династии Сун?»

"..." Этого старика, похоже, очень трудно обмануть!

К счастью, у Лао Гу не было времени углубляться в этот вопрос. Он стал настаивать: «Ты мне всё это дал?»

«Это не бесплатный подарок, это проценты». Я сделал это исключительно из-за слов Лао Гу. Если бы эти вещи были переданы стране после его смерти, это не доставило бы мне никаких проблем, и, кроме того, я бы считал себя патриотом.

После того как первоначальное волнение утихло, господин Гу немного смутился. Он несколько раз усмехнулся и сказал: «На самом деле, я не это имел в виду… Я просто пошутил. Кстати, девушка, когда ты собираешься прислать мне свои вещи?»

С момента моего прихода Чэнь Кэцзяо пребывала в оцепенении, и только сейчас пришла в себя. Она с удивлением воскликнула: «Вы готовы мне помочь?»

Господин Гу неловко усмехнулся: «Вы уже использовали сумку стоимостью в несколько тысяч юаней, чтобы смягчить удар по моей попе, как я мог вам не помочь?»

Глава четырнадцатая: Универсальный ключ

Я точно не знаю, сколько стоили вещи, которые я дал мастеру Гу. Думаю, они стоили не очень много, по крайней мере, не больше той прибыли, которую обещал Чэнь Кэцзяо. Мастер Гу, конечно же, не хотел нести убытки, не говоря ни слова, и уж точно не стал бы пользоваться чьим-то положением. Он согласился помочь главным образом потому, что я угождал его вкусам, а это было именно то, чего он хотел.

Дедушка Гу осмотрел каждый предмет по отдельности. Я запихнул в рот последний кусочек печенья, подавился и, широко раскрыв глаза, спросил: «Дедушка, какой из них самый ценный?»

Дедушка Гу взял в руку ключик в форме палочки, погладил его и сказал: «Ни один из них ничего не стоит…» Ключик был гладким и блестящим в руке старика, словно им пользовались вчера. Внезапно выражение лица дедушки Гу изменилось, и он сказал: «Что-то не так!»

«Что?» — я вздрогнул.

Дедушка Гу затем внимательнее рассмотрел ключи в своей руке под увеличительным стеклом. Наконец, он отложил стекло и пробормотал себе под нос: «Они действительно из династии Сун, но…» Он вдруг спросил меня: «У кого ты их взял? Почему они так хорошо сохранились?»

Да, будь то железный или бронзовый ключ, после 900 лет истории, даже если он хорошо сохранился, невозможно, чтобы он был полностью свободен от ржавчины, не говоря уже о том, чтобы сиять так, словно он зеркало.

Я долго запинался, разинув рот, и наконец сказал: «Может быть, тот парень, который мне его продал, из семьи, которая занималась воровством девять поколений, и это универсальный ключ, передававшийся из поколения в поколение?»

Дедушка Гу, похоже, совсем не расслышал, что я говорю. Он рассеянно взял небольшой клочок бумаги, развернул его, взглянул на него и с ужасом воскликнул: «Амулет? Если это тоже из династии Сун, то это действительно сказка о привидениях!» Бумага была слегка желтоватой, но из-за шероховатости и того факта, что она была совершенно неповрежденной, я думаю, он бы даже не осмелился назвать это тысячелетним артефактом, если бы посадил предателя на скамью тигра и насильно накормил его водой с перцем чили.

Проблема в том, что это действительно артефакт тысячелетней давности! В отличие от блинчика, этот клочок бумаги я видел раньше, но подсознательно посчитал его бесполезным. Проведя столько времени с Цинь Шихуаном и Сян Юем, я полностью утратил чувство истории и времени; если это продолжится, меня обязательно разоблачат. Блинчик я могу съесть, а как же амулет? Главная проблема ещё не решена. Вы же не ожидаете, что я буду есть всё, что покажется мне неуместным в будущем, правда?

К счастью, дедушка Гу не очень-то умел различать бумагу. Пока он был в замешательстве, мне быстро пришла в голову остроумная идея: «Это талисман на удачу, который мне подарила жена. Я просто в спешке схватил не тот».

Дедушка Гу посмотрел на меня с подозрением, не проявляя никакого намерения возвращать мне вещь.

«А может, я подарю это тебе на память?» — сказал я, притворившись, что отступаю, чтобы предпринять дальнейшие действия.

"Твое прозвище — Эр Гоузи?"

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258