Chapter 152

«Я...я есть».

Мои слова лишь усилили подозрения старого мастера Гу. Он положил амулет обратно в газету, затем встал и сказал: «Я подержу его пару дней. Приходите ко мне, когда захотите». Мне нечего было сказать, иначе я бы только ещё больше усилил его подозрения. 900-летняя бумага, всё ещё покрывающаяся бумажной пылью — если кто-то это обнаружит, я действительно не знаю, к чему это приведёт. Я надеялся, что старик в здравом уме и посчитает это невозможным, и откажется от оценки.

Старик Гу оторвал уголок газеты, написал номер и передал его Чэнь Кэцзяо: «Свяжись с моим адвокатом как можно скорее. Давай договоримся о времени, чтобы все уладить». Чэнь Кэцзяо аккуратно убрал газету. Затем мы наблюдали, как старик Гу снял свою черную шелковую рубашку, завернул все вещи вместе с газетой и ушел, одетый только в жилет.

Я стоял у окна, наблюдая за удаляющейся фигурой дедушки Гу, и бормотал про себя: «Хотя не все мошенники — старики, почему все старики, которых я встречаю, кажутся мне мошенниками?» Внезапно я немного соскучился по Лю Лаолю. Еще один месяц подходил к концу; мне было интересно, какой сюрприз он преподнесет мне на этот раз. Чтение мыслей было хорошим навыком, но каждый мог использовать его только раз в день, и большую часть времени это не приносило никакой полезной информации. Я все еще ждал, когда он прокачается.

«Расскажите мне о нашей ситуации, менеджер Сяо».

«Мы… да, давайте поговорим». Внезапно меня осенило, что я оказал этой женщине огромную услугу. Сначала я давил на неё, ничего не ожидая взамен, но всё зашло так далеко. Раз уж всё так, посмотрим, как она меня отблагодарит. Делать добрые дела, ничего не ожидая взамен — я делал это только во сне, а потом просыпался в ужасе.

«Сколько ему стоят эти антиквариатные вещи?»

Откуда мне знать? Я мог лишь многозначительно махнуть рукой. Чэнь Кэцзяо несколько раз неловко рассмеялся и сказал: «Я знаю, дело не только в деньгах. Вы оказали мне огромную услугу, но мне нечего дать вам взамен…»

Обычно, когда женщина так говорит, скрытый смысл звучит так: «Я совсем одна», но даже дурак не стал бы так её называть. Мне очень хотелось прямо сказать ей: «Не усложняй жизнь госпоже Чен, дело всего лишь в деньгах…»

Чэнь Кэцзяо встал рядом со мной, посмотрел в окно и спросил: "Зачем ты мне помогаешь?"

Как мне это сказать? «Потому что твоя гордая упрямость задела желание мужчины защитить слабых»? Это слишком по-гонконгски/тайваньски. Или мне следует использовать дерзкий, аристократический тон, приподняв её подбородок, сказать: «У тебя красивая грудь»? Или мне просто сказать ей прямо: «Потому что у тебя очень упругая грудь»?

Чэнь Кэцзяо посмотрела мне в глаза, словно пытаясь что-то в них найти. Видя, что я молчу, она скрестила руки и сказала: «Не волнуйся, я не позволю тебе страдать. Тебе гораздо лучше позаботиться о «Обратном времени», чем мне. В ближайшие день-два я составлю для тебя договор о передаче бара, и отныне он будет полностью принадлежать Сяо».

Ее слова вернули нас к теме взаимной выгоды, и я втайне вздохнула с облегчением, напомнив ей: «Сейчас очень выгодно повернуть время вспять».

«Всё благодаря тому, что ты хорошо всё организовала, и джин "Пять звёзд" тоже хорош. На самом деле, я просто делала это ради удовольствия, и у меня больше не будет времени этим заниматься, поэтому лучше передать это тебе». Она посмотрела на меня и сказала: «Я подумаю, как тебя отблагодарить, после того, как договорюсь с Гу Лао».

Она была проницательна. Когда она подсчитала, что слиток может не стоить антиквариата, который я подарил мастеру Гу, она сделала запас прочности. Она не хотела меня обидеть, потому что чувствовала, что я все еще представляю для нее ценность. Я некоторое время смотрел на ее лицо и вдруг понял, что она на самом деле довольно молода. Другие используют макияж, чтобы быть красивыми, но она использовала его, чтобы выглядеть более зрелой и неотличимой от других представителей высшего общества. Я с любопытством спросил ее: «Сколько вам лет?»

«Хе-хе, разве вы не знаете, что спрашивать у дамы возраст невежливо?» — этой фразой она уклонилась от ответа, показав, что немного растеряна.

«Когда я вообще был вежлив? Если вы мне не верите, просто скажите свой знак зодиака».

"...Мне почти 25." Казалось, Чэнь Кэцзяо постепенно привык к тому, как со мной разговаривать.

Я удивленно воскликнула: «Я думала, вам за 30!»

Чэнь Кэцзяо беспомощно произнес: «Это значит, что я повзрослел».

Я продолжала подшучивать над ней: «Нет, люди, которые выглядят на 30, на самом деле старше 40. Посмотри на Лю Сяоцин, она выглядит на 40, но на самом деле ей в этом году уже за 50».

Чэнь Кэцзяо скрестила руки и холодно спросила: «Ты закончила говорить?»

Я сказал: «Я всё ещё недоволен, но ты уже использовал меня, а потом бросил».

Я заметил, как уголки ее губ слегка приподнялись, она попрощалась со мной, а затем решительно отправилась в путь. Было очевидно, что она очень занята; 400 миллионов юаней, вероятно, не хватило бы, чтобы спасти некогда процветающую компанию по недвижимости, о чем свидетельствует десятилетний срок.

Четыреста миллионов, десять лет — бремя этой женщины кажется тяжелым.

Во второй половине дня, когда все соревнования почти закончились, организаторы объявили по громкоговорителю, что все команды, участвующие в командных соревнованиях, должны направить представителей для проведения жеребьевки на следующий день, чтобы соревнования могли начаться рано утром следующего дня.

Нашей командой по-прежнему был Лин Чонг. По дороге обратно с подиума я постоянно видел, как он держит в руках листок бумаги и безудержно смеется. Что могло так осчастливить такого обычно спокойного человека? Даже если бы ему не дали путевку в финал, он не должен был бы так радоваться, верно?

Когда он вернулся, я взял бумагу и не смог удержаться от смеха: «Нашими завтрашними противниками по-прежнему остаются бойцы из Ассоциации свободных боев Цзинву. В прошлый раз это была просто неудача, а на этот раз это действительно смешно и грустно. В прошлый раз они проиграли, упорно боролись в матче за возрождение, а теперь снова встречаются с Линь Чуном и его группой. Мне их немного жаль».

В тот вечер в отеле президент ассоциации Цзинву возглавил группу людей и постучал в мою дверь. Я подумал, что они пришли устроить беспорядки, но услышал, как президент снаружи сказал: «Руководитель команды Сяо, я знаю, что вы не выложились на полную в прошлых соревнованиях. Сегодня я здесь, чтобы попросить вас завтра серьезно побороться с нами…»

Когда я открыл дверь, я увидел, что у президента студенческого совета была лысая голова, волосы по обеим сторонам ушей были собраны и заплетены в небольшую косичку на затылке, из-за чего он выглядел как кидань. Увидев меня, он немного смущенно сказал: «Мне не следовало приходить, но, пожалуйста, удовлетворите мою просьбу».

Я кивнул: «Обещаю».

После того, как председатель и остальные ушли, Линь Чонг подошел ко мне и спросил: «Как нам сражаться?»

Я немного подумал и с некоторой грустью сказал: «С их способностями они не доживут до конца. Пусть умрут раньше и вознесутся в высшие миры». На самом деле, президент мне даже немного нравится.

На следующий день я оставил Ши Цяня и себя напоследок. Президент и остальные так и не увидели нашего четвёртого участника и были избиты до полусмерти. Затем, довольные, они направились на вокзал. Они поняли, что продолжать бой бессмысленно; их радость заключалась в том, чтобы наконец увидеть настоящих мастеров. Когда мы расставались, они безропотно обняли каждого из нас. Президент похлопал меня по плечу и сказал: «Больше всего я сожалею, что не смог с тобой сразиться». Это повергло меня, изначально несколько тронутого, в полное отчаяние по отношению к тем, кто занимался боевыми искусствами.

Честно говоря, мне было немного стыдно наблюдать, как они уходят. Если бы они не столкнулись с нашей командой мошенников и чудаков, их труд был бы вознагражден гораздо больше. Я не знаю, повлияет ли наше участие негативно на грандиозный план страны, но мысль о том, что нашей целью было всего лишь пятое место, немного успокаивает меня.

Глава пятнадцатая: Восемнадцать падений при прикосновении к одежде

В последующие несколько дней соревнование стало еще более напряженным и сложным: каждый день выбывала половина участников, хотя большинство оставалось. Подавляющее большинство команд и отдельных участников осознавали свои возможности; они приехали в первую очередь для того, чтобы расширить свой кругозор.

И никто из них не был разочарован. Не только они, но и, по мере усиления конкуренции, телестанции со всей страны стекались на место событий. Я вернул аккредитационный аппарат и сдал офис в аренду нескольким приезжим репортерам за высокую цену; мне нужно было хотя бы вернуть деньги, потраченные на аренду аппарата.

В индивидуальном зачете уже определились 32 лучших участника, и мы обеспечили себе 3 места, что делает нас очень сильной командой. Дун Пин, конечно же, прошел без проблем. Двое других, Ху Саннян и Дуань Цзинчжу, — это совсем не те, кто прошел дальше. Чжан Шунь и Жуань Сяоу не смогли далеко продвинуться, проиграв по очкам. В реальном бою ни один из этих соперников не смог бы им противостоять, но соревнования — это не риск всего; есть правила. Заставлять Чжан Шуня и Жуань Сяоу надевать боксерские перчатки и стоять на небольшой площадке, чтобы сражаться против людей, которые тщательно изучили правила, — это все равно что заставлять Паваротти и Го Мэймэй соревноваться в исполнении песни «Когда я вижу таракана, я не боюсь!». Конечно, недостаточная подготовка Чжан Шуня и Жуань Сяоу тоже сыграла свою роль; они упорно недооценили своих соперников и потерпели крупное поражение. Ху Саннян и Дуань Цзинчжу, напротив, участвовали с большим энтузиазмом. Ху Саннян был полон решимости встретиться с Тун Юань, которая привлекла к себе всеобщее внимание как женщина, и одержать победу; Дуань Цзинчжу был всецело сосредоточен на том, чтобы доказать свою состоятельность перед 107 участниками. С небольшой долей удачи им обоим удалось достичь вершины.

Оставшихся объединяла общая черта: большинство были членами различных школ боевых искусств, овладевшими как минимум одним из их основных навыков. Эти наивные юноши, умевшие только поднимать штанги и бить по мешкам с песком, почти все выбыли на ранних этапах, что демонстрирует глубину и широту китайских боевых искусств.

Однако, при таком количестве подобных соперников, конкуренция довольно непредсказуема и интересна. Однажды я видел, как практикующий Багуа Юлун Палм дико бегал вокруг своего противника. После 10-минутного поединка кто-то подсчитал, что он пробежал полные 3 километра. Хотя он проиграл забег, его приняли в провинциальную команду по бегу на длинные дистанции.

А ещё есть тот парень, который уже дрался с Жуань Сяоэр. На этот раз он усвоил урок: каждый день напивается и выходит на сцену, чтобы подраться. Если бы он участвовал в обычном соревновании, его бы, наверное, давно выгнали, но это соревнование посвящено традициям, поэтому его поведение негласно одобрено. Он действительно пробился наверх с большим трудом.

Также был участник, который практиковал «Восемнадцать приемов падения», в рамках которых он сбивал противника с ног каждый раз, когда тот его ударял. За каждый удар он получал одно очко, а за каждое падение противника на землю — два очка. Таким образом, он выиграл все поединки и вошел в число 32 лучших.

Ещё смешнее наблюдать за столкновением двух практикующих тайцзицюань, или за спаррингом боксёра-богомола и боксёра-обезьяны, все в боксёрских перчатках и выполняющие более эстетичные движения — это выглядит довольно комично. Это немного похоже на то, как если бы Макгрейди и Месси играли в пинг-понг на хоккейной площадке.

В командном зачете определились 16 лучших команд, и следующий раунд станет раундом 1/16 финала. Ввиду истощения всех игроков, организационный комитет решил предоставить всем два дня отдыха. Действительно, многие сильные команды были измотаны индивидуальными и командными соревнованиями. Большинство команд не имеют большого количества ключевых игроков и вынуждены совмещать и индивидуальные, и командные соревнования. Они сталкиваются с дилеммой: не могут ли они преуспеть одновременно в индивидуальных и командных соревнованиях. Многие решают бросить вызов обстоятельствам, но обнаруживают, что их выносливость явно подводит их во второй половине соревнований, когда соперники становятся сильнее.

Конечно, у нас в Юцай такой проблемы не было. Хотя победа в командном соревновании далась нелегко, очень немногие видели нашего четвёртого игрока; Ши Цянь был непобедим. Это создало проблему: поскольку я всегда был внизу списка, я оставался неизвестным. По мере того, как мы продвигались вперёд и попадали в поле зрения всех, я становился загадкой. Сильные команды всегда оставляли своих сильнейших игроков напоследок, и как лидер команды, я должен был идти вперёд и кланяться лидеру команды соперника, прежде чем уйти назад, чтобы помечтать или почитать роман, совершенно равнодушный к ситуации на сцене (даже если бы я пытался, я бы ничего не понял). Эта поза повторялась бесчисленное количество раз перед всеми, создавая в их глазах образ первоклассного эксперта. Даже Тун Юань была в замешательстве, кроме Тигра, который знал всю подноготную. Хотя она и сказала, что я сражался как бандит, кто сказал, что бандит не может быть мастером? Думаю, в её глазах я почти стал затворническим рыцарем-странником.

Многие мечтают сразиться со мной, и многие команды стремятся меня победить, из-за чего мне всегда приходится сопровождать Линь Чуна и его команду, или же брать с собой Чжао Байляня — он полезнее металлоискателя.

Во второй половине дня мы вошли в число 16 лучших, после соревнований 300 человек помогли рабочим демонтировать кольца, так что для будущих матчей понадобилось бы всего четыре кольца. Мы с Сюй Делоном неспешно прогуливались вдоль боковой линии, и я спросил его: «Ты уйдешь, как только матч закончится?»

Сюй Делон кивнул.

Я сказала: «Я выхожу замуж чуть больше чем через месяц. Может, мне после этого уехать?»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258